DRAFT
Database View
(Sorted by plural)
Lexeme: Stem: Plural: Irreg. Infl.: Phonetic: Sound: Stem tone: Melody: SILCAWL #: Definition: Gloss: Grammatical Info: Lexical Relations: Frames: Frame Rec.: Translation: Frame Phonetic: Frame Tone: Frame type:
ámà étúbwɛɛ̀ ámà étúbwɛɛ̀ ama nitubwɛ ama etuɓʷɛ [5345p] 0788 club, cudgel hammer Sg(C?)-big n. 9/10
Subentry of: ámà; ètúbwɛɛ̀
i) ámà étúbwɛɛ̀
ii) ámà nyítúbwɛɛ̀
i) club
ii) clubs
i) ama etuɓʷɛ
ii) ama nʲituɓʷɛ
i) [5345p]
ii) [5345i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ècɛ̀ndɔ cɛ̀ndɔ becɛndɔ etʃɛⁿɗɔ [3a] L 0842 journey, trip journey n. 7/8
Subentry of: ècɛ̀
i) ècɛ̀ndɔ
ii) bècɛ̀ndɔ
iii) Alɔŋgɔndi ecɛndɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ecɛndɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ecɛndɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ecɛndɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ecɛndɔ eamɛ.
viii) Amutoka ecɛndɔ eamɛ.
ix) ecɛndɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa ecɛndɔ
i) journey
ii) journeys
iii) He looks at the journey courteously.
iv) He sees the journey inside.
v) If he looks at the journey courteously, I will be happy.
vi) If he sees the journey inside, he will be happy.
vii) He wants my journey.
viii) He will want my journey.
ix) Ndanda's journey
x) the color of the journey
i) etʃɛⁿɗɔ
ii) ɓetʃɛⁿɗɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛⁿɗɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi tʃɛⁿɗɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛⁿɗɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ tʃɛⁿɗɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tʃɛⁿɗɔ amɛ
viii) amutoka tʃɛⁿɗɔ amɛ
ix) etʃɛⁿɗɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tʃɛⁿɗɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 4[43]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èdìba dìba bediba eɗiɓa [3a] L 1288 waterhole, pond waterhole n. 7/8 Minimal Tone Pair: èdíba i) dìba
ii) bdìba
i) waterhole
ii) waterholes
i) eɗiɓa
ii) ɓeɗiɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkàbalá kàbalá bekabala ekaɓala [223] LH 0982 horse horse n. 7/8 i) èkàbalá
ii) bèkàbalá
i) horse
ii) horses
i) ekaɓala
ii) ɓekaɓala
i) 3[223]
ii) 3[223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkòndá kòndá bekonda ekoⁿɗa [24] LH 0548 shoe shoe n. 7/8 i) èkòndá
ii) bèkòndá
iii) Alɔŋgɔndi ekonda na bosasa.
iv) Atɔɔndi ekonda e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ekonda na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ekonda e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ekonda eamɛ.
viii) Amutoka ekonda eamɛ.
ix) ekonda a Ndanda
x) m̩vela mwa ekonda
i) shoe
ii) shoes
iii) He looks at the shoe courteously.
iv) He sees the shoe inside.
v) If he looks at the shoe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the shoe inside, he will be happy.
vii) He wants my shoe.
viii) He will want my shoe.
ix) Ndanda's shoe
x) the color of the shoe
i) ekoⁿɗa
ii) ɓekoⁿɗa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi koⁿɗa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi koⁿɗa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ koⁿɗa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ koⁿɗa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi koⁿɗa amɛ
viii) amutoka koⁿɗa amɛ
ix) ekoⁿɗa a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa koⁿɗa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètákà tákà betaka etaka [5a] HL smokehouse smokehouse n. 7/8 i) ètákà
ii) bètákà
i) smokehouse
ii) smokehouses
i) etaka
ii) ɓetaka
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvèé á m̀bénde èvèé á m̀bénde bevee ba membende eveː a m̩ɓeⁿɗe [4356243] 0067 shin Sg(C7)-bone AM calf n. 7/8
Subentry of: m̩̀bénde; èvèé
i) èvèé á m̀bénde
ii) bèvèé bá mèmbénde
iii) bevee ba mbende
i) shin
ii) shins
iii) shins
i) eveː a m̩beⁿde
ii) ɓeveː ɓa meⁿɓeⁿɗe
iii) ɓeveː ɓa m̩ɓeⁿɗe
i) [4356243]
ii) [4356243]
iii) [455232]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

èvòvowa vòvowa bevovowa evovowa [33a] L 1146 butterfly butterfly n. 7/8 i) èvòvowa
ii) bèvòvowa
i) butterfly
ii) butterflies
i) evovowa
ii) ɓevovowa
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvòvowa á èlû èvòvowa á èlû bevovowa ba belu evovowa a lu [322252p] 1147 moth butterfly AM Sg(C7)-night n. 7/8
Subentry of: èvòvowa; èlû
i) èvòvowa á èlû
ii) bèvòvowa bá bèlû
i) moth
ii) moths
i) evovowa a lu
ii) ɓevovowa ɓa ɓelu
i) [322252p]
ii) [333352p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èàlwama àlwama bèàlwama ealʷama [33a] L 0473 agreement agreement n. 7/8 i) èàlwama
ii) bèàlwama
i) agreement
ii) agreements
i) ealʷama
ii) ɓealʷama
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbàí bàí bèbàí eɓai [24] LH 1180 bark bark n. 7/8 i) èbàí
ii) bèbàí
i) bark
ii) barks
i) eɓai
ii) ɓeɓai
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbàmá bàmá bèbàmá eɓama [24] LH 0803 fishing line fishing.line n. 7/8 i) èbàmá
ii) bèbàmá
iii) Alɔŋgɔndi ebama na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebama e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebama na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebama e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebama eamɛ.
viii) Amutoka ebama eamɛ.
ix) ebama a Ndanda
x) m̩vela mwa ebama
i) fishing line
ii) fishing lines
iii) He looks at the fishing line courteously.
iv) He sees the fishing line inside.
v) If he looks at the fishing line courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fishing line inside, he will be happy.
vii) He wants my fishing line.
viii) He will want my fishing line.
ix) Ndanda's fishing line
x) the color of the fishing line
i) eɓama
ii) ɓeɓama
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓama na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓama tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓama na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓama tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓamaːmɛ
viii) amutoka eɓamaːmɛ
ix) eɓama ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓama
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbàŋga bàŋga bèbàŋga eɓaⁿga [3a] L 0452 lie lie n. 7/8 i) èbàŋga
ii) bèbàŋga
i) lie
ii) lies
i) eɓaⁿga
ii) ɓeɓaⁿga
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbála bála bèbála eɓala [54] H loan loan n. 7/8 i) èbála
ii) bèbála
i) loan
ii) loans
i) eɓala
ii) ɓeɓala
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɛ̀bɛ bɛ̀bɛ bèbɛ̀bɛ eɓɛɓɛ [3a] L 0065 thigh thigh n. 7/8 i) èbɛ̀bɛ
ii) bèbɛ̀bɛ
i) thigh
ii) thighs
i) eɓɛɓɛ
ii) ɓeɓɛɓɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɛ́bɛku bɛ́bɛku bèbɛ́bɛku eɓɛɓɛku [543] H 0022 chin chin n. 7/8 i) èbɛ́bɛku
ii) bèbɛ́bɛku
i) chin
ii) chins
i) eɓɛɓɛku
ii) ɓeɓɛɓɛku
i) 3[543]
ii) 3[543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbílɛ bílɛ bèbílɛ eɓilɛ [54] H 1277 clay clay n. 7/8 i) èbílɛ
ii) bèbílɛ
i) clay
ii) clays
i) eɓilɛ
ii) ɓeɓilɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbòka bòka bèbòka eɓoka [3a] L 0619 mortar mortar n. 7/8 Minimal Tone Pair: èbókà i) èbòka
ii) bèbòka
iii) Alɔŋgɔndi eboka na bosasa.
iv) Atɔɔndi eboka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eboka eamɛ.
viii) Amutoka eboka eamɛ.
ix) eboka a Ndanda
x) m̩vela mwa eboka
i) mortar
ii) mortars
iii) He looks at the mortar courteously.
iv) He sees the mortar inside.
v) If he looks at the mortar courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mortar inside, he will be happy.
vii) He wants my mortar.
viii) He will want my mortar.
ix) Ndanda's mortar
x) the color of the mortar
i) eɓoka
ii) ɓeɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi eɓokaːmɛ
viii) amutoka eɓokaːmɛ
ix) eɓok a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓoka
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[33]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[33]5B, 25432a
vii) 45563[33]4a
viii) 46553[33]4a
ix) 3[3]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbòló bòló bèbòló eɓolo [24] LH 0703 work work n. 7/8 i) èbòló
ii) bèbòló
iii) Alɔŋgɔndi ebolo na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebolo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebolo eamɛ.
viii) Amutoka ebolo eamɛ.
ix) ebolo a Ndanda
x) m̩vela mwa ebolo
i) work
ii) works
iii) He looks at the work courteously.
iv) He sees the work inside.
v) If he looks at the work courteously, I will be happy.
vi) If he sees the work inside, he will be happy.
vii) He wants my work.
viii) He will want my work.
ix) Ndanda's work
x) the color of the work
i) eɓolo
ii) ɓeɓolo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi bolo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi bolo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ bolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ bolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi bolaːmɛ
viii) amutoka bolo amɛ
ix) ebola ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa bolo
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbókà bókà bèbókà eɓoka [5a] HL 1. 0675
2. 1674
1. courtyard
2. outside
1. courtyard
2. LOC the.outside
1. n. 7/8
2. n. 7/8
Subentry of: é
Minimal Tone Pair: èbòka; èbòka
i) èbókà
ii) bèbókà
iii) Alɔŋgɔndi eboka na bosasa.
iv) Atɔɔndi eboka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eboka eamɛ.
viii) Amutoka eboka eamɛ.
ix) eboka a Ndanda
x) m̩vela mwa eboka
i) courtyard
ii) courtyard
iii) He looks at the courtyard courteously.
iv) He sees the courtyard inside.
v) If he looks at the courtyard courteously, I will be happy.
vi) If he sees the courtyard inside, he will be happy.
vii) He wants my courtyard.
viii) He will want my courtyard.
ix) Ndanda's courtyard
x) the color of the courtyard
i) eɓoka
ii) ɓeɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓokaːmɛ
viii) amutoka ɓokaːmɛ
ix) eɓoka ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓoka
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[54]22
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbɔ̀dú bɔ̀dú bèbɔ̀dú eɓɔɗu [24] LH rottenness rottenness n. 7/8 i) èbɔ̀dú
ii) bèbɔ̀dú
i) rottenness
ii) rottennesses
i) eɓɔɗu
ii) ɓeɓɔɗu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɔ́lɔ̀ bɔ́lɔ̀ bèbɔ́lɔ̀ eɓɔlɔ [5a] HL sum, amount (of money) sum n. 7/8 i) èbɔ́lɔ̀
ii) bèbɔ́lɔ̀
i) amount
ii) amounts
i) eɓɔlɔ
ii) ɓeɓɔlɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ bèbɔ́lɔ̀ bá èvɔ́ɔkɔ eɓɔlɔ a vɔːkɔ [45322433] 1633 same amount, equal Sg(C7)-amount AM Sg(C7)-one n. 7/8
Subentry of: èbɔ́lɔ̀; èvɔ́ɔkɔ
i) èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ i) same amount i) eɓɔlɔ a vɔːkɔ
i) [45322433]
i) Isolation (sg)

èbùmá bùmá bèbùmá eɓuma [24] LH 1207 fruit fruit n. 7/8 i) èbùmá
ii) bèbùmá
i) fruit
ii) fruits
i) eɓuma
ii) ɓeɓuma
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbúmbu búmbu bèbúmbu eɓuⁿɓu [54] H
2. 0391
3. 0768
1. group
2. crowd
3. herd
1. group
2. crowd
3. herd
1. n. 7/8
2. n. 7/8
3. n. 7/8
Homophonous Root: Èbúmbu i) èbúmbu
ii) bèbúmbu
iii) Alɔŋgɔndi ebumbu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebumbu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebumbu aamɛ.
viii) Amutoka ebumbu aamɛ.
ix) ebumbu a Ndanda
x) m̩vela mwa ebumbu
i) crowd
ii) crowds
iii) He looks at the crowd courteously.
iv) He sees the crowd inside.
v) If he looks at the crowd courteously, I will be happy.
vi) If he sees the crowd inside, he will be happy.
vii) He wants my crowd.
viii) He will want my crowd.
ix) Ndanda's crowd
x) the color of the crowd
i) eɓuⁿɓu
ii) ɓeɓuⁿɓu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿɓu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓuⁿɓu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓuⁿɓu amɛ
viii) amutoka ɓuⁿɓu amɛ
ix) eɓuⁿɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa eɓuⁿɓu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[55]322a
iv) 4666[44]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[33]5B, 25432a
vii) 4666[44]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 4[55]522
x) 4445[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbúmbu á èdùká èbúmbu á èdùká bèbúmbu bá bèdùká eɓuⁿɓʷa ɗuka [55622p] 0868 army Sg(C7)-group AM Sg(C7)-war n. 7/8
Subentry of: èbúmbu; èdùká
i) èbúmbu á èdùká
ii) bèbúmbu bá bèdùká
i) army
ii) armies
i) eɓuⁿɓʷa ɗuka
ii) ɓeɓuⁿɓu ɓa ɓeɗuka
i) 4[55622p]
ii) 4[55622p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbúmbu á nyàka èbúmbu á nyàka bèbúmbu bá nyàka eɓuⁿɓu a nʲaka [45563a] 0964 herd of cattle Sg(C7)-group AM bovine n. 7/8
Subentry of: èbúmbu; nyàka
i) èbúmbu á nyàka
ii) bèbúmbu bá nyàka
i) herd of cattle
ii) herds of cattle
i) eɓuⁿɓu a nʲaka
ii) ɓeɓuⁿɓu ɓa nʲaka
i) [45563a]
ii) [45563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbúmbu á nyóì èbúmbu á nyóì bèbúmbu bá nyóì eɓuⁿɓu a nʲoi [34456a] 1157 swarm of bees Sg(C7)-group AM bee n. 7/8
Subentry of: èbúmbu; nyóì
i) èbúmbu á nyóì
ii) bèbúmbu bá nyóì
i) swarm of bees
ii) swarms of bees
i) eɓuⁿɓu a nʲoi
ii) ɓeɓuⁿɓu ɓa nʲoi
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbúmbu á tàba èbúmbu á tàba bèbúmbu bá tàba eɓuⁿɓu a taɓa [45563a] 0973 flock of sheep/goats Sg(C7)-group AM sheep n. 7/8
Subentry of: èbúmbu; tàba
i) èbúmbu á tàba i) flock of sheep i) eɓuⁿɓu a taɓa
i) [45563a]
i) Isolation (sg)

èbúŋgù búŋgù bèbúŋgù eɓuⁿgu [5a] HL 0697 mat mat n. 7/8 i) èbúŋgù
ii) bèbúŋgù
iii) Alɔŋgɔndi ebuŋgu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebuŋgu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebuŋgu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebuŋgu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebuŋgu eamɛ.
viii) Amutoka ebuŋgu eamɛ.
ix) ebuŋgu a Ndanda
x) m̩vela mwa ebuŋgu
i) mat
ii) mats
iii) He looks at the mat courteously.
iv) He sees the mat inside.
v) If he looks at the mat courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mat inside, he will be happy.
vii) He wants my mat.
viii) He will want my mat.
ix) Ndanda's mat
x) the color of the mat
i) eɓuⁿgu
ii) ɓeɓuⁿgu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿgu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓuⁿgu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿgu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓuⁿgu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓuⁿgu amɛ
viii) amutoka ɓuⁿgu amɛ
ix) eɓuⁿgʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓuⁿgu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 3556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[5]422
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ècɛ̀i cɛ̀i bècɛ̀i etʃɛi [3a] L 1. 1279
1. iron
2. point, head (of arrow or spear)
1. iron
2. point
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) ècɛ̀i
ii) bècɛ̀i
iii) Alɔŋgɔndi ecɛi na bosasa.
iv) Atɔɔndi ecɛi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ecɛi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ecɛi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ecɛi eamɛ.
viii) Amutoka ecɛi eamɛ.
ix) ecɛi a Ndanda
x) m̩vela mwa ecɛi
i) iron
ii) irons
iii) He looks at the iron courteously.
iv) He sees the iron inside.
v) If he looks at the iron courteously, I will be happy.
vi) If he sees the iron inside, he will be happy.
vii) He wants my iron.
viii) He will want my iron.
ix) Ndanda's iron
x) the color of the iron
i) etʃɛi
ii) ɓetʃɛi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi tʃɛi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ tʃɛi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tʃɛi amɛ
viii) amutoka tʃɛi amɛ
ix) etʃɛi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tʃɛi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ècɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ cɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ bècɛ̀i bá màkɔ̀ŋgɔ́ etʃɛi a ikɔⁿgɔ [4325223] spearhead point AM Sg(C5)-spear n. 7/8
Subentry of: ècɛ̀i; ìkɔ̀ŋgɔ́
i) ècɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́
ii) bècɛ̀i bá màkɔ̀ŋgɔ́
i) spearhead
ii) spearheads
i) etʃɛi a ikɔⁿgɔ
ii) ɓetʃɛi ɓa makɔⁿgɔ
i) [4325223]
ii) [4325223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ bècɛ̀i bá mèpàmbwɛ etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ [432533a] 0783 arrowhead point AM Sg(C3)-bow n. 7/8
Subentry of: ècɛ̀i; m̩̀pàmbwɛ
i) ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ
ii) bècɛ̀i bá mèpàmbwɛ
i) arrowhead
ii) arrowheads
i) etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ
ii) ɓetʃɛi ɓa mepaⁿɓʷɛ
i) [432533a]
ii) [432533a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ècìya cìya bècìya etʃija [3a] L 1. 0927
1. taboo
2. prohibition
1. taboo
2. prohibition
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) ècìya
ii) bècìya
i) taboo
ii) taboos
i) etʃija
ii) ɓetʃija
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ècícindì cícindì bècícindì etʃitʃiⁿɗi [54a] HL 0071 heel heel n. 7/8 i) ècícindì
ii) bècícindì
i) heel
ii) heels
i) etʃitʃiⁿɗi
ii) ɓetʃitʃiⁿɗi
i) 3[54a]
ii) 3[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdáadi dáadi bèdáadi eɗaːɗi [543] H 0536 (article of) clothing, clothes clothing n. 7/8
Subentry of: èdâ; -dí
i) èdáadi
ii) bèdáadi
i) clothing
ii) clothes
i) eɗaːɗi
ii) ɓeɗaːɗi
i) 3[543]
ii) 3[543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdìla dìla bèdìla eɗila [3a] L 1535 weight weight n. 7/8 i) èdìla
ii) bèdìla
i) weight
ii) weights
i) eɗila
ii) ɓeɗila
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdíba díba bèdíba eɗiɓa [54] H 1. 1292
2. 1290
1. river
2. spring
1. river
2. spring
1. n. 7/8
2. n. 7/8
Minimal Tone Pair: èdìba i) èdíba
ii) bèdíba
i) river
ii) rivers
i) eɗiɓa
ii) ɓeɗiɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdíba étúbwɛɛ̀ èdíba étúbwɛɛ̀ bèdíba bítúbwɛɛ̀ eɗiɓa etuɓʷɛ [34456p] 1293 great river Sg(C7)-river Sg(C7)-big n. 7/8
Subentry of: èdíba; ètúbwɛɛ̀
i) èdíba étúbwɛɛ̀
ii) bèdíba bítúbwɛɛ̀
i) great river
ii) great rivers
i) eɗiɓa etuɓʷɛ
ii) ɓeɗiɓa ɓituɓʷɛ
i) [34456p]
ii) [34456p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdùká dùká bèdùká eɗuka [24] LH 0866 war, fight, brawl war n. 7/8 i) èdùká
ii) bèdùká
iii) Alɔŋgɔndi eduka na bosasa.
iv) Atɔɔndi eduka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eduka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eduka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eduka eamɛ.
viii) Amutoka eduka eamɛ.
ix) eduka a Ndanda
x) m̩vela mwa eduka
i) war
ii) wars
iii) He looks at the war courteously.
iv) He sees the war inside.
v) If he looks at the war courteously, I will be happy.
vi) If he sees the war inside, he will be happy.
vii) He wants my war.
viii) He will want my war.
ix) Ndanda's war
x) the color of the war
i) eɗuka
ii) ɓeɗuka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗuka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗuka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗuka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗuka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi eɗukaːmɛ
viii) amutoka eɗukaːmɛ
ix) eɗuka a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗuka
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4456[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èdùŋgú dùŋgú bèdùŋgú eɗuⁿgu [24] LH 1327 noise, sound noise n. 7/8 i) èdùŋgú
ii) bèdùŋgú
i) noise
ii) noises
i) eɗuⁿgu
ii) ɓeɗuⁿgu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdyáko dyáko bèdyáko eɗʲako [54] H 0805 bait bait n. 7/8 i) èdyáko
ii) bèdyáko
iii) Alɔŋgɔndi edyako na bosasa.
iv) Atɔɔndi edyako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ edyako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ edyako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi edyako eamɛ.
viii) Amutoka edyako eamɛ.
ix) edyako a Ndanda
x) m̩vela mwa edyako
i) bait
ii) baits
iii) He looks at the bait courteously.
iv) He sees the bait inside.
v) If he looks at the bait courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bait inside, he will be happy.
vii) He wants my bait.
viii) He will want my bait.
ix) Ndanda's bait
x) the color of the bait
i) eɗʲako
ii) ɓeɗʲako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲako amɛ
viii) amutoka ɗʲako amɛ
ix) eɗʲako a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲako
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[44]522
x) 4445[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èdyèbo dyèbo bèdyèbo eɗʲeɓo [3a] L 1278 mud mud n. 7/8 i) èdyèbo
ii) bèdyèbo
i) mud
ii) muds
i) eɗʲeɓo
ii) ɓeɗʲeɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èímà ímà bèémà Root changes eima [5a] HL 1385 thing thing n. 7/8 i) èímà
ii) bèémà
i) thing
ii) things
i) eima
ii) ɓeːma
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èéŋgà éŋgà bèéŋgà eːⁿga [5a] HL crippled, paralyzed, paralytic (person) crippled i) èéŋgà i) crippled i) eːⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation - C7

èɛ́ncɛnì ɛ́ncɛnì bèɛ́ncɛnì eɛⁿdʒɛni [54a] HL 0723 chisel chisel n. 7/8 i) èɛ́ncɛnì
ii) bèɛ́ncɛnì
i) chisel
ii) chisels
i) eɛⁿdʒɛni
ii) ɓeɛⁿdʒɛni
i) 4[54a]
ii) 4[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìcí ìcí bèìcí eitʃi [24] LH 1258 forest forest n. 7/8 i) èìcí
ii) bèìcí
i) forest
ii) forests
i) eitʃi
ii) ɓeitʃi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìla ìla bèìla eila [3a] L 0339 virgin virgin n. 7/8 i) èìla
ii) bèìla
i) virgin
ii) virgins
i) eila
ii) ɓeila
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìla á mwàdó èìla á mwàdó bèìla bá wàdó eila a mʷaɗo [432534]
2. 0339
1. young woman
2. virgin
1. Sg(C7)-virgin AM Sg(C3)-woman
2. Sg(C7)-virgin AM Sg(C3)-woman
1. n. 7/8
2. n. 7/8
Subentry of: èìla; mwàdó
i) èìla á mwàdó
ii) bèìla bá wàdó
i) young woman
ii) young women
i) eila a mʷaɗo
ii) ɓeila ɓa waɗo
i) [432534]
ii) [432534]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìlé ìlé bèìlé eile 3[24] LH 1158 tree tree n. 7/8 i) èìlé
ii) bèìlé
iii) Alɔŋgɔndi eile na bosasa.
iv) Atɔɔndi eile e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eile na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eile e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eile eamɛ.
viii) Amutoka eile eamɛ.
ix) eile a Ndanda
x) m̩vela mwa eile
i) tree
ii) trees
iii) He looks at the tree courteously.
iv) He sees the tree inside.
v) If he looks at the tree courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tree inside, he will be happy.
vii) He wants my tree.
viii) He will want my tree.
ix) Ndanda's tree
x) the color of the tree
i) eile
ii) ɓeile
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eile na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eile tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ eile na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ile tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi eilaːmɛ
viii) amutoka eilaːmɛ
ix) eila ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ile
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44563[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èìlé á màyɔ́ɔ èìlé á màyɔ́ɔ bèìlé bá màyɔ́ɔ eile a majɔː [4356243] 1166 thorn-tree Sg(C7)-tree AM Pl(C6)-thorn n. 7/8
Subentry of: èìlé; ìyɔ́ɔ
i) èìlé á màyɔ́ɔ
ii) bèìlé bá màyɔ́ɔ
i) thorn-tree
ii) thorn-trees
i) eile a majɔː
ii) ɓeile ɓa majɔː
i) [4356243]
ii) [4356243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìlé étìikî èìlé étìikî bèìlé bítìikî eile etiːkiː [435622p] 1172 bush Sg(C7)-tree Sg(C7)-small n. 7/8
Subentry of: èìlé; étìikî
i) èìlé étìikî i) bush i) eile etiːkiː
i) [435622p]
i) Isolation (sg)

