DRAFT
Database View
(Sorted by irregular inflection)
Lexeme: Stem: Plural: Irreg. Infl.: Phonetic: Sound: Stem tone: Melody: SILCAWL #: Definition: Gloss: Grammatical Info: Lexical Relations: Frames: Frame Rec.: Translation: Frame Phonetic: Frame Tone: Frame type:
bwáì áì mèbwáì Additive ɓʷai [5a] HL 0230 pain pain n. 14/4 sg
Homophonous Root: mèbwáì
i) bwáì i) pain i) ɓʷai
i) [5a]
i) Isolation (sg)

bwáì bwá díyò bwáì bwá díyò bwáì bwá míyò Additive ɓʷai ɓʷa ɗijo [5345a] nearsightedness Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C5)-eye n. 14/4
Subentry of: bwáì; díyò
i) bwáì bwá díyò
ii) bwáì bwá míyò
i) nearsightedness
ii) nearsightendesses
i) ɓʷai ɓʷa ɗijo
ii) ɓʷai ɓʷa mijo
i) [5345a]
ii) [5345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ mèbwáì má bèkòó bítúbwɛɛ̀ Additive ɓʷai ɓʷa koː tuɓʷɛ [5242234i] 0225 elephantiasis Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C7)-foot big n. 14/4
Subentry of: bwáì; ekòó; ètúbwɛɛ̀
i) bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ i) elephantiasis i) bʷai bʷa koː tubʷɛ
i) [5242234i]
i) Isolation (sg)

bwáì bwá èvùú bwáì bwá èvùú Additive ɓʷai ɓʷa vuː [534223] 0219 ulcer Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C7)-stomach n. 14/4
Subentry of: bwáì; èvùú
i) bwai bwa evuu i) ulcer i) ɓʷai ɓʷa vuː
i) [534223]
i) Isolation (sg)

bwáì bwá ìbùmú bwáì bwá ìbùmú Additive ɓʷai ɓʷa iɓumu
[534223] 0234 stomachache (serious) Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C5)-stomach n. 14/4
Subentry of: bwáì; ìbùmu
bwáì bwá mòló bwáì bwá mòló Additive ɓʷai ɓʷa molo [53423] 0235 headache (serious) Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C3)-head n. 14/4
Subentry of: bwáì; mòló
i) bwáì bwá mòló i) headache i) ɓʷai ɓʷa molo
i) [53423]
i) Isolation (pl)

bwálò álò mebwalo Additive ɓʷalo [5a] HL 0851 canoe, pirogue canoe n. 14/4 i) bwálò
ii) mèbwálò
iii) Alɔŋgɔndi bwalo na bosasa.
iv) Atɔɔndi bwalo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ bwalo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ bwalo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi bwalo bwamɛ.
viii) Amutoka bwalo bwamɛ.
ix) bwalo bwa Ndanda
x) m̩vela mwa bwalo
i) canoe
ii) canoes
iii) He looks at the canoe courteously.
iv) He sees the canoe inside.
v) If he looks at the canoe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the canoe inside, he will be happy.
vii) He wants my canoe.
viii) He will want my canoe.
ix) Ndanda's canoe
x) the color of the canoe
i) ɓʷalo
ii) meɓʷalo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓʷalo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓʷalo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓʷalo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓʷalo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓʷalo ɓʷamɛ
viii) amutoka ɓʷalo ɓʷamɛ
ix) ɓʷalo ɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓʷalo
i) [5a]
ii) 4[5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [53]422
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

bwàŋga àŋga mèbwàŋga Additive ɓʷaⁿga [4a] L 0209 medicine medicine n. 14/4 i) bwàŋga
ii) mèbwàŋga
i) medicine
ii) medicines
i) ɓʷaⁿga
ii) meːbʷaⁿga
i) [4a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dívì dívì màdívì Additive ɗivi [5a] HL 1. 1007
1. anteater, aardvark, antbear
2. bear
1. anteater
2. bear
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) dívì
ii) màdívì
i) anteater
ii) anteaters
i) ɗivi
ii) maɗivi
i) [5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mèbwáì bwáì mèbwáì Additive meɓʷai [5a] HL 0224 disease disease n. 14/4 pl Homophonous Root: bwáì i) mèbwáì
ii) Alɔŋgɔndi mebwai na bosasa.
iii) Atɔɔndi mebwai e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mebwai na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mebwai e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mebwai mamɛ.
vii) Amutoka mebwai mamɛ.
viii) mebwai ma Ndanda
ix) m̩vela mwa mebwai
i) disease
ii) He looks at the disease courteously.
iii) He sees the disease inside.
iv) If he looks at the disease courteously, I will be happy.
v) If he sees the disease inside, he will be happy.
vi) He wants my disease.
vii) He will want my disease.
viii) Ndanda's disease
ix) the color of the disease
i) meɓʷai
ii) alɔⁿgɔⁿɗi meɓʷai na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi meɓʷai tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ meɓʷai na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ meɓʷai tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi meɓʷai mamɛ
vii) amutoka meɓʷai mamɛ
viii) meɓʷai ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa meɓʷai
i) 4[5a]
ii) 44663[5B]222a
iii) 46663[53]5a
iv) 44653[53]2222, 25432a
v) 46653[53]5B, 25432a
vi) 45563[53]5a
vii) 46553[53]5a
viii) 3[53]422
ix) 44453[5a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