èìnda ìnda bèìnda eiⁿɗa [3a] L 1. 1299
2. 1286
1. island
2. lake
1. island
2. lake
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) èìnda
ii) bèìnda
i) island
ii) islands
i) eiⁿɗa
ii) ɓeiⁿɗa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìnda á mèéba èìnda á mèéba bèìnda bá mèébà eiⁿɗa a meːɓa [4325243] 1286 lake Sg(C7)-island AM Pl(C6)-water n. 7/8
Subentry of: èìnda; mèéba
i) èìnda á mèéba i) lake i) eiⁿɗa a meːɓa
i) [4325243]
i) Isolation (sg)

èímbà ímbà bèímbà eiᵐɓa [5a] HL 0227 leprosy leprosy n. 7/8 i) èímbà
ii) bèímbà
i) leprosy
ii) leprosies
i) eiᵐɓa
ii) ɓeiᵐɓa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce á ìvɛ́vù èínce á ìvɛ́vù bèínce bá ìvɛ́vù eiⁿdʒe a ivɛvu [455624a] 1346 cold weather Sg(C7)-time AM Sg(C5)-cold n. 7/8
Subentry of: èínce; ìvɛ́vù
i) èínce á ìvɛ́vù
ii) bèínce bá ìvɛ́vù
i) cold weather
ii) cold weather(s)
i) eiⁿdʒe a ivɛvu
ii) ɓeiⁿdʒe ɓa ivɛvu
i) [455624a]
ii) [455624a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce á mbúyà èínce á mbúyà bèínce bá mbúyà eiⁿdʒe a ⁿɓuja [34456a] 1343 rainy season Sg(C7)-time AM rain n. 7/8
Subentry of: èínce; mbúya
i) èínce á mbúyà
ii) bèínce bá mbúyà
i) rainy season
ii) rainy seasons
i) eiⁿdʒe a ⁿɓuja
ii) ɓeiⁿdʒe ɓa ⁿɓuja
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce á véì èínce á véì bèínce bá véì eiⁿdʒa vei [34456a] 1. 1341
2. 1344
1. drought
2. dry season
1. Sg(C7)-time AM sun
2. Sg(C7)-time AM sun
1. n. 7/8
2. n. 7/8
Subentry of: èínce; véì
i) èínce á véì
ii) bèínce bá véì
i) drought
ii) droughts
i) eiⁿdʒa vei
ii) ɓeiⁿdʒe ɓa vei
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce èvɔ́kwɛɛ̀ èínce évɔ́kwɛɛ̀ bèínce bívɔ́kwɛɛ̀ eiⁿdʒe vɔkʷɛ [45556i] 1355 after Sg(C7)-time Sg(C7)-other n. 7/8
Subentry of: èínce; évɔ́kwɛɛ̀
i) èínce èvɔ́kwɛɛ̀
ii) bèínce bívɔ́kwɛɛ̀
i) after
ii) after
i) eiⁿdʒe vɔkʷɛ
ii) ɓeiⁿdʒe ɓivɔkʷɛ
i) [34456i]
ii) [34456i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce éɛ̀pí èínce éɛ̀pí bèínce byɛ̂pí eiⁿdʒɛːpi [455634] 1363 always, all the time Sg(C7)-time Sg(C7)-all n. 7/8
Subentry of: èínce; èɛ̀pí
i) èínce éɛ̀pí
ii) bèínce byɛ̂pí
i) always
ii) always
i) eiⁿdʒɛːpi
ii) ɓeiⁿdʒe ɓʲɛːpi
i) [455634]
ii) [455634]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce dòléèní èínce dòléèní bèínce dòléèní eiⁿdʒe ɗoleːni [4553423] 1357 late Sg(C7)-time past n. 7/8
Subentry of: èínce; dòléèní
i) èínce dòléèní
ii) bèínce dòléèní
i) late
ii) late
i) eiⁿdʒe ɗoleːni
ii) ɓeiⁿdʒe ɗoleːni
i) [4553423]
ii) [4553423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce á èàncé èínce á èàncé bèíncé bá èàncé eiⁿdʒe aːⁿdʒe [4556223] 1345 hot weather Sg(C7)-time AM Sg(C7)-heat n. 7/8
Subentry of: èínce; èàncé
i) èínce á èàncé
ii) bèíncé bá èàncé
i) hot weather
ii) hot weather(s)
i) eiⁿdʒe aːⁿdʒe
ii) ɓeiⁿdʒe ɓaːⁿdʒe
i) [4556223]
ii) [4556223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èítà ítà bèítà eita [5a] HL 0475 praise praise n. 7/8 i) èítà i) praise i) eita
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

èíyà íyà bèíyà eija [5a] HL 1199 regime of palm nuts regime.of.palm.nuts n. 7/8 Minimal Tone Pair: èìya i) èíyà
ii) bèíyà
i) regime of palm nuts
ii) regimes of palm nuts
i) eija
ii) ɓeija
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkàbá kàbá bèkàbá ekaɓa [24] LH 1194 palm frond palm.frond n. 7/8 Minimal Tone Pair: ékàba i) èkàbá
ii) bèkàbá
i) palm frond
ii) palm fronds
i) ekaɓa
ii) ɓekaɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkáka káka bèkáka ekaka [54] H 1199 regime of bananas/plantains regime.of.bananas n. 7/8 Minimal Tone Pair: èkákà i) èkáka
ii) bèkáka
i) regime of bananas
ii) regimes of bananas
i) ekaka
ii) ɓekaka
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkáŋgà káŋgà bèkáŋgà ekaⁿga [5a] HL 0743 field field n. 7/8 Minimal Tone Pair: èkàŋga i) èkáŋgà
ii) bèkáŋgà
iii) Alɔŋgɔndi ekaŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi ekaŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ekaŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ekaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ekaŋga eamɛ.
viii) Amutoka ekaŋga eamɛ.
ix) ekaŋga a Ndanda
x) m̩vela mwa ekaŋga
i) field
ii) fields
iii) He looks at the field courteously.
iv) He sees the field inside.
v) If he looks at the field courteously, I will be happy.
vi) If he sees the field inside, he will be happy.
vii) He wants my field.
viii) He will want my field.
ix) Ndanda's field
x) the color of the field
i) ekaⁿga
ii) ɓekaⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi kanga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi kanga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kanga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ kanga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ekangaːmɛ
viii) amutoka kangaːmɛ
ix) ekanga ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa kanga
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[54]22
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èkáŋgà á màlòŋga èkáŋgà á màlòŋga bèkáŋgà bá màlòŋga ekaⁿga maloⁿga [463543a] 0956 cemetery Sg(C7)-field Pl(C6)-grave n. 7/8
Subentry of: èkáŋgà; màlòŋga
i) èkáŋgà á màlòŋga
ii) bèkáŋgà bá màlòŋga
i) cemetery
ii) cemeteries
i) ekaⁿga maloⁿga
ii) ɓekaⁿga ɓa maloⁿga
i) [463543a]
ii) [463543a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkâ bèkâ eka [q] HL 1249 unripe (thing) unripe n. 7/8 i) èkâ
ii) bèkâ
i) unripe thing
ii) unripe things
i) eka
ii) ɓeka
i) 4[q]
ii) 4[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkòkwa á díyò èkòkwa á díyò bèkòkwa bá díyò ekokʷa a ɗijo [32245a] 0008 eyelid ?? AM Sg(C5)-eye n. 7/8
Subentry of: díyò
i) èkòkwa á díyò
ii) bèkòkwa bá díyò
i) eyelid
ii) eyelids
i) ekokʷa a ɗijo
ii) ɓekokʷa ɓa ɗijo
i) [32245a]
ii) [32245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkòlokólo kòlokólo bèkòlokólo ekolokolo [2243] Other 1380 afternoon, evening afternoon n. 7/8 i) èkòlokólo
ii) bèkòlokólo
i) afternoon
ii) afternoons
i) ekolokolo
ii) ɓekolokolo
i) 3[2243]
ii) 3[2243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkòwa kòwa bèkòwa ekowa [3a] L driftwood driftwood n. 7/8 i) èkòwa
ii) bèkòwa
i) driftwood
ii) driftwoods
i) ekowa
ii) ɓekowa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkókolòkó kókolòkó bèkókolòkó ekokoloko [5423] Other 1226 mushroom mushroom n. 7/8 i) èkókolòkó
ii) bèkókolòkó
i) mushroom
ii) mushrooms
i) ekokoloko
ii) ɓekokoloko
i) 4[5423]
ii) 4[5423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́kɔdɔ kɔ́kɔdɔ bèkɔ́kɔdɔ ekɔkɔɗɔ [654] H 0077 skull skull n. 7/8 i) èkɔ́kɔdɔ
ii) beèkɔ́kɔdɔ
i) skull
ii) skulls
i) ekɔkɔɗɔ
ii) ɓekɔkɔɗɔ
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́kɔlù kɔ́kɔlù bèkɔ́kɔlù ekɔkɔlu [55a] HL 1. 1061
2. 1062
1. crest (of bird)
2. comb (of rooster)
1. crest
2. crest
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) èkɔ́kɔlù
ii) èkɔ́kɔlù
i) crest
ii) crests
i) ekɔkɔlu
ii) ɓekɔkɔlu
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́lɔ kɔ́lɔ bèkɔ́lɔ ekɔlɔ [54] H 1. 0094
2. 1089
1. phlegm
2. gill
1. phlegm
2. gill
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) èkɔ́lɔ
ii) bèkɔ́lɔ
i) phlegm
ii) phlegms
i) ekɔlɔ
ii) ɓekɔlɔ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́nì kɔ́nì bèkɔ́nì ekɔni [5a] HL 1276 dirt dirt n. 7/8 i) èkɔ́nì
ii) bèkɔ́nì
i) dirt
ii) dirts
i) ekɔni
ii) ɓekɔni
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkùmu kùmu bèkùmu ekumu [3a] L 1182 stump stump n. 7/8 i) èkùmu
ii) bèkùmu
i) stump
ii) stumps
i) ekumu
ii) ɓekumu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkúlu kúlu bèkúlu ekulu [54] H 1. 1386
2. 1641
1. piece
2. half
1. piece
2. half
1. n. 7/8
2. n. 7/8
Minimal Tone Pair: èkúlù i) èkúlu
ii) bèkúlu
i) piece
ii) pieces
i) ekulu
ii) ɓekulu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkúlu kúlu bèkúlu ekulu [54] H 1515 short short n. 7/8 i) èkúlu i) shortness i) ekulu
i) 4[54]
i) Isolation - C7

èkúlu á mòtò èkúlu á mòtò bèkúlu bá wàtò ekula moto [45563a] 0200 dwarf Sg(C7)-short AM Sg(C3)-person n. 7/8
Subentry of: èkúlu; mòtò
i) èkúlu á mòtò
ii) bèkúlu bá wàtò
i) dwarf
ii) dwarves
i) ekula moto
ii) ɓekulu ɓa wato
i) [45563a]
ii) [45563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkúlù kúlù bèkúlù ekulu [5a] HL 0801 fish trap fish.trap n. 7/8 Minimal Tone Pair: èkúlu i) èkúlù
ii) bekulu
iii) Alɔŋgɔndi ekulu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ekulu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ekulu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ekulu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ekulu eamɛ.
viii) Amutoka ekulu eamɛ.
ix) ekulu a Ndanda
x) m̩vela mwa ekulu
i) fish trap
ii) fish traps
iii) He looks at the fish trap courteously.
iv) He sees the fish trap inside.
v) If he looks at the fish trap courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fish trap inside, he will be happy.
vii) He wants my fish trap.
viii) He will want my fish trap.
ix) Ndanda's fish trap
x) the color of the fish trap
i) ekulu
ii) ɓekulu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi kulu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi kulu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kulu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ kulu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ekulaːmɛ
viii) amutoka ekulaːmɛ
ix) ekula ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa kulu
i) 4[5a]
ii) 3[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[5]422
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èlèma lèma bèlèma elema [3a] L 0202 stupid person stupid.person n. 7/8 i) èlèma
ii) bèlèma
i) stupid person
ii) stupid people
i) elema
ii) ɓelema
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlèmbá lèmbá bèlèmbá eleⁿɓa [24] LH totem totem n. 7/8 i) èlèmbá
ii) bèlèmbá
i) totem
ii) totems
i) eleⁿɓa
ii) ɓeleⁿɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɛ̀mbú lɛ̀mbú bèlɛ̀mbú elɛⁿɓu [24] LH softness softness n. 7/8 i) èlɛ̀mbú
ii) bèlɛ̀mbú
i) softness
ii) softnesses
i) elɛⁿɓu
ii) ɓelɛⁿɓu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɛ̀ŋgɛ́ lɛ̀ŋgɛ́ bèlɛ̀ŋgɛ́ elɛⁿgɛ [24] LH 1. 0202

3. 0261
4. 0316
1. stupid person
2. stupid (person)
3. confused (person)
4. restless, unsettled (person)
1. stupid.person
2. stupid
3. confused
4. restless
1. n. 7/8
2. n. 7/8
3. n. 7/8
4. n. 7/8
i) èlɛ̀ŋgɛ́
ii) bèlɛ̀ŋgɛ́
i) stupid person
ii) stupid people
i) elɛⁿgɛ
ii) ɓelɛⁿgɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C8

èlɛ́mì lɛ́mì bèlɛ́mì elɛmi [5a] HL 0017 tongue tongue n. 7/8 i) èlɛ́mì
ii) bèlɛ́mì
iii) Alɔŋgɔndi elɛmi na bosasa.
iv) Atɔɔndi elɛmi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ elɛmi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ elɛmi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi elɛmi eamɛ.
viii) Amutoka elɛmi eamɛ.
ix) elɛmi a Ndanda
x) m̩vela mwa elɛmi
i) tongue
ii) tongues
iii) He looks at the tongue courteously.
iv) He sees the tongue inside.
v) If he looks at the tongue courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tongue inside, he will be happy.
vii) He wants my tongue.
viii) He will want my tongue.
ix) Ndanda's tongue
x) the color of the tongue
i) elɛmi
ii) ɓelɛmi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi elɛmi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi lɛmi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ lɛmi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ lɛmi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi lɛmaːmɛ
viii) amutoka lɛmi amɛ
ix) elɛma ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa lɛmi
i) 3[5a]
ii) 3[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 4666[53]6a
v) 4565[43]222B, 25432a
vi) 4665[42]5B, 25432a
vii) 4666[53]5a
viii) 4655[42]4a
ix) 3[54]22
x) 3335[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èlɛ́mì á véyà èlɛ́mì á véyà bèlɛ́mì bá véyà elɛmi a veːja [45245a] 1306 flame Sg(C7)-tongue AM Sg(C19)-fire n. 7/8
Subentry of: èlɛ́mì; véya
i) èlɛ́mì á véyà
ii) bèlɛ́mì bá véyà
i) flame
ii) flames
i) elɛmi a veːja
ii) ɓelɛmi ɓa veːja
i) [45245a]
ii) [45245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlímbe límbe bèlímbe eliⁿɓe [54] H 0891 balafon balafon n. 7/8 i) èlímbe
ii) bèlímbe
i) balafon
ii) balafons
i) eliⁿɓe
ii) ɓeliⁿɓe
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlòci lòci bèlòci elotʃi [3a] L 1137 caterpillar caterpillar n. 7/8 Minimal Tone Pair: èlócì i) èlòci
ii) bèlòci
i) caterpillar
ii) caterpillars
i) elotʃi
ii) ɓelotʃi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

èlócì lócì bèlócì elɔtʃi [5a] HL bail (for water in a boat) bail n. 7/8 Minimal Tone Pair: èlòci i) èlócì
ii) bèlócì
i) bail
ii) bails
i) elɔtʃi
ii) ɓelotʃi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɔ̀lɔ lɔ̀lɔ bèlɔ̀lɔ elɔlɔ [3a] L 0980 duck duck n. 7/8 i) èlɔ̀lɔ
ii) bèlɔ̀lɔ
iii) Alɔŋgɔndi elɔlɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi elɔlɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ elɔlɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ elɔlɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi elɔlɔ eamɛ.
viii) Amutoka elɔlɔ eamɛ.
ix) elɔlɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa elɔlɔ
i) duck
ii) ducks
iii) He looks at the duck courteously.
iv) He sees the duck inside.
v) If he looks at the duck courteously, I will be happy.
vi) If he sees the duck inside, he will be happy.
vii) He wants my duck.
viii) He will want my duck.
ix) Ndanda's duck
x) the color of the duck
i) elɔlɔ
ii) ɓelɔlɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi lɔlɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi lɔlɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ lɔlɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ lɔlɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi lɔlɔ amɛ
viii) amutoka lɔlɔ amɛ
ix) elɔlɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa lɔlɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[33]5a
viii) 4655[33]5a
ix) 4[33]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èlɔ́ŋgì lɔ́ŋgì bèlɔ́ŋgì elɔⁿgi [5a] HL choir choir n. 7/8 i) èlɔ́ŋgì
ii) bèlɔ́ŋgì
i) choir
ii) choirs
i) elɔⁿgi
ii) ɓelɔⁿgi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlùŋgu lùŋgu bèlùŋgu eluⁿgu [3a] L 0672 bedroom bedroom n. 7/8 i) èlùŋgu
ii) bèlùŋgu
i) bedroom
ii) bedrooms
i) eluⁿgu
ii) ɓeluⁿgu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlû bèlû elu [q] HL 1384 night night n. 7/8 i) elu
ii) belu
i) night
ii) nights
i) elu
ii) ɓelu
i) 3[q]
ii) 3[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èmánda mánda bèmánda emaⁿɗa [54] H 1379 noon noon n. 7/8 i) èmánda
ii) bèmánda
i) noon
ii) noons
i) emaⁿɗa
ii) ɓemaⁿɗa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èmbùdi mbùdi bèmbùdi eⁿɓuɗi [3a] L giant antelope (variety of antelope) giant.antelope n. 7/8 i) èmbùdi
ii) bèmbùdi
i) giant antelope
ii) giant antelopes
i) eⁿɓuɗi
ii) ɓeⁿɓuɗi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èmbwémi mbwémi bèmbwémi eⁿɓʷemi [54] H 1025 lion lion n. 7/8 i) èmbwémi
ii) bèmbwémi
iii) Alɔŋgɔndi embwemi na bosasa.
iv) Atɔɔndi embwemi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ embwemi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ embwemi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi embwemi eamɛ.
viii) Amutoka embwemi eamɛ.
ix) embwemi a Ndanda
x) m̩vela mwa embwemi
i) lion
ii) lions
iii) He looks at the lion courteously.
iv) He sees the lion inside.
v) If he looks at the lion courteously, I will be happy.
vi) If he sees the lion inside, he will be happy.
vii) He wants my lion.
viii) He will want my lion.
ix) Ndanda's lion
x) the color of the lion
i) eⁿɓʷemi
ii) ɓeⁿɓʷemi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eⁿɓʷemi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eⁿɓʷemi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ eⁿɓʷemi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ eⁿɓʷemi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi eⁿɓʷemi amɛ
viii) amutoka eⁿɓʷemi amɛ
ix) eⁿɓʷemi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa eⁿɓʷemi
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4456[44]322a
iv) 4556[44]5a
v) 4465[33]222225432a
vi) 4665[44]5B, 25432a
vii) 4556[44]5a
viii) 4655[44]5a
ix) 3[55]522
x) 4445[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èmɛ̀nɔ mɛ̀nɔ bèmɛ̀nɔ èmɛ̀nɔ [3a] L 1. 0238
2. 1254
1. life
2. world
1. life
2. world
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) èmɛ̀nɔ
ii) bèmɛ̀nɔ
iii) Alɔŋgɔndi emɛnɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi emɛnɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ emɛnɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ emɛnɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi emɛnɔ eamɛ.
viii) Amutoka emɛnɔ eamɛ.
ix) emɛnɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa emɛnɔ
i) life
ii) lives
iii) He looks at the life courteously.
iv) He sees the life inside.
v) If he looks at the life courteously, I will be happy.
vi) If he sees the life inside, he will be happy.
vii) He wants my life.
viii) He will want my life.
ix) Ndanda's life
x) the color of the life
i) emɛnɔ
ii) ɓemɛnɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mɛnɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mɛnɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɛnɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mɛnɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mɛnɔ amɛ
viii) amutoka mɛnɔ amɛ
ix) emɛnɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa emɛnɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[53]322a
iv) 4666[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 5[43]622
x) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èmɛ́ɛnɛ mɛ́ɛnɛ bèmɛ́ɛnɛ emɛːnɛ [654] H 1373 tomorrow tomorrow n. 7/8 i) èmɛ́ɛnɛ i) tomorrow i) emɛːnɛ
i) 4[654]
i) Isolation (sg)

èmɛ́ŋgu mɛ́ŋgu bèmɛ́ŋgu emɛⁿgu
[54] H left left n. 7/8
ènyéle nyéle bènyéle nʲele [54] H 0087 bladder bladder n. 7/8 i) ènyéle
ii) bènyéle
i) bladder
ii) bladders
i) enʲele
ii) ɓenʲele
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ènyɛ̀ŋgɛ nyɛ̀ŋgɛ bènyɛ̀ŋgɛ enʲɛⁿgɛ
[3a] L happiness happiness n. 7/8
èŋgòla ŋgòla bèŋgòla eⁿgola [3a] L charm, cursed object (that brings bad luck) charm n. 7/8 i) èŋgòla
ii) bèŋgòla
i) charm
ii) charms
i) eⁿgola
ii) ɓeⁿgola
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èòló òló bèòló eolo
[24] LH i) Alɔŋgɔndi eolo na bosasa.
ii) Atɔɔndi eolo e tɛi.
iii) Alɔŋgɔncɛ eolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
iv) Atɔɔncɛ eolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
v) Atokandi eolo eamɛ.
vi) Amutoka eolo eamɛ.
vii) eolo a Ndanda
viii) m̩vela mwa eolo
i) He looks at the lizard courteously.
ii) He sees the lizard inside.
iii) If he looks at the lizard courteously, I will be happy.
iv) If he sees the lizard inside, he will be happy.
v) He wants my lizard.
vi) He will want my lizard.
vii) Ndanda's lizard
viii) the color of the lizard
i) alɔⁿgɔⁿɗi eolo na ɓosasa
ii) atɔːⁿɗi eolo tɛi
iii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ eolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
iv) atɔːⁿdʒɛ eolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
v) atokaⁿɗi eolo amɛ
vi) amutoka eolo amɛ
vii) oːlo a ⁿɗaⁿɗa
viii) m̩vela mʷa olo
i) 44563[35]322a
ii) 45563[34]5a
iii) 44653[34]322225432a
iv) 46653[34]5B, 25432a
v) 45563[34]5a
vi) 46553[34]5a
vii) 3[35]522
viii) 4445[22]
i) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

ii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iii) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

iv) 4. If he sees the _____ inside (sg)

v) 5. He wants my _____ (sg)

vi) 6. He will want my _____ (sg)

vii) 7. Ndanda's _____ (sg)

viii) 8. The color of _____ (sg)

èómà ómà bèómà eoma [5a] HL 1162 baobab tree baobab n. 7/8 Minimal Tone Pair: èòma i) èómà
ii) bèómà
i) baobab tree
ii) baobab trees
i) eoma
ii) ɓeoma
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èóncóncò óncóncò bèóncóncò eoⁿdʒoⁿdʒo
[45a] Other yawn yawn n. 7/8
èɔ̀cí ɔ̀cí bèɔ̀cí eɔtʃi [24] LH 0921 curse curse n. 7/8 i) èɔ̀cí
ii) bèɔ̀cí
i) curse
ii) curses
i) eɔtʃi
ii) ɓeɔtʃi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èɔ́nci ɔ́nci bèɔ́nci eɔⁿdʒi [54] H 0459 oath oath n. 7/8 i) èɔ́nci
ii) bèɔ́nci
i) oath
ii) oaths
i) eoⁿdʒi
ii) ɓeoⁿdʒi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpáta páta bèpáta epata [54] H 0090 tendon tendon n. 7/8 Minimal Tone Pair: èpátà i) èpáta
ii) bèpáta
i) tendon
ii) tendons
i) epata
ii) ɓepata
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpéyè péyè bèpéyè epeje [5a] HL 1. 0802
2. 0802
1. net
2. fishing net
1. net
2. fishing.net
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) èpéyè
ii) bèpéyè
iii) Alɔŋgɔndi epeye na bosasa.
iv) Atɔɔndi epeye e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ epeye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ epeye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi epeye eamɛ.
viii) Amutoka epeye eamɛ.
ix) epeye a Ndanda
x) m̩vela mwa epeye
i) net
ii) nets
iii) He looks at the net courteously.
iv) He sees the net inside.
v) If he looks at the net courteously, I will be happy.
vi) If he sees the net inside, he will be happy.
vii) He wants my net.
viii) He will want my net.
ix) Ndanda's net
x) the color of the net
i) epeje
ii) ɓepeje
iii) alɔⁿgɔⁿɗi peje na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi peje tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ peje na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ peje tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi pejaːmɛ
viii) amutoka pejaːmɛ
ix) epeja ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa peje
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[5]422
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpéyè á dyàŋgó èpéyè á dyàŋgó bèpéyè bá dyàŋgó epeje a ɗʲaⁿgo [463524] 0789 hunting net Sg(C7)-net AM hunt n. 7/8
Subentry of: èpéyè; dyàŋgó
i) èpéyè á dyàŋgó
ii) bèpéyè bá dyàŋgó
i) hunting net
ii) hunting nets
i) epeje a ɗʲaⁿgo
ii) ɓepeje ɓa ɗʲaⁿgo
i) [463524]
ii) [463524]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpìmá pìmá bèpìmá epima [24] LH 0664 wall wall n. 7/8 i) èpìmá
ii) bèpìmá
iii) Alɔŋgɔndi epima na bosasa.
iv) Atɔɔndi epima e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ epima na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ epima e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi epima eamɛ.
viii) Amutoka epima eamɛ.
ix) epima a Ndanda
x) m̩vela mwa epima
i) wall
ii) walls
iii) He looks at the wall courteously.
iv) He sees the wall inside.
v) If he looks at the wall courteously, I will be happy.
vi) If he sees the wall inside, he will be happy.
vii) He wants my wall.
viii) He will want my wall.
ix) Ndanda's wall
x) the color of the wall
i) epima
ii) ɓepima
iii) alɔⁿgɔⁿɗi pima na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi pima tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pima na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ pima tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi epimaːmɛ
viii) amutoka epimaːmɛ
ix) epima a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa pima
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4456[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpítà pítà bèpítà epita [5a] HL 0551 bracelet bracelet n. 7/8 i) èpítà
ii) bèpítà
i) bracelet
ii) bracelets
i) epita
ii) ɓepita
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpòkólò pòkólò bèpòkólò epokolo [35a] Other 0541 hat hat n. 7/8 i) èpòkólò
ii) Alɔŋgɔndi epokolo na bosasa.
iii) Atɔɔndi epokolo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ epokolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ epokolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi epokolo eamɛ.
vii) Amutoka epokolo eamɛ.
viii) epokolo a Ndanda
ix) m̩vela mwa epokolo
i) hat
ii) He looks at the hat courteously.
iii) He sees the hat inside.
iv) If he looks at the hat courteously, I will be happy.
v) If he sees the hat inside, he will be happy.
vi) He wants my hat.
vii) He will want my hat.
viii) Ndanda's hat
ix) the color of the hat
i) epokolo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi pokolo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi pokolo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pokolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ pokolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi pokolaːmɛ
vii) amutoka pokolaːmɛ
viii) epokola ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa pokolo
i) 4[35a]
ii) 4466[354]322a
iii) 4556[353]5a
iv) 4465[354]322225432a
v) 4665[353]5B, 25432a
vi) 4556[353]5a
vii) 46553[53]5a
viii) 3[354]22
ix) 4446[35a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èpòmí pòmí bèpòmí epomi [24] LH wasp wasp n. 7/8 i) èpòmí
ii) bèpòmí
i) wasp
ii) wasps
i) epomi
ii) ɓepomi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpòtéce pòtéce bèpòtéce epotetʃe [354] Other 1. 0873
2. 1112
1. shield
2. (turtle) shell
1. shield
2. shell
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) èpòtéce
ii) bèpòtéce
iii) èpòtéce á
iv) bèpòtéce bá
i) shield
ii) shields
iii) shell of
iv) shells of
i) epotetʃe
ii) ɓepotetʃe
iii) epotetʃe a
iv) ɓepotetʃe ɓa
i) 4[354]
ii) 4[354]
iii) [32554]
iv) [32554]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

iv) Isolation (pl)

èpómbo pómbo bèpómbo epoⁿɓo [54] H 1195 midrib of palm frond midrib.of.palm.frond n. 7/8 i) èpómbo
ii) bèpómbo
i) midrib of palm frond
ii) midribs of palms fronds
i) epoⁿɓo
ii) ɓepoⁿɓo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpósi pósi bèpósi eposi [54] H 0629 bottle bottle n. 7/8 i) èpósi
ii) bèpósi
iii) Alɔŋgɔndi eposi na bosasa.
iv) Atɔɔndi eposi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eposi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eposi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eposi eamɛ.
viii) Amutoka eposi eamɛ.
ix) eposi a Ndanda
x) m̩vela mwa eposi
i) bottle
ii) bottles
iii) He looks at the bottle courteously.
iv) He sees the bottle inside.
v) If he looks at the bottle courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bottle inside, he will be happy.
vii) He wants my bottle.
viii) He will want my bottle.
ix) Ndanda's bottle
x) the color of the bottle
i) eposi
ii) ɓeposi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi posi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi posi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ posi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ posi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi posaːmɛ
viii) amutoka posaːmɛ
ix) eposa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa posi
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4666[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[5]522
x) 4445[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpùtá pùtá bèpùtá eputa [45] LH 0733 rag rag n. 7/8 Minimal Tone Pair: èpùta i) èpùtá
ii) bèpùtá
i) rag
ii) rags
i) eputa
ii) ɓeputa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpúpudu púpudu bèpúpudu epupuɗu [543] H 1. 1266
2. 0679
1. ditch
2. well
1. ditch
2. well
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) èpúpudu
ii) bèpúpudu
iii) Alɔŋgɔndi epupudu na bosasa.
iv) Atɔɔndi epupudu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ epupudu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ epupudu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi epupudu eamɛ.
viii) Amutoka epupudu eamɛ.
ix) epupudu a Ndanda
x) m̩vela mwa epupudu
i) well
ii) wells
iii) He looks at the well courteously.
iv) He sees the well inside.
v) If he looks at the well courteously, I will be happy.
vi) If he sees the well inside, he will be happy.
vii) He wants my well.
viii) He will want my well.
ix) Ndanda's well
x) the color of the well
i) epupuɗu
ii) ɓepupuɗu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi pupuɗu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi pupuɗu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pupuɗu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ pupuɗu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi pupuɗaːmɛ
viii) amutoka epupuɗu amɛ
ix) epupuɗa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa pupuɗu
i) 4[654]
ii) 4[654]
iii) 4466[355]322a
iv) 4556[344]5a
v) 4465[344]322225432a
vi) 4665[344]5B, 25432a
vii) 4556[444]5a
viii) 4655[444]5a
ix) 3[44]522
x) 4445[554]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpúsì púsì bèpúsì epusi
[5a] HL blade? blade? n. 7/8
èpúsì á ìbúsà èpúsì á ìbúsà bèpúsì bá màbúsà epusi a iɓusa [463524a] 1187 blade of grass Sg(C7)-blade? AM Sg(C5)-grass n. 7/8
Subentry of: èpúsì; ìbúsà
i) èpúsì á ìbúsà i) blade of grass i) epusi a iɓusa
i) [463524a]
i) Isolation (sg)

èpúsì á ìkái èpúsì á ìkái bèpúsì bá màkái epusi a ikai [4635243] 1187 blade of grass Sg(C7)-blade? AM Sg(C5)-leaf n. 7/8
Subentry of: èpúsì; ìkái
i) èpúsì á ìkái
ii) bèpúsì bá màkái
i) blade of grass
ii) blades of grass
i) epusi a ikai
ii) ɓepusi ɓa makai
i) [4635243]
ii) [4635243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èsápò sápò bèsápò esapo [5a] HL 1229 yam yam n. 7/8 i) èsápò
ii) bèsápò
i) yam
ii) yams
i) esapo
ii) ɓesapo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èsésekù sésekù bèsésekù eseseku [55a] HL 0114 hiccup hiccup n. 7/8 i) èsésekù i) hiccup i) eseseku
i) 4[55a]
i) Isolation (sg)

èsɛ̀cɛ́ sɛ̀cɛ́ bèsɛ̀cɛ́ esɛtʃɛ [24] LH 1002 baboon baboon n. 7/8 Minimal Tone Pair: èsɛ́cɛ̀ i) èsɛ̀cɛ́
ii) èsɛ̀cɛ́
i) baboon
ii) baboons
i) esɛtʃɛ
ii) ɓesɛtʃɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èsɔ̀ sɔ̀ bèsɔ̀ esɔ [a] L 0718 saw saw n. 7/8 i) èsɔ̀
ii) bèsɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi esɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi esɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ esɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ esɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi esɔ eamɛ.
viii) Amutoka esɔ eamɛ.
ix) esɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa esɔ
i) saw
ii) saws
iii) He looks at the saw courteously.
iv) He sees the saw inside.
v) If he looks at the saw courteously, I will be happy.
vi) If he sees the saw inside, he will be happy.
vii) He wants my saw.
viii) He will want my saw.
ix) Ndanda's saw
x) the color of the saw
i) esɔ
ii) ɓesɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi sɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi sɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ sɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sɔ amɛ
viii) amutoka esɔ amɛ
ix) esɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa sɔ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 4466[3]322a
iv) 4556[3]5a
v) 4465[3]222225432a
vi) 4665[3]5B, 25432a
vii) 4556[3]4a
viii) 46554[3]4a
ix) 3[3]422
x) 4445[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èsùkusani sùkusani bèsùkusani esukusani [333a] L 0568 toothbrush, tooth stick toothbrush n. 7/8 i) èsùkusani
ii) bèsùkusani
i) toothbrush
ii) toothbushes
i) esukusani
ii) ɓesukusani
i) 4[333a]
ii) 4[333a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èsùkúlúkù sùkúlúkù bèsùkúlúkù esukuluku [345a] Other 1054 owl owl n. 7/8 i) èsùkúlúkù
ii) bèsùkúlúkù
iii) Alɔŋgɔndi esukuluku na bosasa.
iv) Atɔɔndi esukuluku e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ esukuluku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ esukuluku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi esukuluku eamɛ.
viii) Amutoka esukuluku eamɛ.
ix) esukuluku a Ndanda
x) m̩vela mwa esukuluku
i) owl
ii) owls
iii) He looks at the owl courteously.
iv) He sees the owl inside.
v) If he looks at the owl courteously, I will be happy.
vi) If he sees the owl inside, he will be happy.
vii) He wants my owl.
viii) He will want my owl.
ix) Ndanda's owl
x) the color of the owl
i) esukuluku
ii) ɓesukuluku
iii) alɔⁿgɔⁿɗi sukuluku na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi sukuluku tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sukuluku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ sukuluku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sukuluku amɛ
viii) amutoka sukuluku amɛ
ix) esukuluku a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa sukuluku
i) 4[345a]
ii) 4[345a]
iii) 4456[3454]322a
iv) 4556[3453]5a
v) 4465[3454]322225432a
vi) 4665[3453]5B, 25432a
vii) 4556[3453]5a
viii) 4655[3453]5a
ix) 4[4564]322
x) 4445[345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètàndá tàndá bètàndá etaⁿɗa [24] LH 1122 cockroach cockroach n. 7/8 i) ètàndá
ii) bètàndá
iii) Alɔŋgɔndi etanda na bosasa.
iv) Atɔɔndi etanda e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ etanda na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ etanda e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi etanda eamɛ.
viii) Amutoka betanda bavɛ.
ix) etanda a Ndanda
x) m̩vela mwa etanda
i) cockroach
ii) cockraoches
iii) He looks at the cockroach courteously.
iv) He sees the cockroach inside.
v) If he looks at the cockroach courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cockroach inside, he will be happy.
vii) He wants my cockroach.
viii) He will want your cockroach.
ix) Ndanda's cockroach
x) the color of the cockroach
i) etaⁿɗa
ii) ɓetaⁿɗa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi taⁿɗa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi taⁿɗa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ taⁿɗa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ taⁿɗa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi taⁿɗa amɛ
viii) amutoka betaⁿɗa bavɛ
ix) etaⁿɗa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa taⁿɗa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4456[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) Unique Frame

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètìmbi tìmbi bètìmbi etiⁿɓi [3a] L 1287 pool, pond pool n. 7/8 i) ètìmbi
ii) bètìmbi
i) pool
ii) pools
i) etiⁿɓi
ii) ɓetiⁿɓi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètímbe tímbe bètímbe etiⁿɓe [54] H 0720 plank plank n. 7/8 i) ètímbe
ii) bètímbe
iii) Alɔŋgɔndi etimbe na bosasa.
iv) Atɔɔndi etimbe e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ etimbe na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ etimbe e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi etimbe eamɛ.
viii) Amutoka etimbe eamɛ.
ix) etimbe a Ndanda
x) m̩vela mwa etimbe
i) plank
ii) planks
iii) He looks at the plank courteously.
iv) He sees the plank inside.
v) If he looks at the plank courteously, I will be happy.
vi) If he sees the plank inside, he will be happy.
vii) He wants my plank.
viii) He will want my plank.
ix) Ndanda's plank
x) the color of the plank
i) etiⁿɓe
ii) ɓetiⁿɓe
iii) alɔⁿgɔⁿɗi timbe na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi timbe tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ timbe na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ timbe tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi timbaːmɛ
viii) amutoka etimbaːmɛ
ix) etimbe a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa timbe
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[55]322a
iv) 4556[44]5a
v) 4465[44]322225432a
vi) 4665[44]5B, 25432a
vii) 4556[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 4445[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètísɔnì tísɔnì bètísɔnì etisɔni [54a] HL 0532 city city n. 7/8 i) ètísɔnì
ii) bètísɔnì
i) city
ii) cities
i) etisɔni
ii) ɓetisɔni
i) 4[54a]
ii) 4[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètòlo tòlo bètòlo etolo [3a] L 1009 mouse mouse n. 7/8 i) ètòlo
ii) bètòlo
iii) Alɔŋgɔndi etolo na bosasa.
iv) Atɔɔndi etolo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ etolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ etolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi etolo eamɛ.
viii) Amutoka etolo eamɛ.
ix) etolo a Ndanda
x) m̩vela mwa etolo
i) mouse
ii) mice
iii) He looks at the mouse courteously.
iv) He sees the mouse inside.
v) If he looks at the mouse courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mouse inside, he will be happy.
vii) He wants my mouse.
viii) He will want my mouse.
ix) Ndanda's mouse
x) the color of the mouse
i) etolo
ii) ɓetolo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tolo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi tolo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ tolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tolo amɛ
viii) amutoka tolo amɛ
ix) etolo a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tolo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4456[43]222a
iv) 4556[32]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[32]5B, 25432a
vii) 4556[33]5a
viii) 4655[32]5a
ix) 3[33]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètòto tòto bètòto etoto [3a] L 0041 uterus uterus n. 7/8 i) ètòto i) uterus i) etoto
i) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ètómba tómba bètómba etoⁿɓa [54] H 0530 country, ethnic area country n. 7/8 i) ètómba
ii) bètómba
iii) Atokandi etomba eamɛ
i) country
ii) countries
iii) He wants my country.
i) etoⁿɓa
ii) ɓetoⁿɓa
iii) atokaⁿɗi etoⁿɓaːmɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 45563[45]4a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

ètùŋgú tùŋgú bètùŋgú etuⁿgu 3[24] LH 0377 tribe tribe n. 7/8 i) ètùŋgú
ii) bètùŋgú
iii) Alɔŋgɔndi etuŋgu na bosasa.
iv) Atɔɔndi etuŋgu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ etuŋgu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ etuŋgu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi etuŋgu eamɛ.
viii) Amutoka etuŋgu eamɛ.
ix) etuŋgu a Ndanda
x) m̩vela mwa etuŋgu
i) tribe
ii) tribes
iii) He looks at the tribe courteously.
iv) He sees the tribe inside.
v) If he looks at the tribe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tribe inside, he will be happy.
vii) He wants my tribe.
viii) He will want my tribe.
ix) Ndanda's tribe
x) the color of the tribe
i) etuⁿgu
ii) ɓetuⁿgu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tuⁿgu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi etuⁿgu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tuⁿgu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔⁿdʒɛ tuⁿgu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tuⁿgu amɛ
viii) amutoka tuⁿgu amɛ
ix) etuⁿgu a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tuⁿgu
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 46664[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 465[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[33]522
x) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èváŋgo váŋgo bèváŋgo evaⁿgo
[54] H
èvèé vèé bèvèé eveː [24] LH 0074 bone bone n. 7/8 i) èvèé
ii) bèvèé
iii) Alɔŋgɔndi evee na bosasa.
iv) Atɔɔndi evee e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ evee na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ evee e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi evee eamɛ.
viii) Amutoka evee eamɛ.
ix) evee a Ndanda
x) m̩vela mwa evee
i) bone
ii) bones
iii) He looks at the bone courteously.
iv) He sees the bone inside.
v) If he looks at the bone courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bone inside, he will be happy.
vii) He wants my bone.
viii) He will want my bone.
ix) Ndanda's bone
x) the color of the bone
i) eveː
ii) ɓeveː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi veː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi veː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ veː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒe veː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ve amɛ
viii) amutoka ve amɛ
ix) eve a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa veː
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]222B, 25432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 3[5]522
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èvèé á ìbɛ̀cɛ èvèé á ìbɛ̀cɛ bèvèé bá màbɛ̀cɛ eveː a iɓɛtʃɛ [435633a] 0032 shoulder blade bone AM Sg(C5)-shoulder n. 7/8
Subentry of: ìbɛ̀cɛ
i) evee a ibɛcɛ
ii) bèvèé bá màbɛ̀cɛ
i) shoulder blade
ii) shoulder blades
i) eveː aʲbɛtʃɛ
ii) ɓeveː ɓa maɓɛtʃɛ
i) [435633a]
ii) [435633a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvèŋga vèŋga bèvèŋga eveⁿga [3a] L bubinga tree bubinga.tree n. 7/8 i) èvèŋga
ii) bèvèŋga
i) bubinga tree
ii) bubinga trees
i) eveⁿga
ii) ɓeveⁿga
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvɛ̀vɛli vɛ̀vɛli bèvɛ̀vɛli evɛvɛli [33a] L 0909 (visible) apparition, ghost, specter apparition n. 7/8 i) èvɛ̀vɛli
ii) bèvɛ̀vɛli
i) specter
ii) specters
i) evɛvɛli
ii) ɓevɛvɛli
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvɛ́lɛi vɛ́lɛi bèvɛ́lɛi evɛlɛi [654] H 0547 baby sling baby.sling n. 7/8
Subentry of: -i
i) èvɛ́lɛi
ii) bèvɛ́lɛi
i) baby sling
ii) baby slings
i) evɛlɛi
ii) ɓevɛlɛi
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvɛ́yɛ vɛ́yɛ bèvɛ́yɛ evɛjɛ [54] H desire desire n. 7/8 i) èvɛ́yɛ
ii) bèvɛ́yɛ
i) desire
ii) desires
i) evɛjɛ
ii) ɓevɛyɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvìla vìla bèvìla evila [3a] L 1159 ebony tree ebony n. 7/8 i) èvìla
ii) bèvìla
i) ebony tree
ii) ebony trees
i) evila
ii) ɓevila
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvìva vìva bèvìva eviva [3a] L 0926 mask mask n. 7/8 Minimal Tone Pair: èvívà i) èvìva
ii) bèvìva
iii) Alɔŋgɔndi eviva na bosasa.
iv) Atɔɔndi eviva e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eviva na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eviva e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eviva eamɛ.
viii) Amutoka eviva eamɛ.
ix) eviva a Ndanda
x) m̩vela mwa eviva
i) mask
ii) masks
iii) He looks at the mask courteously.
iv) He sees the mask inside.
v) If he looks at the mask courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mask inside, he will be happy.
vii) He wants my mask.
viii) He will want my mask.
ix) Ndanda's mask
x) the color of the mask
i) eviva
ii) ɓeviva
iii) alɔⁿgɔⁿɗi viva na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi viva tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ viva na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ viva tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi viva amɛ
viii) amutoka viva amɛ
ix) eviva ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa viva
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èvílikɔ̀kɔ vílikɔ̀kɔ bèvílikɔ̀kɔ evilikɔkɔ [553a] Other 0226 ringworm ringworm n. 7/8 i) èvílikɔ̀kɔ
ii) èvílikɔ̀kɔ
i) ringworm
ii) ringworms
i) evilikɔkɔ
ii) ɓevilikɔkɔ
i) 4[553a]
ii) 4[553a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvílɔ̀ vílɔ̀ bèvílɔ̀ evilɔ [5a] HL 1197 juice juice n. 7/8 i) èvílɔ̀
ii) bèvílɔ̀
i) juice
ii) juices
i) evilɔ
ii) ɓevilɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvòvo á ìcée èvòvo á ìcée bèvòvo bá màcée evovo a itʃeː [4336243] 1067 eggshell Sg(C7)-empty? AM Sg(C5)-egg n. 7/8
Subentry of: èvòvo; ìcée
i) èvòvo á ìcée
ii) bèvòvo bá màcée
i) eggshell
ii) eggshells
i) evovo a itʃeː
ii) ɓevovo ɓa matʃeː
i) [4336243]
ii) [4336243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvóndò vóndò bèvóndò evoⁿɗo [5a] HL 0716 axe axe n. 7/8 i) èvóndò
ii) bèvóndò
iii) Alɔŋgɔndi evondo na bosasa.
iv) Atɔɔndi evondo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ evondo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ evondo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi evondo eamɛ.
viii) Amutoka evondo eamɛ.
ix) evondo a Ndanda
x) m̩vela mwa evondo
i) axe
ii) axes
iii) He looks at the axe courteously.
iv) He sees the axe inside.
v) If he looks at the axe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the axe inside, he will be happy.
vii) He wants my axe.
viii) He will want my axe.
ix) Ndanda's axe
x) the color of the axe
i) evoⁿɗo
ii) ɓevoⁿɗo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi voⁿɗo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi voⁿɗo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ voⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ voⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi voⁿɗo amɛ
viii) amutoka voⁿɗo amɛ
ix) evoⁿɗo a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa voⁿɗo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[53]22
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èvùdú vùdú bèvùdú evuɗu [24] LH 1. 1204
2. 1205
1. shell
2. husk
1. shell
2. husk
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) èvùdú
ii) bèvùdú
i) shell
ii) shells
i) evuɗu
ii) ɓevuɗu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvùndɛvundɛ vùndɛvundɛ bèvùndɛvundɛ evuⁿɗɛvuⁿɗɛ [333a] L 1107 toad toad n. 7/8 i) èvùndɛvundɛ
ii) bèvùndɛvundɛ
i) toad
ii) toads
i) evuⁿɗɛvuⁿɗɛ
ii) ɓevuⁿɗɛvuⁿɗɛ
i) 4[333a]
ii) 4[333a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvùú vùú bèvùú evuː [35] LH 0040 stomach (internal) stomach(internal) n. 7/8 i) evuu
ii) bèvùú
i) stomach
ii) stomachs
i) evuː
ii) ɓevuː
i) 4[35]
ii) 4[35]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvùú á vìnyɔ̀ní èvùú á vìnyɔ̀ní bèvùú bá lìnyɔ̀ní evuː a vinʲɔni [4356223] 1063 crop (of bird) Sg(C7)-stomach AM Sg(C19)-bird n. 7/8
Subentry of: èvùú; vìnyɔ̀ní
i) èvùú á vìnyɔ̀ní
ii) bèvùú bá lìnyɔ̀ní
i) crop
ii) crops
i) evuː a vinʲɔni
ii) ɓevuː ɓa linʲɔni
i) [4356223]
ii) [4356223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvúdì vúdì bèvúdì evuɗi [5a] HL 1. 0092
2. 1314
1. breath
2. air
1. breath
2. air
1. n. 7/8
2. n. 7/8
Subentry of: -i
i) èvúdì
ii) èvúdì
iii) Alɔŋgɔndi evudi na bosasa.
iv) Atɔɔndi evudi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ evudi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ evudi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi evudi eamɛ.
viii) Amutoka evudi eamɛ.
ix) evudi a Ndanda
x) m̩vela mwa evudi
i) breath
ii) breaths
iii) He looks at the breath courteously.
iv) He sees the breath inside.
v) If he looks at the breath courteously, I will be happy.
vi) If he sees the breath inside, he will be happy.
vii) He wants my breath.
viii) He will want my breath.
ix) Ndanda's breath
x) the color of the breath
i) evuɗi
ii) ɓevuɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi vuɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi vuɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ vuɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ vuɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi vuɗi amɛ
viii) amutoka vuɗi amɛ
ix) evuɗi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa vuɗi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]333a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4666[53]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 4[53]22
x) 3335[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èvúvulà vúvulà bèvúvulà evuvula [55a] HL 0236 diarrhea diarrhea n. 7/8 i) èvúvulà
ii) bèvúvulà
i) diarrhea
ii) diarrheas
i) evuvula
ii) ɓevuvula
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èyáo yáo bèyáo ejao [54] H 1058 feather feather n. 7/8 i) èyáo
ii) bèyáo
iii) Alɔŋgɔndi eyao na bosasa.
iv) Atɔɔndi eyao e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eyao na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eyao e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eyao eamɛ.
viii) Amutoka eyao eamɛ.
ix) eyao a Ndanda
x) m̩vela mwa eyao
i) feather
ii) feathers
iii) He looks at the feather courteously.
iv) He sees the feather inside.
v) If he looks at the feather courteously, I will be happy.
vi) If he sees the feather inside, he will be happy.
vii) He wants my feather.
viii) He will want my feather.
ix) Ndanda's feather
x) the color of the feather
i) ejao
ii) ɓejao
iii) alɔⁿgɔⁿɗi jao na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi jao tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ejao na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ejao tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi jao amɛ
viii) amutoka jao amɛ
ix) ejao a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa jao
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4456[K5]322a
iv) 4556[34]5a
v) 44653[44]222225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[55]522
x) 4445[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ésɛ̀ sɛ̀ bésɛ̀ esɛ [a] L 1. 0626
2. 0763
1. bushel basket
2. winnow
1. bushel.basket
2. winnow
1. n. 7/8
2. n. 7/8
i) ésɛ̀
ii) bésɛ̀
iii) Alɔŋgɔndi esɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi esɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ esɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ esɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi esɛ eamɛ.
viii) Amutoka esɛ eamɛ.
ix) esɛ a Ndanda
x) m̩vela mwa esɛ
i) bushel basket
ii) bushel baskets
iii) He looks at the basket courteously.
iv) He sees the basket inside.
v) If he looks at the basket courteously, I will be happy.
vi) If he sees the basket inside, he will be happy.
vii) He wants my basket.
viii) He will want my basket.
ix) Ndanda's basket
x) the color of the basket
i) esɛ
ii) ɓesɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi sɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿdʒi esɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ esɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sɛ amɛ
viii) amutoka esɛ amɛ
ix) esɛ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa sɛ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 4466[5]322a
iv) 45564[3]5a
v) 4465[4]322225432a
vi) 46654[3]5B, 25432a
vii) 4556[3]5a
viii) 46554[3]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èkóto kóto bkóto ekoto [54] H 1026 hide (of animal) hide n. 7/8 i) èkóto
ii) bèkóto
i) hide
ii) hides
i) ekoto
ii) ɓekoto
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èválaŋga válaŋga bválaŋga evalaⁿga [543] H 0021 jaw jaw n. 7/8 i) válaŋga
ii) bválaŋga
i) jaw
ii) jaws
i) evalaⁿga
ii) ɓevalaⁿga
i) 4[543]
ii) 4[543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwáì bwá díyò bwáì bwá díyò bwáì bwá míyò Additive ɓʷai ɓʷa ɗijo [5345a] nearsightedness Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C5)-eye n. 14/4
Subentry of: bwáì; díyò
i) bwáì bwá díyò
ii) bwáì bwá míyò
i) nearsightedness
ii) nearsightendesses
i) ɓʷai ɓʷa ɗijo
ii) ɓʷai ɓʷa mijo
i) [5345a]
ii) [5345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwèé à véì bwèé à véì bwèé nyá véì ɓʷeː a vei [4534a] 1348 sunshine light AM sun n. 9/10
Subentry of: bwèé; véì
i) bwèé à véì i) sunshine i) ɓʷeː a vei
i) [4534a]
i) Isolation (sg)