èbɔ̂ bɔ̂ mabɔ Irregular class pairing eɓɔ [q] HL 1. 0056
2. 0050
3. 0052
4. 0054
1. hand
2. arm
3. upper arm
4. forearm
1. hand
2. arm
3. upper.arm
4. forearm
1. n. 7/6
2. n. 7/6
3. n. 7/6
4. n. 7/6
i) èbɔ̂
ii) màbɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi ebɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebɔ eamɛ.
viii) Amutoka ebɔ eamɛ.
ix) ebɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa ebɔ
i) hand
ii) hands
iii) He looks at the hand courteously.
iv) He sees the hand inside.
v) If he looks at the hand courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hand inside, he will be happy.
vii) He wants my hand.
viii) He will want my hand.
ix) Ndanda's hand
x) the color of the hand
i) eɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓɔ amɛ
viii) amutoka ɓɔ amɛ
ix) eɓɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓɔ
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44664[k]322a
iv) 46663[4]5a
v) 4465[4]322B, 25432a
vi) 4665[4]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[5]423
x) 3335[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ekòó kòó màkòó Irregular class pairing ekoː [45] LH 1. 0070
2. 0063
1. foot
2. leg
1. foot
2. leg
1. n. 7/6
2. n. 7/6
i) ekòó
ii) màkòó
iii) Alɔŋgɔndi eko na bosasa.
iv) Atɔɔndi eko e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eko eamɛ.
viii) Amutoka eko eamɛ.
ix) eko a Ndanda
x) m̩vela mwa eko
i) foot
ii) feet
iii) He looks at the foot courteously.
iv) He sees the foot inside.
v) If he looks at the foot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the foot inside, he will be happy.
vii) He wants my foot.
viii) He will want my foot.
ix) Ndanda's foot
x) the color of the foot
i) ekoː
ii) makoː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi koː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi koː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ koː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ koː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ko amɛ
viii) amutoka ko amɛ
ix) eko a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa koː
i) 4[45]
ii) 4[45]
iii) 4466[45]322a
iv) 4666[34]5a
v) 4465[34]222B, 25432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[4]522
x) 3335[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìndàkí ndàkí mèndàkí Irregular class pairing iⁿɗaki [24] LH 0458 promise promise n. 5/4 i) ìndàkí
ii) mèndàkí
i) promise
ii) promises
i) iⁿɗaki
ii) meⁿɗaki
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sèyá sèyá maseya Irregular class pairing seja [45] LH 0847 road road n. 9/6 i) sèyá
ii) màsèyá
iii) Alɔŋgɔndi seya na bosasa.
iv) Atɔɔndi seya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ seya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ seya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi seya aamɛ.
viii) Amutoka seya aamɛ.
ix) seya a Ndanda
x) m̩vela mwa seya
i) path
ii) paths
iii) He looks at the path courteously.
iv) He sees the path inside.
v) If he looks at the path courteously, I will be happy.
vi) If he sees the path inside, he will be happy.
vii) He wants my path.
viii) He will want my path.
ix) Ndanda's path
x) the color of the path
i) seja
ii) maseja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi seja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi seja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ seja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ seja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sejaːmɛ
viii) amutoka sejaːmɛ
ix) seja ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa seja
i) [45]
ii) 3[34]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]4a
viii) 4655[34]4a
ix) [34]22
x) 4445[2i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dásì ásì Irregular prefix allomorph ɗasi [5a] HL 0829 gift gift n. 5/6 i) dásì
ii) Alɔŋgɔndi dasi na bosasa.
iii) Atɔɔndi dasi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ dasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ dasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi dasi dyamɛ.
vii) Amutoka dasi dyamɛ.
viii) dasi dya Ndanda
ix) m̩vela mwa dasi
i) gift
ii) He looks at the gift courteously.
iii) He sees the gift inside.
iv) If he looks at the gift courteously, I will be happy.
v) If he sees the gift inside, he will be happy.
vi) He wants my gift.
vii) He will want my gift.
viii) Ndanda's gift
ix) the color of the gift
i) ɗasi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗasi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ɗasi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ɗasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɗasi ɗʲamɛ
vii) amutoka ɗasi ɗʲamɛ
viii) ɗasi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɗasi
i) [5a]
ii) 3355[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3454[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]5a
vii) 4655[64]5a
viii) [53]422
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