ànyámbɛ̀ ànyámbɛ̀ byanyambɛ anʲaⁿɓɛ [45a] Other 0906 God, (a) god God n. 7/8 i) ànyámbɛ̀
ii) byànyámbɛ̀
iii) Alɔŋgɔndi byanyambɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi byanyambɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ byanyambɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ byanyambɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi byanyambɛ bamɛ.
viii) Amutoka byanyambɛ bamɛ.
ix) byanyambɛ ba Ndanda
x) m̩vela mwa byanyambɛ
i) God
ii) gods
iii) He looks at the gods courteously.
iv) He sees the gods inside.
v) If he looks at the gods courteously, I will be happy.
vi) If he sees the gods inside, he will be happy.
vii) He wants my gods.
viii) He will want my gods.
ix) Ndanda's gods
x) the color of the gods
i) anʲaⁿɓɛ
ii) ɓʲanʲaⁿɓɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓʲanʲaⁿɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓʲanʲaⁿɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓamɛ
viii) amutoka ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓamɛ
ix) ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓʲanʲaⁿɓɛ
i) [45a]
ii) [45a]
iii) 4466[354]322a
iv) 4556[353]5a
v) 4465[343]222225432a
vi) 4665[343]4B, 25432a
vii) 4556[353]5a
viii) 4655[343]4a
ix) [353]422
x) 4445[34a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (pl)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

vi) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vii) 5. He wants my _____ (pl)

viii) 6. He will want my _____ (pl)

ix) 7. Ndanda's _____ (pl)

x) 8. The color of _____ (pl)

èàncé àncé byàncé aːⁿdʒe [24] LH heat heat n. 7/8 i) èàncé
ii) byàncé
i) heat
ii) heats
i) aːⁿdʒe
ii) ɓʲaⁿdʒe
i) 3[24]
ii) [34]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èómì ómì byomi eomi [5a] HL 1575 splendor, glory splendor n. 7/8 i) èómì
ii) byómì
i) splendor
ii) splendors
i) eomi
ii) ɓʲomi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èòŋga òŋga byòŋga eoⁿga [3a] L joke joke n. 7/8 i) èòŋga
ii) byòŋga
i) joke
ii) jokes
i) eoⁿga
ii) ɓʲoⁿga
i) 4[3a]
ii) [4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kúdù à èìcí kúdù à èìcí kudu nya eici kuɗu a itʃi [642223] 1108 tortoise turtle AM Sg(C7)-forest n. 9/10
Subentry of: kúdù; èìcí
i) kúdù à èìcí
ii) kudu nya eici
i) tortoise
ii) tortoises
i) kuɗu a itʃi
ii) kuɗu nʲa itʃi
i) [642223]
ii) [63523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kúba à mòómì kúbà à mòómì kúbà nyá mìómì kuɓa a moːmi [64224a] 0975 rooster chicken AM Sg(C3)-male n. 9/10
Subentry of: kúbà; mòómì
i) kúbà à mòómì
ii) kúbà nyá mìómì
i) rooster
ii) roosters
i) kuɓa a moːmi
ii) kuɓa nʲa miomi
i) [64224a]
ii) [63524a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kúdù à túbɛ̀ kúdù à túbɛ̀ kúdù nyá túbɛ̀ kuɗu a tuɓɛ [6335a] 1109 sea turtle turtle AM ocean n. 9/10
Subentry of: kúdù; túbɛ̀
i) kúdù à túbɛ̀ i) sea turtle i) kuɗu a tuɓɛ
i) [6335a]
i) Isolation (sg)

vyémbò émbò lémbò Irregular prefix allomorph vʲeⁿɓo [5a] HL 0879 song song n. 19/13 Homophonous Root: lémbò i) vyémbò
ii) lémbò
i) song
ii) songs
i) vʲeⁿɓo
ii) leⁿɓo
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vyémbò vá èítà vyémbò vá èítà lémbò lá èítà vʲeⁿɓo va eita [53423a] 0475 praise (music) Sg(C19)-song for INF-worship n. 19/13
Subentry of: vyémbò; èítà
i) vyémbò vá èítà
ii) lémbò lá èítà
i) praise
ii) praises
i) vyeⁿɓo va eita
ii) leⁿɓo la eita
i) [53423a]
ii) [53423a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

véya éya léya veja [54] H 1. 0712
2. 1310
1. wood
2. firewood
1. wood
2. firewood
1. n. 19/13
2. n. 19/13
Homophonous Root: véya i) véya
ii) léya
iii) Alɔŋgɔndi veeya na bosasa.
iv) Atɔɔndi veeya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ veeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ veeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi veeya vamɛ.
viii) Amutoka veeya vamɛ.
ix) veeya va Ndanda
x) m̩vela mwa veeya
i) wood
ii) woods
iii) He looks at the wood courteously.
iv) He sees the wood inside.
v) If he looks at the wood courteously, I will be happy.
vi) If he sees the wood inside, he will be happy.
vii) He wants my wood.
viii) He will want my wood.
ix) Ndanda's wood
x) the color of the wood
i) veja
ii) leja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi veːja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi veːja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ veːja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ veːja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi veːja vamɛ
viii) amutoka veːja vamɛ
ix) veːja va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa veːja
i) [54]
ii) [54]
iii) 3355[64]322a
iv) 4555[64]5a
v) 3454[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [54]522
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

lìbî lìbî liɓi [5] HL 0102 excrement, feces excrement n. 19/13 pl i) i) feces i) liɓi
i) 4[q]
i) Isolation (pl)

vìcɛ̀nci cɛ̀nci lìcɛ̀nci vitʃeⁿdʒi [3a] L 0566 razor razor n. 19/13 Homophonous Root: mòcènci i) vìcɛ̀nci
ii) lìcɛ̀nci
i) razor
ii) razors
i) vitʃeⁿdʒi
ii) litʃeⁿdʒi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìdìmá dìmá lìdìmá viɗima [24] LH 0554 ring (finger) ring n. 19/13 i) vìdìmá
ii) lìdìmá
iii) Alɔŋgɔndi vidima na bosasa.
iv) Atɔɔndi vidima e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ vidima na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ vidima e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi vidima vamɛ.
viii) Amutoka vidima vamɛ.
ix) vidima va Ndanda
x) m̩vela mwa vidima
i) ring
ii) rings
iii) He looks at the ring courteously.
iv) He sees the ring inside.
v) If he looks at the ring courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ring inside, he will be happy.
vii) He wants my ring.
viii) He will want my ring.
ix) Ndanda's ring
x) the color of the ring
i) viɗima
ii) liɗima
iii) alɔⁿgɔⁿɗi viɗima na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi viɗima tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ viɗima na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ viɗima tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi viɗima vamɛ
viii) amutoka viɗima vamɛ
ix) viɗima va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa viɗima
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]422a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[35]32225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìdípì dípì lìdípì viɗipi [5a] HL 1. 1031
2. 1090
1. tail
2. tail-fin
1. tail
2. tail-fin
1. n. 19/13
2. n. 19/13
i) vìdípì
ii) lìdípì
i) tail
ii) tail
i) viɗipi
ii) liɗipi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìdyóŋ dyóŋ lìdyóŋ viɗʲoŋ
4[54] H dizziness n. 19/13
vìgága gága lìgága vigaga [54] H 1008 pangolin, scaly anteater pangolin n. 19/13 i) vìgága
ii) lìgága
iii) Atokandi vigaga vamɛ.
iv) Amutoka vigaga vamɛ.
i) pangolin
ii) pangolins
iii) He wants my pangolin.
iv) He will want my pangolin.
i) vigaga
ii) ligaga
iii) atokaⁿɗi vigaga vamɛ
iv) amutoka vigaga vamɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 45563[44]5a
iv) 46553[44]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

vìgɔ̀í gɔ̀í lìgɔ̀í vigɔi [24] LH
1. whistle
2. whistling
1. whistle
2. whistling
1. n. 19/13
2. n. 19/13
i) vìgɔ̀í
ii) lìgɔ̀í
i) whistle
ii) whistles
i) vigɔi
ii) ligɔi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìkúbe kúbe lìkúbe vikuɓe [54] H 1208 banana banana n. 19/13 i) vìkúbe
ii) lìkúbe
i) banana
ii) bananas
i) vikuɓe
ii) likuɓe
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìkúlèmbówà kúlèmbówà lìkúlèmbówà vikuleⁿɓowa
[534a] Other kyphosis (hunchbackedness) kyphosis n. 19/13
vìkútà kútà lìkútà vikuta [5a] HL 0057 fist fist n. 19/13 i) vìkútà
ii) lìkútà
i) fist
ii) fists
i) vikuta
ii) likuta
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìlámbò lámbò lìlámbò vilaⁿɓo [5a] HL 0791 trap trap n. 19/13 i) vìlámbò
ii) lìlámbò
iii) Alɔŋgɔndi vilambo na bosasa.
iv) Atɔɔndi vilambo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ vilambo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ vilambo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi vilambo vamɛ.
viii) Amutoka vilambo vamɛ.
ix) vilambo va Ndanda
x) m̩vela mwa vilambo
i) trap
ii) traps
iii) He looks at the trap courteously.
iv) He sees the trap inside.
v) If he looks at the trap courteously, I will be happy.
vi) If he sees the trap inside, he will be happy.
vii) He wants my trap.
viii) He will want my trap.
ix) Ndanda's trap
x) the color of the trap
i) vilaⁿɓo
ii) lilaⁿɓo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi vilambo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi vilambo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ vilambo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ vilambo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi vilambo vamɛ
viii) amutoka vilambo vamɛ
ix) vilambo va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa vilambo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìlóŋ lóŋ lìlóŋ viloŋ [54] H 0218 hernia hernia n. 19/13 i) vìlóŋ i) hernia i) viloŋ
i) 4[54]
i) Isolation (sg)

vìmòní mòní lìmòní vimoni
[24] LH slowness slowness n. 19/13
vìncèbá ncèbá lìncèbá viⁿdʒeɓa [24] LH marmoset marmoset n. 19/13 i) vìncèbá
ii) lìncèbá
i) marmoset
ii) marmosets
i) viⁿdʒeɓa
ii) liⁿdʒeɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìndóŋ̀ ndóŋ̀ lìndóŋ̀ viⁿɗoŋ [5a] HL 0049 clitoris clitoris n. 19/13 i) vìndóŋ̀ i) clitoris i) viⁿɗoŋ
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

vìnyàmi nyàmi lìnyàmi vinʲami [3a] L 1. 0814
2. 0816
1. poor man
2. poor (person)
1. poor.man
2. poor
1. n. 19/13
2. n. 19/13
Subentry of: ènyàma; -i
i) vìnyàmi
ii) lìnyàmi
i) poor man
ii) poor men
i) vinʲami
ii) linʲami
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìnyɔ̀ní nyɔ̀ní lìnyɔ̀ní vinʲɔni [24] LH 1041 bird bird n. 19/13 i) vìnyɔ̀ní
ii) lìnyɔ̀ní
iii) Alɔŋgɔndi vinyɔni na bosasa.
iv) Atɔɔndi vinyɔni e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ vinyɔni na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ vinyɔni e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi vinyɔni vamɛ.
viii) Amutoka vinyɔni vamɛ.
ix) vinyɔni va Ndanda
x) m̩vela mwa vinyɔni
i) bird
ii) birds
iii) He looks at the bird courteously.
iv) He sees the bird inside.
v) If he looks at the bird courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bird inside, he will be happy.
vii) He wants my bird.
viii) He will want my bird.
ix) Ndanda's bird
x) the color of the bird
i) vinʲɔni
ii) linʲɔni
iii) alɔⁿgɔⁿɗi vinʲɔni na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi vinʲɔni tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ vinʲɔni na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ vinʲɔni tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi vinʲɔni vamɛ
viii) amutoka vinʲɔni vamɛ
ix) vinʲɔni va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa vinʲɔni
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44664[34]322a
iv) 45564[34]5a
v) 44654[34]322225432a
vi) 46654[34]5B, 25432a
vii) 45564[34]5a
viii) 46554[34]5a
ix) 4[35]522
x) 44453[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìpìsí pìsí lìpìsí vipisi [24] LH 1142 mosquito mosquito n. 19/13 i) vìpìsí
ii) lìpìsí
i) mosquito
ii) mosquitos
i) vipisi
ii) lipisi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìsòko sòko lìsòko visoko [3a] L 1015 mongoose mongoose n. 19/13 i) vìsòko
ii) lìsòko
iii) Alɔŋgɔndi visoko na bosasa.
iv) Atɔɔndi visoko e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ visoko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ visoko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi visoko vamɛ.
viii) Amutoka visoko vamɛ.
ix) visoko va Ndanda
x) m̩vela mwa visoko
i) mongoose
ii) mongeese
iii) He looks at the mongoose courteously.
iv) He sees the mongoose inside.
v) If he looks at the mongoose courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mongoose inside, he will be happy.
vii) He wants my mongoose.
viii) He will want my mongoose.
ix) Ndanda's mongoose
x) the color of the mongoose
i) visoko
ii) lisoko
iii) alɔⁿgɔⁿɗi visoko na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi visoko tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ visoko na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ visoko tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi visoko vamɛ
viii) amutoka visoko vamɛ
ix) visoko va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa visoko
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[43]222a
iv) 45564[33]5a
v) 44654[32]222B, 25432a
vi) 46654[32]5B, 25432a
vii) 45564[32]5a
viii) 46554[32]5a
ix) 4[33]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìtútù tútù lìtútù vitutu [5a] HL 1308 smoke smoke n. 19/13 i) vìtútù
ii) lìtútù
i) smoke
ii) smokes
i) vitutu
ii) litutu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìyó lìyó vijo [4] H 1. 1010
2. 1011
3. 1012
1. rat
2. cane rat, cutting grass, grass cutter
3. palm rat
1. rat
2. cane.rat
3. palm.rat
1. n. 19/13
2. n. 19/13
3. n. 19/13
i) vìyó
ii) lìyó
i) rat
ii) rats
i) vijo
ii) lijo
i) 3[4]
ii) 3[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìyɔ́nì yɔ́nì lìyɔ́nì vijɔni [5a] HL 0274 shame shame n. 19/13 i) vìyɔ́nì i) shame i) vijɔni
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

vìyɔ̂ yɔ̂ lìyɔ̂ vijɔ
[q] HL sleepiness sleepiness n. 19/13
víbàncɛ́ íbàncɛ́ líbàncɛ́ viɓaⁿdʒɛ [523] Other 1056 hawk hawk n. 19/13 i) víbàncɛ́
ii) líbàncɛ́
i) hawk
ii) hawks
i) viɓaⁿdʒɛ
ii) liɓaⁿdʒɛ
i) [523]
ii) [523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vyɛ́lì ɛ́lì lyɛ́lì vʲɛli [5a] HL 1016 hare hare n. 19/13 i) vyɛ́lì
ii) lyɛ́lì
i) hare
ii) hares
i) vʲɛli
ii) lʲɛli
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàko dyá èòló ìbàko dyá èòló mabako ma eolo iɓako ɗʲa olo [432523] 1. 1100
2. 1101
1. lizard
2. agama lizard (red-headed)
1. Sg(C5)-?? Sg(C5)-AM Sg(C7)-lizard
2. Sg(C5)-?? Sg(C5)-?? Sg(C7)-lizard
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: èòló
i) ìbàko dyá èòló
ii) màbàko má èòló
iii) màbàko má bèòló
i) lizard
ii) lizards
iii) lizards
i) iɓako ɗʲa olo
ii) maɓako ma olo
iii) maɓako ma ɓeolo
i) [4325223]
ii) [4325223]
iii) [4325223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

ìbóbò bóbò mabobo iɓoɓo [5a] HL 0085 lung lung n. 5/6 i) ìbóbò
ii) màbóbò
i) lung
ii) lungs
i) iɓoɓo
ii) maɓoɓo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɔ̂ bɔ̂ mabɔ Irregular class pairing eɓɔ [q] HL 1. 0056
2. 0050
3. 0052
4. 0054
1. hand
2. arm
3. upper arm
4. forearm
1. hand
2. arm
3. upper.arm
4. forearm
1. n. 7/6
2. n. 7/6
3. n. 7/6
4. n. 7/6
i) èbɔ̂
ii) màbɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi ebɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebɔ eamɛ.
viii) Amutoka ebɔ eamɛ.
ix) ebɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa ebɔ
i) hand
ii) hands
iii) He looks at the hand courteously.
iv) He sees the hand inside.
v) If he looks at the hand courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hand inside, he will be happy.
vii) He wants my hand.
viii) He will want my hand.
ix) Ndanda's hand
x) the color of the hand
i) eɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓɔ amɛ
viii) amutoka ɓɔ amɛ
ix) eɓɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓɔ
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44664[k]322a
iv) 46663[4]5a
v) 4465[4]322B, 25432a
vi) 4665[4]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[5]423
x) 3335[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ndàndabobɛ ndàndabobɛ mandandabobɛ nɗaⁿɗaɓoɓɛ [433a] L 1151 spiderweb spiderweb n. 7/6 i) ndàndabobɛ
ii) màndàndabobɛ
i) spiderweb
ii) spiderwebs
i) nɗaⁿɗaɓoɓɛ
ii) maⁿɗaⁿɗaɓoɓɛ
i) [433a]
ii) 4[333a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sèyá sèyá maseya Irregular class pairing seja [45] LH 0847 road road n. 9/6 i) sèyá
ii) màsèyá
iii) Alɔŋgɔndi seya na bosasa.
iv) Atɔɔndi seya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ seya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ seya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi seya aamɛ.
viii) Amutoka seya aamɛ.
ix) seya a Ndanda
x) m̩vela mwa seya
i) path
ii) paths
iii) He looks at the path courteously.
iv) He sees the path inside.
v) If he looks at the path courteously, I will be happy.
vi) If he sees the path inside, he will be happy.
vii) He wants my path.
viii) He will want my path.
ix) Ndanda's path
x) the color of the path
i) seja
ii) maseja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi seja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi seja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ seja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ seja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sejaːmɛ
viii) amutoka sejaːmɛ
ix) seja ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa seja
i) [45]
ii) 3[34]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]4a
viii) 4655[34]4a
ix) [34]22
x) 4445[2i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìtépwa tépwa mat̀tépwa itepʷa [54] H 0016 lip lip n. 5/6 i) ìtépwa
ii) màtépwa
i) lip
ii) lips
i) itepʷa
ii) matepʷa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyàmbo àmbo màambo ɗʲaⁿɓo [4a] L 1385 thing thing n. 5/6 i) dyàmbo
ii) màmbo
i) thing
ii) things
i) ɗʲaⁿɓo
ii) maⁿɓo
i) [4a]
ii) [4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàá bàá màbàá iɓaː [24] LH 0871 sword sword n. 5/6 i) ìbàá
ii) màbàá
iii) Alɔŋgɔndi ibaa na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibaa e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibaa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibaa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibaa dyamɛ.
viii) Amutoka ibaa dyamɛ.
ix) ibaa dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibaa
i) sword
ii) swords
iii) He looks at the sword courteously.
iv) He sees the sword inside.
v) If he looks at the sword courteously, I will be happy.
vi) If he sees the sword inside, he will be happy.
vii) He wants my sword.
viii) He will want my sword.
ix) Ndanda's sword
x) the color of the sword
i) iɓaː
ii) maɓaː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓaː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓaː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓaː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓaː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓaː ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓaː ɗʲamɛ
ix) iɓaː ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓaː
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbài bài màbài iɓai [3a] L 0083 liver liver n. 5/6 i) ìbài
ii) màbài
i) liver
ii) livers
i) iɓai
ii) maɓai
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàku dyítúbwɛɛ̀ ìbàku dyítúbwɛɛ̀ màbàko mátúbwɛɛ̀ iɓaku ɗʲituɓʷɛ [32256p] 0753 big hoe Sg(C5)-hoe Sg(C5)-big n. 5/6
Subentry of: ìbàku; ètúbwɛɛ̀
i) ìbàku dyítúbwɛɛ̀
ii) màbàko mátúbwɛɛ̀
i) big hoe
ii) big hoes
i) iɓaku ɗʲituɓʷɛ
ii) maɓako matuɓʷɛ
i) [32256p]
ii) [32256p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàku bàku màbàku iɓaku [3a] L 0752 hoe hoe n. 5/6 i) ìbàku
ii) màbàku
iii) Alɔŋgɔndi ibaku na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibaku e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibaku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibaku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibaku dyamɛ.
viii) Amutoka ibaku dyamɛ.
ix) ibaku dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibaku
i) hoe
ii) hoes
iii) He looks at the hoe courteously.
iv) He sees the hoe inside.
v) If he looks at the hoe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hoe inside, he will be happy.
vii) He wants my hoe.
viii) He will want my hoe.
ix) Ndanda's hoe
x) the color of the hoe
i) iɓaku
ii) maɓaku
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓaku na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓaku tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓaku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓaku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓaku ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓaku ɗʲamɛ
ix) iɓaku ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓaku
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[44]322a
iv) 45564[33]5a
v) 44654[33]222225432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45564[33]5a
viii) 46554[33]5a
ix) 4[33]522
x) 44455[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbànca bànca màbànca iɓaⁿdʒa [3a] L cooking grate cooking.grate n. 5/6 i) ìbànca
ii) màbànca
i) cooking grate
ii) cooking grates
i) iɓaⁿdʒa
ii) maɓaⁿdʒa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàndamiyɛ bàndamiyɛ màbàndamiyɛ iɓaⁿɗamijɛ
[332a] L attention ??-??-CAUS n. 5/6
Subentry of: -iyɛ̀
ìbàndáka bàndáka màbàndáka iɓaⁿɗaka [354] Other 1064 gizzard gizzard n. 5/6 i) ìbàndáka
ii) màbàndáka
i) gizzard
ii) gizzards
i) iɓaⁿɗaka
ii) maɓaⁿɗaka
i) 4[354]
ii) 4[354]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàtuwɛ bàtuwɛ màbàtuwɛ iɓatuwɛ [33a] L baptism baptism n. 5/6 i) ìbàtuwɛ
ii) màbàtuwɛ
i) baptism
ii) baptisms
i) iɓatuwɛ
ii) maɓatuwɛ
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbâ màbâ iɓa [q] HL 1. 0940
2. 0943
1. marriage
2. wedding
1. marriage
2. wedding
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: èbâ
i) ìbâ
ii) màbâ
iii) Alɔŋgɔndi iba na bosasa.
iv) Atɔɔndi iba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iba dyamɛ.
viii) Amutoka iba dyamɛ.
ix) iba dya Ndanda
x) m̩vela mwa iba
i) marriage
ii) marriages
iii) He looks at the marriage courteously.
iv) He sees the marriage inside.
v) If he looks at the marriage courteously, I will be happy.
vi) If he sees the marriage inside, he will be happy.
vii) He wants my marriage.
viii) He will want my marriage.
ix) Ndanda's marriage
x) the color of the marriage
i) iɓa
ii) maɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓa ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓa ɗʲamɛ
ix) iɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓa
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44663[5]322a
iv) 45563[4]5a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45563[4]5a
viii) 46553[4]5a
ix) 4[k]422
x) 44453[p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbâ dyá mbàánì ìbâ dyá mbàánì màbâ má mbàánì iɓa ɗʲa ⁿɓaːni [4r534a] 1. 0946
1. polygamy
2. polygamous marriage
1. Sg(C5)-marriage Sg(C5)-AM co.wife
2. polygamous.marriage
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: ìbâ; mbàánì
i) ìbâ dyá mbàánì
ii) màbâ má mbàánì
i) polygamy
ii) polygamous marriages
i) iɓa ɗʲa ⁿɓaːni
ii) maɓa ma ⁿɓaːni
i) [4r534a]
ii) [4r534a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbèmbá bèmbá màbèmbá iɓeⁿɓa [24] LH coop (for fowl) coop n. 5/6 i) ìbèmbá
ii) màbèmbá
i) coop
ii) coops
i) iɓeⁿɓa
ii) maɓeⁿɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɛ̀cɛ bɛ̀cɛ màbɛ̀cɛ iɓɛtʃɛ [3a] L 0031 shoulder shoulder n. 5/6 i) ìbɛ̀cɛ
ii) màbɛ̀cɛ
iii) Alɔŋgɔndi ibɛcɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɛcɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɛcɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɛcɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɛcɛ dyamɛ.
viii) Amutoka ibɛcɛ dyamɛ.
ix) ibɛcɛ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɛcɛ
i) shoulder
ii) shoulders
iii) He looks at the shoulder courteously.
iv) He sees the shoulder inside.
v) If he looks at the shoulder courteously, I will be happy.
vi) If he sees the shoulder inside, he will be happy.
vii) He wants my shoulder.
viii) He will want my shoulder.
ix) Ndanda's shoulder
x) the color of the shoulder
i) iɓɛtʃɛ
ii) maɓɛtʃɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɛtʃɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɛtʃɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɛtʃɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɛtʃɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɛtʃɛ ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɛtʃɛ ɗʲamɛ
ix) iɓɛtʃɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɛtʃɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[43]322a
iv) 46665[33]5a
v) 44655[33]222B, 25432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45565[33]5a
viii) 46554[22]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbɛ̀ŋgɛ́ bɛ̀ŋgɛ́ màbɛ̀ŋgɛ́ iɓɛⁿgɛ [24] LH 0700 bell bell n. 5/6 i) ìbɛ̀ŋgɛ́
ii) màbɛ̀ŋgɛ́
iii) Alɔŋgɔndi ibɛŋgɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɛŋgɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɛŋgɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɛŋgɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɛŋgɛ dyamɛ.
viii) Amutoka ibɛŋgɛ dyamɛ.
ix) ibɛŋgɛ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɛŋgɛ
i) bell
ii) bells
iii) He looks at the bell courteously.
iv) He sees the bell inside.
v) If he looks at the bell courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bell inside, he will be happy.
vii) He wants my bell.
viii) He will want my bell.
ix) Ndanda's bell
x) the color of the bell
i) iɓɛⁿgɛ
ii) maɓɛⁿgɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɛⁿgɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɛⁿgɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɛⁿgɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɛⁿgɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɛⁿgɛ ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɛⁿgɛ ɗʲamɛ
ix) iɓɛⁿgɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɛⁿgɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44453[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbɛ́nɛ̀ bɛ́nɛ̀ màbɛ́nɛ̀ iɓɛnɛ [5a] HL 1. 0034
2. 1030
1. breast
2. udder
1. breast
2. udder
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìbɛ́nɛ̀
ii) mabɛ́nɛ̀
i) breast
ii) breasts
i) iɓɛnɛ
ii) maɓɛnɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbìndi bìndi màbìndi iɓiⁿɗi [3a] L 0047 testicle testicle n. 5/6 i) ìbìndi
ii) màbìndi
i) testicle
ii) testicles
i) iɓiⁿɗi
ii) maɓiⁿɗi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbòmanduŋgwɛ bòmanduŋgwɛ màbòmanduŋgwɛ iɓomaⁿɗuⁿɠwɛ [333a] L 1103 gecko gecko n. 5/6 i) ìbòmanduŋgwɛ
ii) màbòmanduŋgwɛ
i) gecko
ii) geckos
i) iɓomaⁿɗuⁿgwɛ
ii) maɓomaⁿɗuⁿgwɛ
i) 5[444a]
ii) 4[333a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbóca bóca màbóca iɓotʃa [54] H 1. 0646
2. 0709
1. heap
2. lump
1. heap
2. lump
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìbóca
ii) màbóca
iii) Alɔŋgɔndi iboca na bosasa.
iv) Atɔɔndi iboca e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iboca na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iboca e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iboca dyamɛ.
viii) Amutoka iboca dyamɛ.
ix) iboca dya Ndanda
x) m̩vela mwa iboca
i) heap
ii) heaps
iii) He looks at the heap courteously.
iv) He sees the heap inside.
v) If he looks at the heap courteously, I will be happy.
vi) If he sees the heap inside, he will be happy.
vii) He wants my heap.
viii) He will want my heap.
ix) Ndanda's heap
x) the color of the heap
i) iɓotʃa
ii) maɓotʃa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓotʃa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓotʃa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓotʃa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓotʃa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓotʃa ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓotʃa ɗʲamɛ
ix) iɓotʃa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓotʃa
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44664[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbóca dyá bèbílɛ ìbóca dyá bèbílɛ màbóca má bèbílɛ iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile [4556243] 0709 lump of clay Sg(C5)-lump Sg(C5)-AM Pl(C8)-clay n. 5/6
Subentry of: ìbóca; èbílɛ
i) ìbóca dyá bèbílɛ
ii) màbóca má bèbílɛ
i) lump of clay
ii) lumps of clay
i) iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile
ii) maɓotʃa ma ɓeɓile
i) [4556243]
ii) [4556243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbóca dyá bèkɔ́nì ìbóca dyá bèkɔ́nì màbóca má bèkɔ́nì iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni [455624a] 0709 lump of dirt Sg(C5)-lump Sg(C5)-AM Pl(C8)-dirt n. 5/6
Subentry of: ìbóca; èkɔ́nì
i) ìbóca dyá bèkɔ́nì
ii) màbóca má bèkɔ́nì
i) lump of dirt
ii) lumps of dirt
i) iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni
ii) maɓotʃa ma ɓekɔni
i) [455624a]
ii) [455624a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbóca dyá mènáŋga ìbóca dyá mènáŋga màbóca má mènáŋga iɓotʃa ɗʲa menaⁿga [4556243] constellation Sg(C5)-heap Sg(C5)-AM Pl(C4)-star n. 5/6
Subentry of: ìbóca; mònáŋga
i) ìbóca dyá mènáŋga
ii) màbóca má mènáŋga
i) constellation
ii) constellations
i) iɓotʃa ɗʲa menaⁿga
ii) maɓotʃa ma menaⁿga
i) [4556243]
ii) [4556243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbókò bókò màbókò iɓoko [5a] HL 1255 place place n. 5/6 i) ìbókò
ii) màbókò
i) place
ii) places
i) iɓoko
ii) maɓoko
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbóla bóla màbóla iɓola [54] H 0199 cripple cripple n. 5/6 i) ìbóla
ii) màbóla
i) cripple
ii) cripples
i) iɓola
ii) maɓola
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbótimidi bótimidi màbótimidi iɓotimiɗi [6554] H 0684 shelter shelter n. 5/6
Subentry of: èbótà; -dí
i) ìbótimidi
ii) màbótimidi
i) shelter
ii) shelters
i) iɓotimiɗi
ii) maɓotimiɗi
i) 4[6554]
ii) 4[6554]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɔ̀ bɔ̀ màbɔ̀ iɓɔ [a] L 1. 0779
2. 0778
1. footprint
2. animal track (single print)
1. footprint
2. animal track
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìbɔ̀
ii) màbɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi ibɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ibɔ dyamɛ.
ix) ibɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɔ
i) footprint
ii) footprints
iii) He looks at the footprint courteously.
iv) He sees the footprint inside.
v) If he looks at the footprint courteously, I will be happy.
vi) If he sees the footprint inside, he will be happy.
vii) He wants my footprint.
viii) He will want my footprint.
ix) Ndanda's footprint
x) the color of the footprint
i) iɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɔ ɗʲamɛ
ix) iɓɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɔ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 44665[4]322a
iv) 45564[3]5a
v) 44654[3]222225432a
vi) 46654[3]5B, 25432a
vii) 45564[3]5a
viii) 46554[3]5a
ix) 4[3]522
x) 44454[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbɔ̀lu bɔ̀lu màbɔ̀lu iɓɔlu [3a] L 0023 neck neck n. 5/6 i) ìbɔ̀lu
ii) màbɔ̀lu
iii) Alɔŋgɔndi ibɔlu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɔlu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɔlu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɔlu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɔlu dyamɛ.
viii) Amutoka ibɔlu dyamɛ.
ix) ibɔlu dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɔlu
i) neck
ii) necks
iii) He looks at the neck courteously.
iv) He sees the neck inside.
v) If he looks at the neck courteously, I will be happy.
vi) If he sees the neck inside, he will be happy.
vii) He wants my neck.
viii) He will want my neck.
ix) Ndanda's neck
x) the color of the neck
i) iɓɔlu
ii) maɓɔlu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɔlu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɔlu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɔlu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɔlu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɔlu ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɔlu ɗʲamɛ
ix) iɓɔlu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɔlu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[43]332a
iv) 45565[33]5a
v) 45654[33]322B, 25432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45565[33]5a
viii) 46554[33]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbɔ̀mbídi bɔ̀mbídi màbɔ̀mbídi iɓɔⁿɓiɗi 4[454] Other 0631 handle handle n. 5/6
Subentry of: èbɔ̀mbɔ; -dí
i) ìbɔ̀mbídi
ii) màbɔ̀mbídi
i) handle
ii) handles
i) iɓɔⁿɓiɗi
ii) maɓɔⁿɓiɗi
i) 4[454]
ii) 4[454]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɔ́ŋgɔ bɔ́ŋgɔ màbɔ́ŋgɔ iɓɔⁿgɔ [54] H 0066 knee knee n. 5/6 i) ìbɔ́ŋgɔ
ii) màbɔ́ŋgɔ
i) knee
ii) knees
i) iɓɔⁿgɔ
ii) ɓɔⁿgɔ
i) 3[53]
ii) 3[53]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ màbɔ́ŋgɔ má màbɔ̂ iɓɔⁿgɔ ɗja ɓɔ [46542p] 0053 elbow Sg(C5)-knee Sg(C5)-AM Sg(C5)-arm n. 5/6
Subentry of: èbɔ̂; ìbɔ́ŋgɔ
i) ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂
ii) màbɔ́ŋgɔ má màbɔ̂
i) elbow
ii) elbows
i) iɓɔⁿgɔ ɗja ɓɔ
ii) maɓɔⁿgɔ ma maɓɔ
i) [46542i]
ii) [35442i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbùmba bùmba màbùmba iɓuⁿɓa [3a] L 1244 cotton cotton n. 5/6 i) ìbùmba
ii) màbùmba
i) cotton
ii) cottons
i) iɓuⁿɓa
ii) maɓuⁿɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbùmu bùmu màbùmu iɓumu [3a] L 0039 abdomen (external) abdomen(external) n. 5/6 i) ìbùmu
ii) màbùmu
i) abdomen
ii) abdomens
i) iɓumu
ii) maɓumu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbùmu bwáì ìbùmu bwáì màbùmu bwáì iɓumu ɓʷai [4325a] 0234 stomachache Sg(C5)-stomach Sg(C14)-pain n. 5/6
Subentry of: ìbùmu; bwáì
i) ìbùmu bwáì
ii) màbùmu bwáì
i) stomachache
ii) stomachaches
i) iɓumu ɓʷai
ii) maɓumu ɓʷai
i) [4325a]
ii) [4325a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbúkù búkù màbúkù iɓuku [5a] HL 0014 cheek cheek n. 5/6 i) ìbúkù
ii) màbúkù
i) cheek
ii) cheeks
i) iɓuku
ii) maɓuku
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbúsà búsà màbúsà iɓusa [5a] HL 1173 grass grass n. 5/6 i) ìbúsà
ii) màbúsà
iii) Atokandi ibusa dyamɛ.
iv) Amutoka ibusa dyamɛ.
i) grass
ii) grasses
iii) He wants my grass.
iv) He will want my grass.
i) iɓusa
ii) maɓusa
iii) atokaⁿɗi iɓusa ɗʲamɛ
iv) amutoka iɓusa ɗʲamɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 45563[43]4a
iv) 46553[43]4a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

ìbúsà íbéeva ìbúsà íbéeva màbúsà mábéeva iɓusa iɓeːva [453454a] 1176 weed Sg(C5)-grass Sg(C5)-bad n. 5/6
Subentry of: ìbúsà; ébéeva
i) ibusa ibeeva
ii) màbúsà mábéeva
i) weed
ii) weeds
i) iɓusa iɓeːva
ii) maɓusa maɓeːva
i) [453454a]
ii) [453454a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbû màbû iɓu [q] HL 1312 ashes ashes n. 5/6 i) ìbû
ii) màbû
i) ashes
ii) ashes
i) iɓu
ii) maɓu
i) 4[q]
ii) 4[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbwàbwa bwàbwa màbwàbwa iɓʷaɓʷa [3a] L cowardice cowardice n. 5/6 i) ìbwàbwa
ii) màbwàbwa
i) cowardice
ii) cowardices
i) iɓʷaɓʷa
ii) maɓʷaɓʷa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbwâ bwâ màbwâ iɓʷa [q] HL 1003 hyena hyena n. 5/6 Homophonous Root: mbwâ i) ìbwâ
ii) màbwâ
i) hyena
ii) hyenas
i) iɓʷa
ii) maɓʷa
i) 4[q]
ii) 4[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìcée cée màcée itʃeː [54] H 1. 0331
2. 1066
1. fetus
2. egg
1. fetus
2. egg
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìcée
ii) màcée
iii) Alɔŋgɔndi icee na bosasa.
iv) Atɔɔndi icee e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ icee na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ icee e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi icee dyamɛ.
viii) Amutoka icee dyamɛ.
ix) icee dya Ndanda
x) m̩vela mwa icee
i) egg
ii) eggs
iii) He looks at the egg courteously.
iv) He sees the egg inside.
v) If he looks at the egg courteously, I will be happy.
vi) If he sees the egg inside, he will be happy.
vii) He wants my egg.
viii) He will want my egg.
ix) Ndanda's egg
x) the color of the egg
i) itʃeː
ii) matʃeː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itʃeː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itʃeː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itʃeː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itʃeː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itʃeː ɗʲamɛ
viii) amutoka itʃeː ɗʲamɛ
ix) itʃeː ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itʃeː
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìcée dyá mwánà ìcée dyá mwánà màcée má wánà itʃeː ɗʲa mʷana [34456a] 0331 fetus Sg(C5)-egg Sg(C5)-AM Sg(C3)-child n. 5/6
Subentry of: ìcée; mwánà
i) ìcée dyá mwánà
ii) màcée má wánà
i) fetus
ii) fetuses
i) itʃeː ɗʲa mʷana
ii) matʃeː ma wana
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìcɛ̀ncɛ cɛ̀ncɛ màcɛ̀ncɛ itʃɛⁿdʒɛ [3a] L 1. 0093
2. 1304
1. saliva
2. slime
1. saliva
2. slime
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìcɛ̀ncɛ
ii) màcɛ̀ncɛ
iii) macɛncɛ ma motoba
i) saliva
ii) salivas
iii) snail slime (pl)
i) itʃɛⁿdʒɛ
ii) matʃsɛⁿdʒɛ
iii) matʃɛⁿdʒɛ ma motoba
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) [5536232]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

ìcìni cìni màcìni itʃini [3a] L 1141 fly fly n. 5/6 i) ìcìni
ii) màcìni
i) fly
ii) flies
i) itʃini
ii) matʃini
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìcìyá cìyá màcìyá itʃija [24] LH 0098 blood blood n. 5/6 i) ìcìyá
ii) màcìyá
iii) Alɔŋgɔndi maciya na bosasa.
iv) Atɔɔndi maciya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ maciya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ maciya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi maciya maamɛ.
viii) Amutoka maciya maamɛ.
ix) maciya ma Ndanda
x) m̩vela mwa maciya
i) blood
ii) bloods
iii) He looks at the blood courteously.
iv) He sees the blood inside.
v) If he looks at the blood courteously, I will be happy.
vi) If he sees the blood inside, he will be happy.
vii) He wants my blood.
viii) He will want my blood.
ix) Ndanda's blood
x) the color of the blood
i) itʃija
ii) matʃiya
iii) alɔⁿgɔⁿɗi matʃija na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi matʃija tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ matʃija na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ matʃija tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi matʃija mamɛ
viii) amutoka matʃija mamɛ
ix) matʃija ma ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa matʃija
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[35]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[34]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (pl)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

vi) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vii) 5. He wants my _____ (pl)

viii) 6. He will want my _____ (pl)

ix) 7. Ndanda's _____ (pl)

x) 8. The color of _____ (pl)