dìlɔ̂ lɔ̂ màlɔ̂ Irregular prefix allomorph ɗilɔ [q] HL 0013 ear ear n. 5/6 i) dìlɔ̂
ii) màlɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi dilɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi dilɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dilɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dilɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dilɔ dyamɛ.
viii) Amutoka dilɔ dyamɛ.
ix) dilɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa dilɔ
i) ear
ii) ears
iii) He looks at the ear courteously.
iv) He sees the ear inside.
v) If he looks at the ear courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ear inside, he will be happy.
vii) He wants my ear.
viii) He will want my ear.
ix) Ndanda's ear
x) the color of the ear
i) ɗilɔ
ii) malɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗilɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗilɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗilɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗilɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗilɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗilɔ ɗʲamɛ
ix) ɗilɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗilɔ
i) 3[q]
ii) 3[q]
iii) 4466[35]322a
iv) 4466[35]6a
v) 4466[35]322B, 25432a
vi) 465[35]6B, 25432a
vii) 4666[35]6a
viii) 4654[24]5a
ix) [35]522
x) 3335[2p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dùwée wée màwée Irregular prefix allomorph ɗuwe [54] HL tear (from eye) tear n. 5/6 i) dùwée
ii) màwée
i) tear
ii) tears
i) ɗuwe
ii) maweː
i) 3[54]
ii) 3[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

múdì mídì Irregular prefix allomorph muɗi [a] HL 0671 room, side, part (of a house) part(of.house) n. 3/4 i) mudi
ii) midi
iii) mudi mwa mbadi
i) room
ii) rooms
iii) part of the house
i) muɗi
ii) miɗi
iii) muɗi mʷa ⁿɓaɗi
i) 5[a]
ii) 5[a]
iii) [63]523
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

vyémbò émbò lémbò Irregular prefix allomorph vʲeⁿɓo [5a] HL 0879 song song n. 19/13 Homophonous Root: lémbò i) vyémbò
ii) lémbò
i) song
ii) songs
i) vʲeⁿɓo
ii) leⁿɓo
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èímà ímà bèémà Root changes eima [5a] HL 1385 thing thing n. 7/8 i) èímà
ii) bèémà
i) thing
ii) things
i) eima
ii) ɓeːma
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mùmú wàámu Root changes mumu [5] H 1. 0328
2. 0362
1. man
2. husband
1. man
2. husband
1. n. 1/2
2. n. 1/2
i) mùmú
ii) wàámu
iii) Alɔŋgɔndi mumu na bosasa.
iv) Atɔɔndi mumu e tɛi.
v) Atɔɔncɛ mumu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mumu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mumu aamɛ.
viii) Amutoka mumu aamɛ.
ix) mumu a Ndanda
x) m̩vela mwa mumu
i) man
ii) men
iii) He looks at the man courteously.
iv) He sees the man inside.
v) If he sees the man courteously, I will be happy.
vi) If he sees the man inside, he will be happy.
vii) He wants my man.
viii) He will want my man.
ix) Ndanda's man
x) the color of the man
i) mumu
ii) waamu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mumu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mumu tɛi
v) atɔɔⁿdʒɛ mumu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mumu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mumu amɛ
viii) amutoka mumu amɛ
ix) mumu a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mumu
i) 4[5]
ii) 4[54]
iii) 44662[4]322a
iv) 45563[4]5a
v) 46652[4]222225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45562[3]3a
viii) 46552[3]3a
ix) 3[4]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) Unique Frame

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwɛ́ncì ɛ́ncì wàáncì Root changes mʷɛⁿdʒi [5a] HL 1. 0385
2. 0384
3. 1588
4. 1588
1. stranger
2. guest, visitor
3. new (person)
4. foreign (person)
1. stranger
2. visitor
3. new
4. foreign
1. n. 3/2
2. n. 3/2
3. n. 3/2
4. n. 3/2
Subentry of: -i
i) mwɛ́ncì
ii) wàáncì
iii) Alɔŋgɔndi mwɛnci na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwɛnci e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwɛnci na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwɛnci e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwɛnci mwamɛ.
viii) Amutoka mwɛnci mwamɛ.
ix) mwɛnci mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mwɛnci
i) stranger
ii) strangers
iii) He looks at the stranger courteously.
iv) He sees the stranger inside.
v) If he looks at the stranger courteously, I will be happy.
vi) If he sees the stranger inside, he will be happy.
vii) He wants my stranger.
viii) He will want my stranger.
ix) Ndanda's stranger
x) the color of the stranger
i) mʷɛⁿdʒi
ii) waːⁿdʒi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷɛⁿdʒi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷɛⁿdʒi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
viii) amutoka mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
ix) mʷɛⁿdʒi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷɛⁿdʒi
i) [5a]
ii) 3[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4666[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)