ìcɔ̀kɔ́ cɔ̀kɔ́ màcɔ̀kɔ́ itʃɔkɔ [24] LH 0019 molar molar n. 5/6 i) ìcɔ̀kɔ́
ii) màcɔ̀kɔ́
i) molar
ii) molars
i) itʃɔkɔ
ii) matʃɔkɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdàka dàka màdàka iɗaka [3a] L 0224 illness, disease disease n. 5/6 i) ìdàka
ii) màdàka
i) disease
ii) diseases
i) iɗaka
ii) maɗaka
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdàka dyá ìvɛ́vù ìdàka dyá ìvɛ́vù màdàka má màvɛ́vù iɗaka ɗʲa ivɛvu [43a635a] 0228 malaria Sg(C5)-disease Sg(C5)-AM Sg(C5)-fever n. 5/6
Subentry of: ìdàka; ìvɛ́vù
i) ìdàka dyá ìvɛ́vù
ii) màdàka má màvɛ́vù
i) malaria
ii) malarias
i) iɗaka ɗʲa ivɛvu
ii) maɗaka ma mavɛvu
i) [43a635a]
ii) [43a635a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdɛ̀ dɛ̀ màdɛ̀ iɗɛ [a] L
1. laziness
2. weakness
1. laziness
2. weakness
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìdɛ̀
ii) màdɛ̀
i) laziness
ii) lazinesses
i) iɗɛ
ii) maɗɛ
i) 4[a]
ii) 4[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdídi dídi màdídi iɗiɗi [54] H 0694 stool stool n. 5/6 i) ìdídi
ii) màdídi
i) stool
ii) stools
i) iɗiɗi
ii) maɗiɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dívì dívì màdívì Additive ɗivi [5a] HL 1. 1007
1. anteater, aardvark, antbear
2. bear
1. anteater
2. bear
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) dívì
ii) màdívì
i) anteater
ii) anteaters
i) ɗivi
ii) maɗivi
i) [5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdùmá dùmá màdùmá iɗuma [24] LH 1319 full moon full.moon n. 5/6 i) ìdùmá
ii) màdùmá
i) full moon
ii) full moons
i) iɗuma
ii) maɗuma
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdúbà dúbà màdúbà iɗuɓa [5a] HL pride pride n. 5/6 i) ìdúbà
ii) màdúbà
i) pride
ii) prides
i) iɗuɓa
ii) maɗuɓa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdúdu dúdu màdúdu iɗuɗu [54] H 0630 plug, stopper plug n. 5/6 i) ìdúdu
ii) màdúdu
i) plug
ii) plugs
i) iɗuɗu
ii) maɗuɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdúku dúku màdúku iɗuku [54] H 0681 toilet, latrine toilet n. 5/6 i) ìdúku
ii) màdúku
iii) Alɔŋgɔndi iduku na bosasa.
iv) Atɔɔndi iduku e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iduku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iduku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iduku dyamɛ.
viii) Amutoka iduku dyamɛ.
ix) iduku dya Ndanda
x) m̩vela mwa iduku
i) toilet
ii) toilets
iii) He looks at the toilet courteously.
iv) He sees the toilet inside.
v) If he looks at the toilet courteously, I will be happy.
vi) If he sees the toilet inside, he will be happy.
vii) He wants my toilet.
viii) He will want my toilet.
ix) Ndanda's toilet
x) the color of the toilet
i) iɗuku
ii) maɗuku
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɗuku na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɗuku tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɗuku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɗuku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɗuku ɗʲamɛ
viii) amutoka iɗuku ɗʲamɛ
ix) iɗuku ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɗuku
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìdyàbwídi dyàbwídi màdyàbwídi iɗʲaɓʷiɗi 4[454] Other 1297 ford ford n. 5/6
Subentry of: èdyàbwa; -dí
i) ìdyàbwídi
ii) màdyàbwídi
i) ford
ii) fords
i) iɗʲaɓʷiɗi
ii) maɗʲaɓʷiɗi
i) 4[454]
ii) 4[454]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyàli dyàli màdyàli iɗʲali [3a] L 0407 prostitute prostitute n. 5/6
Subentry of: -i
i) ìdyàli
ii) màdyàli
i) prostitute
ii) prostitutes
i) iɗʲali
ii) maɗʲali
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyádyà dyádyà màdyádyà iɗʲaɗʲa [5a] HL 1049 kingfisher kingfisher n. 5/6 i) ìdyádyà
ii) màdyádyà
i) kingfisher
ii) kingfisher
i) iɗʲaɗʲa
ii) maɗʲaɗʲa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyáke dyáke màdyáke iɗʲake [54] H fierceness fierceness n. 7/8 i) ìdyáke
ii) màdyáke
i) fierceness
ii) fiercenesses
i) iɗʲake
ii) maɗʲake
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyìdyá dyìdyá màdyìdyá iɗʲiɗʲa [24] LH courage, bravery courage n. 5/6 i) ìdyìdyá
ii) màdyìdyá
i) courage
ii) courages
i) iɗʲiɗʲa
ii) maɗʲiɗʲa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbèdú bèdú màìbèdú iɓeɗu [24] LH 1239 kola nut kola.nut n. 5/6 i) ìbèdú
ii) màìbèdú
i) kola nut
ii) kola nuts
i) iɓeɗu
ii) maɓeɗu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɔ̀mbɔ́ bɔ̀mbɔ́ màìbɔ̀mbɔ́ iɓɔⁿɓɔ [24] LH 0095 nasal mucus, snot snot n. 5/6 i) ìbɔ̀mbɔ́
ii) màbɔ̀mbɔ́
i) snot
ii) snots
i) iɓɔⁿɓɔ
ii) maɓɔⁿɓɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dììndana ìndana màìndana ɗiːⁿɗana [33a] L patience patience n. 5/6 i) dììndana
ii) màìndana
i) patience
ii) patiences
i) ɗiiⁿɗana
ii) maiⁿɗana
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dìímbuwè ímbuwè màímbuwè ɗiːⁿɓuwe [54a] HL 0295 plan plan n. 5/6 i) dìímbuwè
ii) màímbuwè
i) plan
ii) plans
i) ɗiːⁿɓuwe
ii) maiⁿɓuwe
i) 4[54a]
ii) 4[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dìísà ísà màísà ɗiːsa
[5a] HL entry entry n. 5/6
dìísà dyá mbóni dìísà dyá mbóni màísà má mbónì ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni [453453] 1. 0937
2. 0938
1. initiation (male)
2. initation (female)
1. Sg(C5)-entry Sg(C5)-AM initate
2. Sg(C5)-entry Sg(C5)-AM initate
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: dìísà; mbóni
i) dìísà dyá mbóni
ii) màísà má mbónì
i) initiation
ii) initiations
i) ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni
ii) maisa ma ⁿɓoni
i) [453453]
ii) [453453]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dìísidi ísidi màísidi ɗiːsiɗi [543] H 0666 doorway doorway n. 5/6
Subentry of: èísà; -dí
i) dìísidi
ii) màísidi
iii) Alɔŋgɔndi diyisidi na bosasa.
iv) Atɔɔndi diyisidi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ diyisidi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ diyisidi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi diyisidi dyamɛ.
viii) Amutoka diyisidi dyamɛ.
ix) diyisidi dya Ndanda
x) m̩vela mwa diyisidi
i) doorway
ii) doorways
iii) He looks at the doorway courteously.
iv) He sees the doorway inside.
v) If he looks at the doorway courteously, I will be happy.
vi) If he sees the doorway inside, he will be happy.
vii) He wants my doorway.
viii) He will want my doorway.
ix) Ndanda's doorway
x) the color of the doorway
i) ɗiːsiɗi
ii) maisiɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗiːsiɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗiːsiɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗiːsiɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗiːsiɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗiːsiɗi ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗiːsiɗi ɗʲamɛ
ix) ɗiːsiɗi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗiːsiɗi
i) 3[543]
ii) 3[543]
iii) 44563[555]322a
iv) 45563[444]5a
v) 44653[444]322225432a
vi) 46653[444]5B, 25432a
vii) 46663[444]5a
viii) 46553[444]5a
ix) 3[555]522
x) 44452[332]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dìíyedi íyedi màíyedi ɗiːjeɗi [543] H 1504 end end n. 5/6
Subentry of: èíyɛ̀; -dí
i) dìíyedi
ii) màíyedi
i) end
ii) ends
i) ɗiːjiɗi
ii) maijeɗi
i) 3[543]
ii) 3[543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàci kàci màkàci ikatʃi [3a] L 1181 sap sap n. 5/6 i) ìkàci
ii) màkàci
i) sap
ii) saps
i) ikatʃi
ii) makatʃi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàko kàko màkàko ikako [3a] L 1091 a particular variety of sea crab crab n. 5/6 i) ìkàko
ii) màkàko
i) crab
ii) crabs
i) ikako
ii) makako
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàndé kàndé màkàndé ikaⁿɗe [24] LH 0044 buttock buttock n. 5/6 i) ìkàndé
ii) màkàndé
i) buttock
ii) buttocks
i) ikaⁿɗe
ii) makaⁿɗe
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàŋga kàŋga màkàŋga ikaⁿga [3a] L 0805 bait bait n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìkáŋgà i) ìkàŋga
ii) màkàŋga
i) bait
ii) baits
i) ikaⁿga
ii) makaⁿga
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàsa kàsa màkàsa ikasa [3a] L 1298 bridge bridge n. 5/6 i) ìkàsa
ii) màkàsa
i) bridge
ii) bridges
i) ikasa
ii) makasa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàsáka kàsáka màkàsáka ikasaka [354] Other 1127 spider spider n. 5/6 i) ìkàsáka
ii) màkàsáka
iii) Alɔŋgɔndi ikasaka na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikasaka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikasaka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikasaka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikasaka dyamɛ.
viii) Amutoka ikasaka dyamɛ.
ix) ikasaka dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikasaka
i) spider
ii) spiders
iii) He looks at the spider courteously.
iv) He sees the spider inside.
v) If he looks at the spider courteously, I will be happy.
vi) If he sees the spider inside, he will be happy.
vii) He wants my spider.
viii) He will want my spider.
ix) Ndanda's spider
x) the color of the spider
i) ikasaka
ii) makasaka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikasaka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikasaka e tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikasaka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikasaka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikasaka ɗʲamɛ
viii) amutoka ikasaka ɗʲamɛ
ix) ikasaka ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikasaka
i) 4[354]
ii) 4[354]
iii) 44563[355]322a
iv) 45563[344]45a
v) 44653[344]322225432a
vi) 46653[344]5B, 25432a
vii) 45563[344]5a
viii) 46553[344]5a
ix) 3[355]522
x) 44452[232]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkái kái màkái ikai [54] H 1. 1177
2. 1196
1. leaf
2. palm needle
1. leaf
2. palm.needle
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìkái
ii) màkái
iii) Alɔŋgɔndi ikai na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikai e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikai na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikai e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikai dyamɛ.
viii) Amutoka ikai dyamɛ.
ix) ikai dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikai
i) leaf
ii) leaves
iii) He looks at the leaf courteously.
iv) He sees the leaf inside.
v) If he looks at the leaf courteously, I will be happy.
vi) If he sees the leaf inside, he will be happy.
vii) He wants my leaf.
viii) He will want my leaf.
ix) Ndanda's leaf
x) the color of the leaf
i) ikai
ii) makai
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikai na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikai tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikai na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikai tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikai ɗʲamɛ
viii) amutoka ikai ɗʲamɛ
ix) ikai ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikai
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322B, 25432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkáŋgà káŋgà màkáŋgà ikaⁿga [5a] HL 1311 charcoal charcoal n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìkàŋga i) ìkáŋgà
ii) màkáŋgà
i) charcoal
ii) charcoals
i) ikaⁿga
ii) makaⁿga
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyàkásì àkásì màkásì ɗʲakasi [45a] Other 0986 donkey donkey n. 5/6 i) dyàkásì
ii) màkásì
iii) Alɔŋgɔndi dyakasi na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyakasi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyakasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyakasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyakasi dyamɛ.
viii) Amutoka dyakasi dyamɛ.
ix) dyakasi dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyakasi
i) donkey
ii) donkeys
iii) He looks at the donkey courteously.
iv) He sees the donkey inside.
v) If he looks at the donkey courteously, I will be happy.
vi) If he sees the donkey inside, he will be happy.
vii) He wants my donkey.
viii) He will want my donkey.
ix) Ndanda's donkey
x) the color of the donkey
i) ɗʲakasi
ii) makasi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲakasi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲakasi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲakasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲakasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲakasi ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲakasi ɗʲamɛ
ix) ɗʲakasi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲakasi
i) [45a]
ii) [45a]
iii) 4466[354]322a
iv) 4556[343]4a
v) 4465[343]222225432a
vi) 4665[343]4B, 25432a
vii) 4556[343]4a
viii) 4655[343]4a
ix) [453]422
x) 4445[23a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkátà kátà màkátà ikata [5a] HL stupidity stupidity n. 5/6 i) ìkátà
ii) màkátà
i) stupidity
ii) stupidities
i) ikata
ii) makata
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ekòó kòó màkòó Irregular class pairing ekoː [45] LH 1. 0070
2. 0063
1. foot
2. leg
1. foot
2. leg
1. n. 7/6
2. n. 7/6
i) ekòó
ii) màkòó
iii) Alɔŋgɔndi eko na bosasa.
iv) Atɔɔndi eko e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eko eamɛ.
viii) Amutoka eko eamɛ.
ix) eko a Ndanda
x) m̩vela mwa eko
i) foot
ii) feet
iii) He looks at the foot courteously.
iv) He sees the foot inside.
v) If he looks at the foot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the foot inside, he will be happy.
vii) He wants my foot.
viii) He will want my foot.
ix) Ndanda's foot
x) the color of the foot
i) ekoː
ii) makoː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi koː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi koː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ koː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ koː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ko amɛ
viii) amutoka ko amɛ
ix) eko a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa koː
i) 4[45]
ii) 4[45]
iii) 4466[45]322a
iv) 4666[34]5a
v) 4465[34]222B, 25432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[4]522
x) 3335[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkòó kòó màkòó ikoː [24] L 1660 east east n. 5/6 i) ìkòó i) east i) ikoː
i) 3[24]
i) Isolation (sg)

ìkóndo kóndo màkóndo ikoⁿɗo [54] H 0696 bed bed n. 5/6 i) ìkóndo
ii) màkóndo
iii) Alɔŋgɔndi ikondo na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikondo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikondo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikondo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikondo dyamɛ.
viii) Amutoka ikondo dyamɛ.
ix) ikondo dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikondo
i) bed
ii) beds
iii) He looks at the bed courteously.
iv) He sees the bed inside.
v) If he looks at the bed courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bed inside, he will be happy.
vii) He wants my bed.
viii) He will want my bed.
ix) Ndanda's bed
x) the color of the bed
i) ikoⁿɗo
ii) makoⁿɗo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikoⁿɗo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikoⁿɗo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikoⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikoⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikoⁿɗo ɗʲamɛ
viii) amutoka ikoⁿɗo ɗʲamɛ
ix) ikoⁿɗo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikoⁿɗo
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkɔ̀ kɔ̀ màkɔ̀ ikɔ [a] L 1209 plantain plantain n. 5/6 i) ìkɔ̀
ii) màkɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi ikɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ikɔ dyamɛ.
ix) ikɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikɔ
i) plantain
ii) plantains
iii) He looks at the plantain courteously.
iv) He sees the plantain inside.
v) If he looks at the plantain courteously, I will be happy.
vi) If he sees the plantain inside, he will be happy.
vii) He wants my plantain.
viii) He will want my plantain.
ix) Ndanda's plantain
x) the color of the plantain
i) ikɔ
ii) makɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ikɔ ɗʲamɛ
ix) ikɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikɔ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 44564[3]222a
iv) 45564[3]5a
v) 44654[3]222B, 25432a
vi) 46654[3]5B, 25432a
vii) 45564[3]5a
viii) 46554[3]5a
ix) 4[3]522
x) 44453[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkɔ̀bɔ kɔ̀bɔ màkɔ̀bɔ ikɔɓɔ [3a] L 0754 sickle sickle n. 5/6 i) ìkɔ̀bɔ
ii) màkɔ̀bɔ
i) sickle
ii) sickles
i) ikɔɓɔ
ii) makɔɓɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkɔ̀ŋgɔ́ kɔ̀ŋgɔ́ màkɔ̀ŋgɔ́ ikɔⁿgɔ [24] LH 1. 0785
2. 0781
1. spear
2. arrow
1. spear
2. arrow
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìkɔ̀ŋgɔ́
ii) màkɔ̀ŋgɔ́
iii) Alɔŋgɔndi ikɔŋgɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikɔŋgɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikɔŋgɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ikɔŋgɔ dyamɛ.
ix) ikɔŋgɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikɔŋgɔ
i) spear
ii) spears
iii) He looks at the spear courteously.
iv) He sees the spear inside.
v) If he looks at the spear courteously, I will be happy.
vi) If he sees the spear inside, he will be happy.
vii) He wants my spear.
viii) He will want my spear.
ix) Ndanda's spear
x) the color of the spear
i) ikɔⁿgɔ
ii) makɔⁿgɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikɔⁿgɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikɔⁿgɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikɔⁿgɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ikɔⁿgɔ ɗʲamɛ
ix) ikɔⁿgɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikɔⁿgɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ màkɔ̀ŋgɔ́ má mèpàmbwɛ ikɔⁿgɔ ɗʲa m̩paⁿɓʷɛ [24533a] 0781 arrow Sg(C5)-spear Sg(C5)-AM Sg(C3)-bow n. 5/6 i) ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ
ii) màkɔ̀ŋgɔ́ má mèpàmbwɛ
i) arrow
ii) arrows
i) ikɔⁿgɔ ɗʲa m̩paⁿɓʷɛ
ii) makɔⁿgɔ ma mepaⁿɓʷɛ
i) 3[24533a]
ii) 3[24533a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkɔ́dù kɔ́dù màkɔ́dù kɔɗu [5a] HL 0024 nape of neck nape.of.neck n. 5/6 i) ìkɔ́dù
ii) màkɔ́dù
i) nape of neck
ii) napes of necks
i) ikɔɗu
ii) makɔɗu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkɔ́ɔ kɔ́ɔ màkɔ́ɔ ikɔː [54] H 0431 word word n. 5/6 i) ìkɔ́ɔ
ii) màkɔ́ɔ
i) word
ii) words
i) ikɔː
ii) makɔː
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkɔ́sɔ̀ kɔ́sɔ̀ màkɔ́sɔ̀ ikɔsɔ [5a] HL 0058 palm (of hand) palm(of.hand) n. 5/6 i) ìkɔ́sɔ̀
ii) màkɔ́sɔ̀
i) palm
ii) palms
i) ikɔsɔ
ii) makɔsɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkùba kùba màkùba ikuɓa [3a] L 0705 forge forge n. 5/6 i) ìkùba
ii) màkùba
i) forge
ii) forges
i) ikuɓa
ii) makuɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkúdwà kúdwà màkúdwà ikuɗʷa
[5a] HL coming out, appearance coming.out n. 5/6
ìkúdwà dyá véì ìkúdwà dyá véì màkúdwà má véì ikuɗʷa ɗʲa vei [45345a] 1377 sunrise Sg(C5)-coming.out Sg(C5)-AM sun n. 5/6
Subentry of: ìkúdwà; véì
i) ìkúdwà dyá véì
ii) màkúdwà má véì
i) sunrise
ii) sunrises
i) ikuɗ6wa ɗʲa vei
ii) makuɗʷa ma vei
i) [45345a]
ii) [45345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkwâ kwâ màkwâ ikʷa
[q] HL fall fall n. 5/6
Subentry of: èkwâ
ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ màkwâ má véì étúbɛ̀ ikʷa ɗʲa vei etuɓɛ [3k45345a] 1381 sunset Sg(C5)-fall Sg(C5)-AM sun LOC sea n. 5/6
Subentry of: ìkwâ; véì; é; túbɛ̀
i) ìkwâ dyá véì étúbɛ̀
ii) màkwâ má véì étúbɛ̀
i) sunset
ii) sunsets
i) ikʷa ɗʲa vei etuɓɛ
ii) makʷa ma vei etuɓɛ
i) [3k45345a]
ii) [3k45345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìlàto làto màlàto ilato [3a] L 0061 knuckle knuckle n. 5/6 i) ìlàto
ii) màlàto
i) knuckle
ii) knuckles
i) ilato
ii) malato
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìlálè lálè màlálè ilale [5a] HL 1. 1271
2. 1272
3. 1273
4. 0615
5. 0617
1. rock, stone
2. stone (small)
3. gravel
4. grinding stone
5. lower grinding stone
1. rock
2. stone
3. gravel
4. grinding.stone
5. lower.grinding.stone
1. n. 5/6
2. n. 5/6
3. n. 5/6
4. n. 5/6
5. n. 5/6
i) ìlálè
ii) màlálè
iii) Alɔŋgɔndi ilale na bosasa.
iv) Atɔɔndi ilale e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ilale na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ilale e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ilale dyamɛ.
viii) Amutoka ilale dyamɛ.
ix) ilale dya Ndanda
x) m̩vela mwa ilale
i) rock
ii) rocks
iii) He looks at the rock courteously.
iv) He sees the rock inside.
v) If he looks at the rock courteously, I will be happy.
vi) If he sees the rock inside, he will be happy.
vii) He wants my rock.
viii) He will want my rock.
ix) Ndanda's rock
x) the color of the rock
i) ilale
ii) malale
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ilale na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ilale tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ilale na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ilale tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ilale ɗʲamɛ
viii) amutoka ilale ɗʲamɛ
ix) ilale ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ilale
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4456[35]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]5a
viii) 46553[43]5a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

màlálè mátìikî màlálè mátìikî màlálè mátìikî malale matiːkiː [46452i] 1273 gravel Sg(C6)-stone Sg(C6)-little n. 5/6 pl
Subentry of: ìlálè; étìikî
i) màlálè mátìikî i) gravel i) malale matiːki
i) [46452i]
i) Isolation (pl)

ìlálè dyá m̩̀bíkò ìlálè dyá m̩̀bíkò màlálè má mèmbíkò ilale ɗʲa m̩ɓiko [463524a] 0614 cooking stone Sg(C5)-stone Sg(C5)-AM fireplace n. 5/6
Subentry of: ìlálè; m̩̀mbíkò
i) ìlálè dyá m̩̀bíkò
ii) màlálè má mèmbíkò
iii) màlálè má m̩̀bíkò
i) cooking stone
ii) cooking stones
iii) cooking stones
i) ilale ɗʲa m̩ɓiko
ii) malale ma meⁿɓiko
iii) malale ma m̩ɓiko
i) [463524a]
ii) [463524a]
iii) [463524a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

ìlìna lìna màlìna ilina [3a] L
2. 0910
3. 0907
1. spirit
2. soul
3. fetish
1. spirit
2. soul
3. fetish
1. n. 5/6
2. n. 5/6
3. n. 5/6
i) ìlìna
ii) màlìna
iii) Atokandi ilina dyamɛ
iv) Amutoka ilina dyamɛ
i) spirit
ii) spirits
iii) He wants my spirit.
iv) He will want my spirit.
i) ilina
ii) malina
iii) atokaⁿɗi ilina ɗʲamɛ
iv) amutoka ilina ɗʲamɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 45564[33]5a
iv) 46554[33]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

ìlìna íbéeva ìlìna íbéeva màlìna mábéeva ilina iɓeːva [3224543] 0908 evil spirit, demon Sg(C5)-spirit Sg(C5)-bad n. 5/6
Subentry of: ìlìna; ébéeva
i) ìlìna íbéeva i) demon i) ilina iɓeːva
i) [3224543]
i) Isolation (sg)

ìlìŋgwa lìŋgwa màlìŋgwa iliⁿgʷa [3a] L anger anger n. 5/6 i) ìlìŋgwa
ii) màlìŋgwa
i) anger
ii) angers
i) iliⁿgʷa
ii) maliⁿgʷa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ilowi lówì màlówì iloɥi [5a] HL 0462 insult insult n. 5/6
Subentry of: èlówà; -i
i) ìlówì
ii) màlówì
i) insult
ii) insults
i) iloɥi
ii) maloɥi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìlɔ́ŋgɔ̀ lɔ́ŋgɔ̀ màlɔ́ŋgɔ̀ ilɔⁿgɔ [5a] HL 1188 flower flower n. 5/6 i) ìlɔ́ŋgɔ̀
ii) màlɔ́ŋgɔ̀
i) flower
ii) flowers
i) ilɔⁿgɔ
ii) malɔⁿgɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dìlɔ̂ lɔ̂ màlɔ̂ Irregular prefix allomorph ɗilɔ [q] HL 0013 ear ear n. 5/6 i) dìlɔ̂
ii) màlɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi dilɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi dilɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dilɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dilɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dilɔ dyamɛ.
viii) Amutoka dilɔ dyamɛ.
ix) dilɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa dilɔ
i) ear
ii) ears
iii) He looks at the ear courteously.
iv) He sees the ear inside.
v) If he looks at the ear courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ear inside, he will be happy.
vii) He wants my ear.
viii) He will want my ear.
ix) Ndanda's ear
x) the color of the ear
i) ɗilɔ
ii) malɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗilɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗilɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗilɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗilɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗilɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗilɔ ɗʲamɛ
ix) ɗilɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗilɔ
i) 3[q]
ii) 3[q]
iii) 4466[35]322a
iv) 4466[35]6a
v) 4466[35]322B, 25432a
vi) 465[35]6B, 25432a
vii) 4666[35]6a
viii) 4654[24]5a
ix) [35]522
x) 3335[2p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìlúkù lúkù màlúkù iluku [5a] HL 0347 sister sister n. 5/6 i) ìlúkù
ii) màlúkù
i) sister
ii) sisters
i) iluku
ii) maluku
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iluku dya motodu ìlúkù dyá mòtódu màlúkù má mètódu iluku ɗʲa motoɗu [4635243] older sister Sg(C5)-sister Sg(C5)-AM Sg(C3)-older.sibling n. 5/6
Subentry of: ìlúkù; mòtódu
i) ìlúkù dyá mòtódu i) older sister i) iluku ɗʲa motoɗu
i) [4635243]
i) Isolation (sg)

ìlúkù dyá mùmú ìlúkù dyá mùmú màlúkù má mùmú iluku ɗʲa mumu [463523] 0368 sister-in-law Sg(C5)-sister Sg(C5)-AM Sg(C3)-husband n. 5/6
Subentry of: ìlúkù; mùmú
i) ìlúkù dyá mùmú
ii) màlúkù má mùmú
i) sister-in-law
ii) sisters-in-law
i) iluku ɗʲa mumu
ii) maluku ma mumu
i) [463523]
ii) [463523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìlúkù dyá tàtɛ̂ ìlúkù dyá tàtɛ̂ màlúkù má tàtɛ̂ iluku ɗʲa tatɛ [46352p] 0351 aunt (father's sister) Sg(C5)-sister Sg(C5)-AM father n. 5/6
Subentry of: ìlúkù; tàtɛ́
i) ìlúkù dyá tàtɛ̂
ii) màlúkù má tàtɛ̂
i) aunt
ii) aunts
i) iluku ɗʲa tatɛ
ii) maluku ma tatɛ
i) [46352p]
ii) [46352p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàdí mbàdí màmbàdí ⁿɓaɗi [34] LH 1. 0662
2. 0663
3. 0770
1. house
2. hut
3. pen
1. house
2. hut
3. pen
1. n. 9/6
2. n. 9/6
3. n. 9/6
i) mbàdí
ii) màmbàdí
iii) Alɔŋgɔndi mbadi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mbadi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mbadi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mbadi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mbadi aamɛ.
viii) Amutoka mbadi aamɛ.
ix) mbadi a Ndanda
x) m̩vela mwa mbadi
i) house
ii) houses
iii) He looks at the house courteously.
iv) He sees the house inside.
v) If he looks at the house courteously, I will be happy.
vi) If he sees the house inside, he will be happy.
vii) He wants my house.
viii) He will want my house.
ix) Ndanda's house
x) the color of the house
i) ⁿɓaɗi
ii) maᵐɓaɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓaɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓaɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓaɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓaɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓaɗaːmɛ
viii) amutoka ⁿɓaɗaːmɛ
ix) ⁿɓaɗi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓaɗi
i) [34]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]4a
viii) 4655[34]4a
ix) [35]22
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbàdí à ìtùka mbàdí à ìtùka màmbàdí má ìtùka ⁿɓaɗi a tuka [3543a] 0680 bathing place house AM bath n. 9/6
Subentry of: mbàdí; ìtùka
i) mbàdí à ìtùka
ii) màmbàdí má ìtùka
i) bathing place
ii) bathing places
i) ⁿɓaɗi a tuka
ii) maⁿɓaɗi ma tuka
i) [3543a]
ii) [43563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ màmbàdí má nyɛ̀lɛlɛ ⁿɓaɗa nʲɛlɛlɛ [4643a] 1153 termite hill house AM termite n. 9/6
Subentry of: mbàdí; nyɛ̀lɛlɛ
i) mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ
ii) màmbàdí má nyɛ̀lɛlɛ
i) termite hill
ii) termite hills
i) ⁿɓaɗa nʲɛlɛlɛ
ii) maⁿɓaɗi ma nʲɛlɛlɛ
i) [4643a]
ii) [435643a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàdí à tàba mbàdí à tàba màmbàdí má tàba ⁿɓaɗi a taɓa [4533a] 0770 sheep pen house AM sheep n. 9/6
Subentry of: mbàdí; tàba
i) mbàdí à tàba i) sheep pen i) ⁿɓaɗi a taɓa
i) [4533a]
i) Isolation (sg)

mbàdí à wàtò mbàdí à wàtò màmbàdí má wàtò ⁿɓaɗa wato [4533a] 0378 clan house AM Pl(C2)-person n. 9/6
Subentry of: mbàdí; mòtò
i) mbàdí à wàtò
ii) màmbàdí má wàtò
i) clan
ii) clans
i) ⁿɓaɗa wato
ii) maⁿɓaɗi ma wato
i) [4533a]
ii) [43563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìmbàsa mbàsa màmbàsa iⁿɓasa [3a] L 1. 0035
2. 0080
1. side (of body)
2. rib
1. side(of.body)
2. rib
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìmbàsa
ii) màmbàsa
i) side
ii) sides
i) iⁿɓasa
ii) maᵐɓasa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbèyá mbèyá màmbèyá ⁿɓeja [24] LH 1. 0610
2. 0611
1. (metal) cooking pot
2. pot
1. cooking.pot
2. pot
1. n. 9/6
2. n. 9/6
i) mbèyá
ii) màmbèyá
iii) Alɔŋgɔndi mbeya na bosasa.
iv) Atɔɔndi mbeya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mbeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mbeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mbeya aamɛ.
viii) Amutoka mbeya aamɛ.
ix) mbeya a Ndanda
x) m̩vela mwa mbeya
i) cooking pot
ii) cooking pots
iii) He looks at the cooking pot courteously.
iv) He sees the cooking pot inside.
v) If he looks at the cooking pot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cooking pot inside, he will be happy.
vii) He wants my cooking pot.
viii) He will want my cooking pot.
ix) Ndanda's cooking pot
x) the color of the cooking pot
i) ⁿɓeja
ii) maⁿɓeja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓeja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓeja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓeja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓeja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓejaːmɛ
viii) amutoka ⁿɓejaːmɛ
ix) ⁿɓeja a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓeja
i) [24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]432a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[35]432225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]3a
viii) 46553[4]3a
ix) [34]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbókà mbókà màmbókà ⁿɓoka [5a] HL 1. 0533
2. 1260
1. village
2. bush country
1. village
2. bush.country
1. n. 9/6
2. n. 9/6
i) mbókà
ii) màmbókà
iii) Alɔŋgɔndi mboka na bosasa.
iv) Atɔɔndi mboka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mboka amɛ.
viii) Amutoka mboka amɛ.
ix) mboka a Ndanda
x) m̩vela mwa mboka
i) village
ii) villages
iii) He looks at the village courteously.
iv) He sees the village inside.
v) If he looks at the village courteously, I will be happy.
vi) If he sees the village inside, he will be happy.
vii) He wants my village.
viii) He will want my village.
ix) Ndanda's village
x) the color of the village
i) ⁿɓoka
ii) maⁿɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓoka amɛ
viii) amutoka ⁿɓoka amɛ
ix) ⁿɓoka a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓoka
i) [5a]
ii) 4[5a]
iii) 3355[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 4555[62]23
viii) 4655[62]23
ix) [54]23
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìmbúce mbúce màmbúce iⁿɓutʃe [54] H 0197 mute (person) mute n. 5/6 i) ìmbúce i) mute (person) i) iⁿɓutʃe
i) [454]
i) Isolation (sg)

ìnánwà nánwà mànánwà inanʷa [5a] HL 0834 debt debt n. 5/6
Subentry of: ènánwà
i) ìnánwà
ii) mànánwà
iii) Alɔŋgɔndi inanwa na bosasa.
iv) Atɔɔndi inanwa e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ inanwa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ inanwa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi inanwa dyamɛ.
viii) Amutoka inanwa dyamɛ.
ix) inanwa dya Ndanda
x) m̩vela mwa inanwa
i) debt
ii) debts
iii) He looks at the debt courteously.
iv) He sees the debt inside.
v) If he looks at the debt courteously, I will be happy.
vi) If he sees the debt inside, he will be happy.
vii) He wants my debt.
viii) He will want my debt.
ix) Ndanda's debt
x) the color of the debt
i) inanʷa
ii) mananʷa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi inanʷa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi inanʷa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ inanʷa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ inanʷa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi inanʷa ɗʲamɛ
viii) amutoka inanʷa ɗʲamɛ
ix) inanʷa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa inanʷa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 4655[343]4a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìnáŋga náŋga mànáŋga inaⁿga [54] H 1349 moonlight moonlight n. 5/6 Homophonous Root: mònáŋga; mènáŋga
Minimal Tone Pair: mènáŋga
i) ìnáŋga
ii) mànáŋga
i) moonlight
ii) moonlights
i) inaⁿga
ii) manaⁿga
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìncímà ncímà màncímà iⁿdʒima [5a] HL 1169 coconut palm coconut.palm n. 5/6 i) ìncímà
ii) màncímà
i) coconut palm
ii) coconut palms
i) iⁿdʒima
ii) maⁿdʒima
i) 4[5a]
ii) 3[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìndéŋ ndéŋ màndéŋ iⁿɗeŋ [5] H 1. 0026
2. 0217
1. voice box, larynx, Adam's apple
2. goiter
1. larynx
2. goiter
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìndéŋ
ii) màndéŋ
i) voice box, larynx, Adam's apple
ii) larynges
i) iⁿɗeŋ
ii) maⁿdeŋ
i) 4[5]
ii) 4[5]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyàŋga àŋga màŋga ɗʲaⁿga [4a] L 1. 0379
2. 0378
1. family
2. clan
1. family
2. clan
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) dyàŋga
ii) màŋga
i) family
ii) families
i) dʲaⁿga
ii) maⁿga
i) [4a]
ii) [4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìŋgóŋgò ŋgóŋgò màŋgóŋgò iⁿgoⁿgo [5a] HL 0625 box box n. 5/6 i) ìŋgóŋgò
ii) màŋgóŋgò
iii) Alɔŋgɔndi iŋgoŋgo na bosasa.
iv) Atɔɔndi iŋgoŋgo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iŋgoŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iŋgoŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iŋgoŋgo dyamɛ.
viii) Amutoka iŋgoŋgo dyamɛ.
ix) iŋgoŋgo dya Ndanda
x) m̩vela mwa iŋgoŋgo
i) box
ii) boxes
iii) He looks at the box courteously.
iv) He sees the box inside.
v) If he looks at the box courteously, I will be happy.
vi) If he sees the box inside, he will be happy.
vii) He wants my box.
viii) He will want my box.
ix) Ndanda's box
x) the color of the box
i) iⁿgoⁿgo
ii) maⁿgoⁿgo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iⁿgoⁿgo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iⁿgoⁿgo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iⁿgoⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iⁿgoⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iⁿgoⁿgo ɗʲamɛ
viii) amutoka iⁿgoⁿgo ɗʲamɛ
ix) iⁿgoⁿgo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iⁿgoⁿgo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[53]5a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìpèmbe pèmbe màpèmbe ipeⁿɓe [3a] L 1. 1270
2. 1036
1. cave
2. den, lair, hole
1. cave
2. den
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìpèmbe
ii) màpèmbe
i) den
ii) dens
i) ipeⁿɓe
ii) mapeⁿɓe
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìpɛ̀pú pɛ̀pú màpɛ̀pú ipɛpu [24] LH 1059 wing wing n. 5/6 i) ìpɛ̀pú
ii) màpɛ̀pú
iii) Alɔŋgɔndi ipɛpu na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi ipɛpu e tɛi.
v) Atɔɔncɛ ipɛpu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ipɛpu dyamɛ.
vii) Amutoka ipɛpu dyamɛ.
viii) ipɛpu dya Ndanda
ix) m̩vela mwa ipɛpu
i) wing
ii) wings
iii) He looks at the wing courteously.
iv) He looks at the wing inside.
v) If he sees the wing inside, he will be happy.
vi) He wants my wing.
vii) He will want my wing.
viii) Ndanda's wing
ix) the color of the wing
i) ipɛpu
ii) mapɛpu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ipɛpu na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi ipɛpu tɛi
v) atɔːⁿdʒɛ ipɛpu e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ipɛpu ɗʲamɛ
vii) amutoka ipɛpu ɗʲamɛ
viii) ipɛpu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ipɛpu
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44563[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 46653[34]45B, 25432a
vi) 45563[34]5a
vii) 46553[34]5a
viii) 3[35]522
ix) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) Unique Frame

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ìpípi pípi màpípi ipipi [54] H 0204 crazy person crazy.person n. 5/6 i) ìpípi
ii) màpípi
i) crazy person
ii) crazy people
i) ipipi
ii) mapipi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìpɔ̀ndí pɔ̀ndí màpɔ̀ndí ipɔⁿɗi [24] LH 1268 hole hole n. 5/6 i) ìpɔ̀ndí
ii) màpɔ̀ndí
i) hole
ii) holes
i) ipɔⁿɗi
ii) mapɔⁿɗi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìpɔ́ɔ pɔ́ɔ màpɔ́ɔ ipɔː [54] H 0419 alone alone n. 5/6 i) ìpɔ́ɔ i) alone (person) i) ipɔː
i) 4[54]
i) Isolation (sg)

ìpùlɛ pùlɛ màpùlɛ ipulɛ [3a] L 1. 0256
1. knowledge
2. intelligence
1. knowledge
2. intelligence
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: èpùlɛ
i) ìpùlɛ
ii) màpùlɛ
i) knowledge
ii) knowledges
i) ipulɛ
ii) mapulɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsée sée màsée iseː
[54] H sneeze sneeze n. 5/6
ìsɛ̀kídi sɛ̀kídi màsɛ̀kídi isɛkiɗi [354] Other 0045 anus anus n. 5/6
Subentry of: -dí
i) ìsɛ̀kídi
ii) màsɛ̀kídi
i) anus
ii) anuses
i) isɛkiɗi
ii) masɛkiɗi
i) 4[354]
ii) 4[354]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsɛ́bɛ̀ sɛ́bɛ̀ màsɛ́bɛ̀ isɛɓɛ
[5a] HL i) Alɔŋgɔndi isɛbɛ na bosasa.
ii) Atɔɔndi isɛbɛ e tɛi.
iii) Alɔŋgɔncɛ isɛbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
iv) Atɔɔncɛ isɛbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
v) Atokandi isɛbɛ dyamɛ.
vi) Amutoka isɛbɛ dyamɛ.
vii) isɛbɛ dya Ndanda
viii) m̩vela mwa isɛbɛ
i) He looks at the circumcision courteously.
ii) He sees the circumcision inside.
iii) If he looks at the circumcision courteously, I will be happy.
iv) If he sees the circumcision inside, he will be happy.
v) He wants my circumcision.
vi) He will want my circumcision.
vii) Ndanda's circumcision
viii) the color of the circumcision
i) alɔⁿgɔⁿɗi isɛɓɛ na ɓosasa
ii) atɔːⁿɗi isɛɓɛ tɛi
iii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ isɛɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
iv) atɔːⁿdʒɛ isɛɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
v) atokaⁿɗi isɛɓɛ ɗʲamɛ
vi) amutoka isɛɓɛ ɗʲamɛ
vii) isɛɓɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
viii) m̩vela mʷa isɛɓɛ
i) 44563[54]322a
ii) 45563[43]4a
iii) 44653[54]322225432a
iv) 46653[43]4B, 25432a
v) 45563[43]4a
vi) 46553[43]4a
vii) 4[53]422
viii) 44453[4a]
i) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

ii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iii) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

iv) 4. If he sees the _____ inside (sg)

v) 5. He wants my _____ (sg)

vi) 6. He will want my _____ (sg)

vii) 7. Ndanda's _____ (sg)

viii) 8. The color of _____ (sg)

ìsɛ́bwɛ̀ sɛ́bwɛ̀ màsɛ́bwɛ̀ isɛɓʷɛ [5a] HL 0935 circumcision circumcision n. 5/6 i) ìsɛ́bwɛ̀
ii) màsɛ́bwɛ̀
i) circumcision
ii) circumcisions
i) isɛɓʷɛ
ii) masɛɓʷɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsìci sìci màsìci isitʃi [3a] L 0030 tuft, lock (of hair) tuft n. 5/6 i) ìsìci
ii) màsìci
i) tuft, lock (of hair)
ii) tufts, locks (of hair)
i) isitʃi
ii) masitʃi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsìci dyá wèé ìsìci dyá wèé màsìci má wèé isitʃi ɗʲa weː [433523] 0030 tuft of hair tuft Sg(C5)-AM hair n. 5/6
Subentry of: ìsìci; wèé
i) ìsìci dyá wèé i) tuft of hair i) isitʃi dʲa weː
i) [433523]
i) Isolation (sg)

ìsímba símba màsímba isiⁿɓa [54] H type of drum with a light, high sound type.of.drum n. 5/6 i) ìsímba
ii) màsímba
i) drum (light sound)
ii) drums (light sound)
i) isiⁿɓa
ii) masiⁿɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsò màsò iso [a] L 1131 jigger jigger n. 5/6 i) ìsò
ii) màsò
i) jigger
ii) jiggers
i) iso
ii) maso
i) 4[a]
ii) 4[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsóŋgo sóŋgo màsóŋgo isoⁿgo [54] H 1263 summit summit n. 5/6 i) ìsóŋgo
ii) màsóŋgo
i) summit
ii) summit
i) isoⁿgo
ii) masongo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsɔ̀si sɔ̀si màsɔ̀si isɔsi [3a] L 1564 taste taste n. 5/6 i) ìsɔ̀si
ii) màsɔ̀si
i) taste
ii) tastes
i) isɔsi
ii) masɔsi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsúkà súkà màsúkà isuka [5a] HL 1291 waterfall waterfall n. 5/6 i) ìsúkà
ii) màsúkà
i) waterfall
ii) waterfalls
i) isuka
ii) masuka
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtàmba tàmba màtàmba itaⁿɓa [3a] L 0663 shack shack n. 5/6 i) ìtàmba
ii) màtàmba
i) shack
ii) shacks
i) itaⁿɓa
ii) mataⁿɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtɛ́ɛnidi tɛ́ɛnidi màtɛ́ɛnidi itɛːniɗi [6654] H 1320 new moon new.moon n. 5/6
Subentry of: -dí
i) ìtɛ́ɛnidi
ii) màtɛ́ɛnidi
i) new moon
ii) new moons
i) itɛːniɗi
ii) matɛːniɗi
i) 4[6654]
ii) 4[6654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtìŋgá tìŋgá màtìŋgá itiⁿga [24] LH 1. 0654
2. 0721
1. knot
2. knot (in wood)
1. knot
2. knot
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: ètìŋga
i) ìtìŋgá
ii) màtìŋgá
i) knot
ii) knots
i) itiⁿga
ii) matiⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtílinci tílinci màtílinci itiliⁿdʒi [654] H 0069 ankle ankle n. 5/6 i) ìtílinci
ii) màtílinci
i) ankle
ii) ankles
i) itiliⁿdʒi
ii) matiliⁿdʒi
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtíndi tíndi màtíndi itiⁿɗi [54] H 1. 1032
2. 0225
1. hoof
2. elephantiasis
1. hoof
2. elephantiasis
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìtíndi
ii) màtíndi
i) hoof
ii) hooves
i) itiⁿɗi
ii) matiⁿɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtóndi tóndi màtóndi itoⁿɗi [54] H 1. 0374
2. 0941
1. fiancé
2. engaged (to be wed)
1. fiancé
2. engaged
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìtóndi
ii) màtóndi
i) fiancé
ii) fiancés
i) itoⁿɗi
ii) matoⁿɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtɔ̀kɔ tɔ̀kɔ màtɔ̀kɔ itɔkɔ [3a] L 0573 soup, broth soup n. 5/6
Subentry of: ètɔ̀kɔ
i) ìtɔ̀kɔ
ii) màtɔ̀kɔ
iii) Alɔŋgɔndi itɔkɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi itɔkɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ itɔkɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ itɔkɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi itɔkɔ dyamɛ.
viii) Amutoka itɔkɔ dyamɛ.
ix) itɔkɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa itɔkɔ
i) soup
ii) soups
iii) He looks at the soup courteously.
iv) He sees the soup inside.
v) If he looks at the soup courteously, I will be happy.
vi) If he sees the soup inside, he will be happy.
vii) He wants my soup.
viii) He will want my soup.
ix) Ndanda's soup
x) the color of the soup
i) itɔkɔ
ii) matɔkɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itɔkɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itɔkɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itɔkɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itɔkɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itɔkɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka itɔkɔ ɗʲamɛ
ix) itɔkɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itɔkɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[43]222a
iv) 45565[33]5a
v) 44654[32]222225432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45565[33]5a
viii) 46554[33]5a
ix) 3[33]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìtɔ̀tɔ tɔ̀tɔ màtɔ̀tɔ itɔtɔ [3a] L 0037 bellybutton bellybutton n. 5/6 Homophonous Root: mòtɔ̀tɔ i) ìtɔ̀tɔ
ii) màtɔ̀tɔ
i) bellybutton
ii) bellybuttons
i) itɔtɔ
ii) matɔtɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtɔ́bɛ tɔ́bɛ màtɔ́bɛ itɔɓɛ [54] H 1396 spot spot n. 5/6 i) ìtɔ́bɛ
ii) màtɔ́bɛ
i) spot
ii) spots
i) itɔɓɛ
ii) matɔɓɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtɔ́dù tɔ́dù màtɔ́dù itɔɗu [5a] HL button button n. 5/6 i) ìtɔ́dù
ii) màtɔ́dù
i) button
ii) buttons
i) itɔɗu
ii) matɔɗu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtùka tùka màtùka ituka
[3a] L
1. bath
2. washing
1. bath
2. washing
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: ètùka
ìtùtu tùtu màtùtu itutu [3a] L 1170 raffia palm raffia.palm n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìtútu i) ìtùtu
ii) màtùtu
i) raffia palm
ii) raffia palms
i) itutu
ii) matutu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtúmà túmà màtúmà ituma [5a] HL 1. 0786
2. 0787
1. knife
2. throwing knife
1. knife
2. throwing.knife
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìtúmà
ii) màtúmà
iii) Alɔŋgɔndi ituma na bosasa.
iv) Atɔɔndi ituma e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ituma na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ituma e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ituma dyamɛ.
viii) Amutoka ituma dyamɛ.
ix) ituma dya Ndanda
x) m̩vela mwa ituma
i) knife
ii) knives
iii) He looks at the knife courteously.
iv) He sees the knife inside.
v) If he looks at the knife courteously, I will be happy.
vi) If he sees the knife inside, he will be happy.
vii) He wants my knife.
viii) He will want my knife.
ix) Ndanda's knife
x) the color of the knife
i) ituma
ii) matuma
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ituma na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ituma tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ituma na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ituma tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ituma ɗʲamɛ
viii) amutoka ituma ɗʲamɛ
ix) ituma ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ituma
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìtútu tútu màtútu itutu [54] H 1. 0213
2. 0214
3. 1395
4. 0189
5. 1029
1. swelling
2. tumor
3. bump, protuberance
4. hump (of hunchback)
5. hump (of cow)
1. swelling
2. tumor
3. bump
4. hump
5. hump
1. n. 5/6
2. n. 5/6
3. n. 5/6
4. n. 5/6
5. n. 5/6
Minimal Tone Pair: ìtùtu i) ìtútu
ii) màtútu
iii) Alɔŋgɔndi itutu na bosasa.
iv) Atɔɔndi itutu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ itutu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ itutu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi itutu dyamɛ.
viii) Amutoka itutu dyamɛ.
ix) itutu dya Ndanda
x) m̩vela mwa itutu
i) hump
ii) humps
iii) He looks at the hump courteously.
iv) He sees the hump inside.
v) If he looks at the hump courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hump inside, he will be happy.
vii) He wants my hump.
viii) He will want my hump.
ix) Ndanda's hump
x) the color of the hump
i) itutu
ii) matutu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itutu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itutu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itutu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itutu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itutu ɗʲamɛ
viii) amutoka itutu ɗʲamɛ
ix) itutu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itutu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44453[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìvágà vágà màvágà ivaga [5a] HL 0333 twin twin n. 5/6 i) ìvágà
ii) màvágà
i) twin
ii) twins
i) ivaga
ii) mavaga
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvánce vánce màvánce ivaⁿdʒe
[54] H pride pride n. 5/6
ìvénce vénce màvénce iveⁿdʒe [54] H 0220 wound wound n. 5/6 i) ìvénce
ii) màvénce
i) wound
ii) wounds
i) iveⁿdʒe
ii) maveⁿdʒe
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvɛ́vɛ̀ vɛ́vɛ̀ màvɛ́vɛ̀ ivɛvɛ [5a] HL 1070 flock (of birds) flock n. 5/6 i) ìvénce
ii) màvénce
i) flock
ii) flocks
i) ivɛvɛ
ii) mavɛvɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvɛ́vù vɛ́vù màvɛ́vù ivɛvu [5a] HL 1. 0229
2. 0228
1. fever
2. malaria
3. cold, coolness
1. fever
2. malaria
3. cold
1. n. 5/6
2. n. 5/6
3. n. 5/6
i) ìvɛ́vù
ii) màvɛ́vù
iii) Alɔŋgɔndi ivɛvu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ivɛvu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ivɛvu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Alɔŋgɔncɛ ivɛvu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ivɛvu dyamɛ.
viii) Amutoka ivɛvu dyamɛ.
ix) ivɛvu dya Ndanda
x) m̩vela mwa ivɛvu
i) fever
ii) fevers
iii) He looks at the fever courteously.
iv) He sees the fever inside.
v) If he looks at the fever courteously, I will be happy.
vi) If he looks at the fever inside, he will be happy.
vii) He wants my fever.
viii) He will want my fever.
ix) Ndanda's fever
x) the color of the fever
i) ivɛvu
ii) mavɛvu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ivɛvu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ivɛvu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ivɛvu ɗʲamɛ
viii) amutoka ivɛvu ɗʲamɛ
ix) ivɛvu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ivɛvu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44664[55]322a
iv) 45564[54]5a
v) 44654[54]322B, 25432a
vi) 44664[54]5B, 25432a
vii) 45564[54]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 33353[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) Unique Frame

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìvìti vìti màvìti iviti [3a] L 1351 darkness darkness n. 5/6 i) ìvìti i) darkness i) iviti
i) 4[3a]
i) Isolation (sg)

màvína vína màvína mavina [54] H 0221 pus pus n. ? i) màvína i) pus i) mavina
i) 4[54]
i) Isolation (pl)

ìvíndo víndo màvíndo iviⁿɗo [54] H 1315 cloud cloud n. 5/6 i) ìvíndo
ii) màvíndo
i) cloud
ii) clouds
i) iviⁿɗo
ii) maviⁿɗo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvómuwɛ̀ vómuwɛ̀ màvómuwɛ̀ ivomuwɛ [55a] HL 0525 punishment punishment n. 5/6
Subentry of: èvómuwɛ̀
i) ìvómuwɛ̀
ii) màvómuwɛ̀
i) punishment
ii) punishments
i) ivomuwɛ
ii) mavomuwɛ
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvɔ́ŋgɔ̀ vɔ́ŋgɔ̀ màvɔ́ŋgɔ̀ ivɔⁿgɔ [5a] HL 0571 fat fat n. 5/6 i) ìvɔ́ŋgɔ̀
ii) màvɔ́ŋgɔ̀
i) fat
ii) fats
i) ivɔⁿgɔ
ii) mavɔⁿgɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvúdì vúdì màvúdì ivuɗi [5a] HL 1. 1302
2. 1303
1. bubble
2. foam
1. bubble
2. foam
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: èvúdì
i) ìvúdì
ii) màvúdì
i) bubble
ii) bubbles
i) ivuɗi
ii) mavuɗi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvúlɛ̀ vúlɛ̀ màvúlɛ̀ ivulɛ [5a] HL 0572 oil oil n. 5/6 i) ìvúlɛ̀
ii) màvúlɛ̀
i) oil
ii) oils
i) ivule
ii) mavule
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvúva vúva màvúva ivuva [54] H jealousy jealousy n. 5/6 i) ìvúva
ii) màvúva
i) jealousy
ii) jealousies
i) ivuva
ii) mavuva
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvyátà vyátà màvyátà ivʲata
[5a] HL pressing pressing n. 5/6
ìvyɔ̂ vyɔ̂ màvyɔ̂ ivʲɔ [q] HL 0734 broom broom n. 5/6 i) ìvyɔ̂
ii) màvyɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi ivyɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ivyɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ivyɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ivyɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ivyɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ivyɔ dyamɛ.
ix) ivyɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ivyɔ
i) broom
ii) brooms
iii) He looks at the broom courteously.
iv) He sees the broom inside.
v) If he looks at the broom courteously, I will be happy.
vi) If he sees the broom inside, he will be happy.
vii) He wants my broom.
viii) He will want my broom.
ix) Ndanda's broom
x) the color of the broom
i) ivʲɔ
ii) mavʲɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ivʲɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ivʲɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivʲɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ivʲɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ivʲɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ivʲɔ ɗʲamɛ
ix) ivʲɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ivʲɔ
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44663[d]322a
iv) 45563[k]5a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[c]5B, 25432a
vii) 45563[k]5a
viii) 46553[k]5a
ix) 3[k]522
x) 44453[p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dùwée wée màwée Irregular prefix allomorph ɗuwe [54] HL tear (from eye) tear n. 5/6 i) dùwée
ii) màwée
i) tear
ii) tears
i) ɗuwe
ii) maweː
i) 3[54]
ii) 3[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìwɛ́di wɛ́di màwɛ́di iwɛɗi [54] H 1. 0250
2. 0950
1. death
2. mourning
1. death
2. mourning
1. n. 5/6
2. n. 5/6
Subentry of: èwâ; -dí
i) ìwɛ́di
ii) màwɛ́di
i) death
ii) deaths
i) iwɛɗi
ii) mawɛɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyáà dyá dyóbà ìyáà dyá dyóbà màyáà má móbà ijaː ɗʲa ɗʲoɓa [45345a] 1376 dawn Sg(C5)-rising Sg(C5)-AM Sg(C5)-day n. 5/6
Subentry of: ìyâ; dyóbà
i) ìyáà dyá dyóbà
ii) màyáà má móbà
i) dawn
ii) dawns
i) ijaː ɗʲa ɗʲoɓa
ii) majaː ma moɓa
i) [45345a]
ii) [45345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyákò yákò màyákò ijako [5a] HL 1. 1123
2. 1124
1. ant
2. army ant
1. ant
2. army.ant
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìyákò
ii) màyákò
iii) Alɔŋgɔndi iyako na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyako dyamɛ.
viii) Amutoka iyako dyamɛ.
ix) iyako dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyako
i) ant
ii) ants
iii) He looks at the ant courteously.
iv) He sees the ant inside.
v) If he looks at the ant courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ant inside, he will be happy.
vii) He wants my ant.
viii) He will want my ant.
ix) Ndanda's ant
x) the color of the ant
i) ijako
ii) majako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ijako ɗʲamɛ
viii) amutoka ijako ɗʲamɛ
ix) ijako ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijako
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44563[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìyákò dyítúbwɛɛ̀ ìyákò dyítúbwɛɛ̀ màyákò mátúbwɛɛ̀ ijako ɗʲituɓʷɛ [45345p] variety of large ant Sg(C5)-ant Sg(C5)-big n. 5/6
Subentry of: ìyákò; ètúbwɛɛ̀
i) ìyákò dyítúbwɛɛ̀
ii) màyákò mátúbwɛɛ̀
i) variety of large ant
ii) big ants
i) ijako ɗʲituɓʷɛ
ii) majako matuɓʷɛ
i) [45345p]
ii) [45345p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyâ màyâ ijaː
[5a] HL rising rising n. 5/6
ìyɛ̀lɛ yɛ̀lɛ màyɛ̀lɛ ijɛlɛ [3a] L selfishness selfishness n. 5/6 i) ìyɛ̀lɛ
ii) màyɛ̀lɛ
i) selfishness
ii) selfishnesses
i) ijɛlɛ
ii) majɛlɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyɛ́ncɛ yɛ́ncɛ màyɛ́ncɛ ijɛⁿdʒɛ [54] H 0216 burn burn n. 5/6 i) ìyɛ́ncɛ
ii) màyɛ́ncɛ
i) burn
ii) burns
i) ijɛⁿdʒɛ
ii) majɛⁿdʒɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyɛ́yɛ yɛ́yɛ màyɛ́yɛ ijɛjɛ [54] H 0818 cowrie shell cowrie.shell n. 5/6 i) ìyɛ́yɛ
ii) màyɛ́yɛ
i) cowrie shell
ii) cowrie shells
i) ijɛjɛ
ii) majɛjɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyòŋgá yòŋgá màyòŋgá ijoⁿga [24] LH 1. 0018
2. 1110
1. tooth
2. fang
1. tooth
2. fang
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) ìyòŋgá
ii) màyòŋgá
iii) Alɔŋgɔndi iyoŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyoŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyoŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyoŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyoŋga dyamɛ.
viii) Amutoka iyoŋga dyamɛ.
ix) iyoŋga dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyoŋga
i) tooth
ii) teeth
iii) He looks at the tooth courteously.
iv) He sees the tooth inside.
v) If he looks at the tooth courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tooth inside, he will be happy.
vii) He wants my tooth.
viii) He will want my tooth.
ix) Ndanda's tooth
x) the color of the tooth
i) ijoⁿga
ii) majoⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijoⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijoⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijoⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijoⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi joⁿga ɗʲamɛ
viii) amutoka ijoⁿga ɗʲamɛ
ix) ijoⁿga ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijoⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[335]322a
iv) 46663[35]6a
v) 45653[35]322B, 25432a
vi) 46652[24]5B, 25432a
vii) 4666[24]5a
viii) 46552[24]5a
ix) 3[35]622
x) 33352[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìyɔ́bɔ̀ yɔ́bɔ̀ màyɔ́bɔ̀ ijɔɓɔ [5a] HL 0804 fishhook fishhook n. 5/6 i) ìyɔ́bɔ̀
ii) màyɔ́bɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi iyɔbɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyɔbɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyɔbɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyɔbɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyɔbɔ dyamɛ.
viii) Amutoka iyɔbɔ dyamɛ.
ix) iyɔbɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyɔbɔ
i) fishhook
ii) fishooks
iii) He looks at the fishhook courteously.
iv) He sees the fishhook inside.
v) If he looks at the fishhook courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fishhook inside, he will be happy.
vii) He wants my fishhook.
viii) He will want my fishhook.
ix) Ndanda's fishhook
x) the color of the fishhook
i) ijɔɓɔ
ii) majɔɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijɔɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijɔɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijɔɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijɔɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ijɔɓɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ijɔɓɔ ɗʲamɛ
ix) ijɔɓɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijɔɓɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìyɔ́ɔ yɔ́ɔ màyɔ́ɔ ijɔː [54] H 1. 0722
2. 1193
3. 1087
1. splinter, sliver
2. thorn
3. fish bone
1. splinter
2. thorn
3. fish.bone
1. n. 5/6
2. n. 5/6
3. n. 5/6
i) ìyɔ́ɔ
ii) màyɔ́ɔ
i) splinter
ii) splinters
i) ijɔː
ii) majɔː
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ màyɔ́ɔ má mèkɔ̀ŋgɔ ijɔː ɗʲa mokɔⁿgɔ [455632a] 0079 spine, backbone spine n. 5/6
Subentry of: mòkɔ̀ŋgɔ
i) ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ
ii) màyɔ́ɔ má mèkɔ̀ŋgɔ
i) spine
ii) spines
i) ijɔː dʲa mokɔⁿgɔ
ii) majɔː ma mekɔⁿgɔ
i) [45532a]
ii) [455632a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyúmba yúmba màyúmba ijuⁿɓa [54] H 0863 load, burden load n. 5/6 i) ìyúmba
ii) màyúmba
iii) Alɔŋgɔndi iyumba na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyumba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyumba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyumba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyumba dyamɛ.
viii) Amutoka iyumba dyamɛ.
ix) iyumba dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyumba
i) load
ii) loads
iii) He looks at the load courteously.
iv) He sees the load inside.
v) If he looks at the load courteously, I will be happy.
vi) If he sees the load inside, he will be happy.
vii) He wants my load.
viii) He will want my load.
ix) Ndanda's load
x) the color of the load
i) ijuⁿɓa
ii) majuⁿɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijuⁿɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijuⁿɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijuⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijuⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ijuⁿɓa ɗʲamɛ
viii) amutoka ijuⁿɓa ɗʲamɛ
ix) ijuⁿɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijuⁿɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyáì áì máì ɗʲai [5a] HL 0682 garbage dump garbage.dump n. 5/6 i) dyáì
ii) máì
i) garbage dump
ii) garbage dumps
i) ɗʲai
ii) mai
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyátà átà mátà ɗʲata [5a] HL 0862 headpad headpad n. 5/6 i) dyátà
ii) mátà
i) headpad
ii) headpads
i) ɗʲata
ii) mata
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba mbɛ̀mbɔ̀ nyá ètómba ⁿɓɛⁿɓɔ a toⁿɓa [433354] 0932 tradition habit AM Sg(C7)-country n. 9/10
Subentry of: mbɛ̀mbɔ̀; ètómba
i) mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba
ii) mbɛ̀mbɔ̀ nyá ètómba
i) tradition
ii) traditions
i) ⁿɓɛⁿɓɔ a toⁿɓa
ii) ⁿɓɛⁿɓɔ nʲaː toⁿɓa
i) [43343]
ii) [435343]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbòkó à cémà mbòkó à cémà mbòkó nyá cémà ⁿɓokʷa tʃema [3534a] 1017 squirrel mule AM monkey n. 9/10
Subentry of: mbòkó; cémà
i) mbòkó à cémà
ii) mbòkó nyá cémà
i) squirrel
ii) squirrels
i) ⁿɓokʷa tʃema
ii) ⁿɓoko nʲa tʃema
i) [3534a]
ii) [3456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbúya étìikî mbúya étìikî mbúya nyítìikî ⁿɓuja tiki [55633p] 1336 drizzle rain small n. 9/10
Subentry of: mbúya; étìikî
i) mbúya étìikî
ii) mbúya nyítìikî
i) drizzle
ii) drizzles
i) ⁿɓuja tiki
ii) ⁿɓuja nʲitiːkiː
i) [55633p]
ii) [55633p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bàndí bàndí mebandi m̩ɓaⁿɗi [24] LH 1269 crevice crevice n. 3/4 i) m̩̀bàndí
ii) mèbàndí
i) crevice
ii) crevices
i) m̩ɓaⁿɗi
ii) meɓaⁿɗi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyébobɛ̀ ébobɛ̀ mebobɛ ɗʲeɓoɓɛ [54a] HL 1128 tarantula tarantula n. 5/6 i) dyébobɛ̀
ii) mébobɛ̀
i) tarantula
ii) tarantulas
i) ɗʲeɓoɓɛ
ii) meɓoɓɛ
i) [54a]
ii) [54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwálò álò mebwalo Additive ɓʷalo [5a] HL 0851 canoe, pirogue canoe n. 14/4 i) bwálò
ii) mèbwálò
iii) Alɔŋgɔndi bwalo na bosasa.
iv) Atɔɔndi bwalo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ bwalo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ bwalo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi bwalo bwamɛ.
viii) Amutoka bwalo bwamɛ.
ix) bwalo bwa Ndanda
x) m̩vela mwa bwalo
i) canoe
ii) canoes
iii) He looks at the canoe courteously.
iv) He sees the canoe inside.
v) If he looks at the canoe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the canoe inside, he will be happy.
vii) He wants my canoe.
viii) He will want my canoe.
ix) Ndanda's canoe
x) the color of the canoe
i) ɓʷalo
ii) meɓʷalo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓʷalo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓʷalo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓʷalo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓʷalo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓʷalo ɓʷamɛ
viii) amutoka ɓʷalo ɓʷamɛ
ix) ɓʷalo ɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓʷalo
i) [5a]
ii) 4[5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [53]422
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwéyà éyà meeya mʷeja [5a] HL 1. 0086
2. 1031
1. intestine
2. tail
1. intestine
2. tail
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) mwéyà
ii) méeyà
iii) Alɔŋgɔndi mweya na bosasa.
iv) Atɔɔndi mweya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mweya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mweya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mweya mwamɛ.
viii) Amutoka mweya mwamɛ.
ix) mweya mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mweya
i) intestine
ii) intestines
iii) He looks at the tail courteously.
iv) He sees the tail inside.
v) If he looks at the tail courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tail inside, he will be happy.
vii) He wants my tail.
viii) He will want my tail.
ix) Ndanda's tail
x) the color of the tail
i) mʷeja
ii) meːja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷeja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷeja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷeja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷeja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷeja mʷamɛ
viii) amutoka mʷeja mʷamɛ
ix) mʷeja mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷeja
i) [5a]
ii) [54a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkɔ̀dí mwá èìcí mòkɔ̀dí mwá èìcí mekodi ma eici mokɔɗi mʷa itʃi [435623] 1191 vine Sg(C3)-rope Sg(C3)-AM Sg(C7)-forest n. 3/4
Subentry of: mòkɔ̀dí; èìcí
i) mòkɔ̀dí mwá èìcí
ii) mekɔɗi ma eici
i) vine
ii) vines
i) mokɔɗi mʷa itʃi
ii) mekɔɗi ma itʃi
i) [435623]
ii) [435623]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ mekoko ma nyɔŋgɛ mokoko mʷa nʲɔⁿgɛ [324563] 1214 pineapple Sg(C3)-sugarcane Sg(C3)-AM thread n. 3/4
Subentry of: mòkòkó; nyɔ́ŋgɛ
i) mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ
ii) mèkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ
i) pineapple
ii) pineapples
i) mokoko mʷa nʲɔⁿgɛ
ii) mekoko ma nʲɔⁿgɛ
i) [324563]
ii) [324563]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyéŋgà éŋgà meŋga ɗʲeⁿga [5a] HL 0947 adultery adultery n. 5/6 i) dyéŋgà
ii) méŋgà
i) adultery
ii) adulteries
i) ɗʲeⁿga
ii) meⁿga
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòŋgàkó ŋgàkó meŋgako moⁿgako [34] LH 1104 monitor lizard monitor.lizard n. 3/4 i) moŋgako
ii) meŋgako
i) monitor lizard
ii) monitor lizards
i) moⁿgako
ii) meⁿgako
i) 3[34]
ii) 3[34]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòáa áa mèáa mowaː [54] H 1092 shrimp shrimp n. 3/4 i) moaa
ii) meaa
iii) Alɔŋgɔndi moaa na bosasa.
iv) Atɔɔndi moaa e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moaa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moaa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi moaa mwamɛ.
viii) Amutoka moaa mwamɛ.
ix) moaa mwa Ndanda
x) m̩vela mwa moaa
i) shrimp
ii) shrimp
iii) He looks at the shrimp courteously.
iv) He sees the shrimp inside.
v) If he looks at the shrimp courteously, I will be happy.
vi) If he sees the shrimp inside, he will be happy.
vii) He wants my shrimp.
viii) He will want my shrimp.
ix) Ndanda's shrimp
x) the color of the shrimp
i) mowaː
ii) mejaː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moaː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moaː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moaː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moaː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moaː mʷamɛ
viii) amutoka moaː mʷamɛ
ix) moaː mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moaː
i) 3[43]
ii) 3[43]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòásani ásani mèásani moasani [543] H 1. 1548
2. 0607
3. 1251
1. dry
2. smoked
3. shriveled, wrinkled
1. dry
2. smoked
3. shriveled
1. n. 3/4
2. n. 3/4
3. n. 3/4
Subentry of: -àní
i) mòásani
ii) mèásani
i) dry
ii) shriveled
i) moasani
ii) measani
i) [543]
ii) [543]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

mòáwidi áwidi mèáwidi moaɥiɗi [543] H 0827 payment payment n. 3/4
Subentry of: èáwà; -dí
i) mòáwidi i) payment i) moaɥiɗi
i) 3[543]
i) Isolation (sg)

m̩̀bàá bàá mèbàá m̩ɓaː [24] LH 0671 room room n. 3/4 i) m̩̀bàá
ii) mèbàá
i) room
ii) rooms
i) m̩ɓaː
ii) meɓaː
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bàŋgá bàŋgá mèbàŋgá m̩ɓaⁿga [24] LH 1198 pit, stone pit n. 3/4 i) m̩̀bàŋgá
ii) mèbàŋgá
i) pit
ii) pits
i) m̩ɓaⁿga
ii) meɓaⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bíkà bíkà mèbíkà m̩ɓika [5a] HL 0219 ulcer ulcer n. 3/4 i) m̩̀bíkà
ii) mèbíkà
i) ulcer
ii) ulcers
i) m̩ɓika
ii) m̩ɓika
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bímbà bímbà mèbímbà m̩ɓiⁿɓa [5a] HL 0953 corpse, cadaver corpse n. 3/4 i) m̩̀bímbà
ii) mèbímbà
iii) Alɔŋgɔndi m̩mbimba na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩mbimba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩mbimba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩mbimba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩mbimba mwamɛ.
viii) Amutoka m̩bimba mwamɛ.
ix) m̩mbimba mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩mbimba
i) corpse
ii) corpses
iii) He looks at the corpse courteously.
iv) He sees the corpse inside.
v) If he looks at the corpse courteously, I will be happy.
vi) If he sees the corpse inside, he will be happy.
vii) He wants my corpse.
viii) He will want my corpse.
ix) Ndanda's corpse
x) the color of the corpse
i) m̩ɓiⁿɓa
ii) meɓiⁿɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓiⁿɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓiⁿɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓiⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓiⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓiⁿɓa mʷamɛ
viii) amutoka ⁿɓiⁿɓa mʷamɛ
ix) ⁿɓiⁿɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓiⁿɓa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4456[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) [44]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀bòká bòká mèbòká m̩ɓoka [24] LH 0876 prisoner prisoner n. 3/4 i) m̩̀bòká
ii) mèbòká
iii) Alɔŋgɔndi m̩boka na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩boka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩boka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩boka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩boka mwamɛ.
viii) Amutoka m̩boka mwamɛ.
ix) m̩boka mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩boka
i) prisoner
ii) prisoners
iii) He looks at the prisoner courteously.
iv) He sees the prisoner inside.
v) If he looks at the prisoner courteously, I will be happy.
vi) If he sees the prisoner inside, he will be happy.
vii) He wants my prisoner.
viii) He will want my prisoner.
ix) Ndanda's prisoner
x) the color of the prisoner
i) m̩ɓoka
ii) meɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓoka mwamɛ
viii) amutoka m̩ɓoka mwamɛ
ix) m̩ɓoka mwa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓoka
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀bòló bòló mèbòló m̩ɓolo [24] LH a variety of tree with yellow bark yellow.tree n. 3/4 i) m̩̀bòló
ii) mèbòló
i) yellow tree
ii) yellow trees
i) m̩ɓolo
ii) meɓolo
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bɔ̀mbi bɔ̀mbi mèbɔ̀mbi m̩ɓɔⁿɓi [3a] L 0645 bundle bundle n. 3/4 Minimal Tone Pair: m̩̀bɔ́mbì i) m̩̀bɔ̀mbi
ii) mèbɔ̀mbi
i) bundle
ii) bundles
i) m̩ɓɔⁿɓi
ii) meɓɔⁿɓi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòbɔ̀ɔ́ni bɔ̀ɔ́ni mèbɔ̀ɔ́ni moɓɔːni [354] Other 1250 rotten (thing) rotten n. 3/4
Subentry of: èbɔ̀ɔ; -àní
i) mobɔɔni
ii) mèbɔ̀ɔ́nì
i) rotten (thing)
ii) rotten
i) moɓɔːni
ii) meɓɔːni
i) 4[354]
ii) 4[354]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

m̩̀bɔ́mbì bɔ́mbì mèbɔ́mbì m̩ɓɔⁿɓi [5a] HL 1. 0944
2. 0370
1. bride
2. daughter-in-law
1. bride
2. daughter.in.law
1. n. 3/4
2. n. 3/4
Minimal Tone Pair: m̩̀bɔ̀mbi i) m̩̀bɔ́mbì
ii) mèbɔ́mbì
iii) Alɔŋgɔndi m̩bɔmbi na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩bɔmbi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩bɔmbi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩bɔmbi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩bɔmbi mwamɛ.
viii) Amutoka m̩bɔmbi mwamɛ.
ix) m̩bɔmbi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩bɔmbi
i) bride
ii) brides
iii) He looks at the bride courteously.
iv) He sees the bride inside.
v) If he looks at the bride courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bride inside, he will be happy.
vii) He wants my bride.
viii) He will want my bride.
ix) Ndanda's bride
x) the color of the bride
i) m̩ɓɔⁿɓi
ii) meɓɔⁿɓi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓɔⁿɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓɔⁿɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi mʷamɛ
viii) amutoka m̩ɓɔⁿɓi mʷamɛ
ix) m̩ɓɔⁿɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓɔⁿɓi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀búlu búlu mèbúlu m̩ɓulu [54] H 1275 dust dust n. 3/4 i) m̩̀búlu
ii) mèbúlu
i) dust
ii) dusts
i) m̩ɓulu
ii) meɓulu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwàŋga àŋga mèbwàŋga Additive ɓʷaⁿga [4a] L 0209 medicine medicine n. 14/4 i) bwàŋga
ii) mèbwàŋga
i) medicine
ii) medicines
i) ɓʷaⁿga
ii) meːbʷaⁿga
i) [4a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwáì áì mèbwáì Additive ɓʷai [5a] HL 0230 pain pain n. 14/4 sg
Homophonous Root: mèbwáì
i) bwáì i) pain i) ɓʷai
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mèbwáì bwáì mèbwáì Additive meɓʷai [5a] HL 0224 disease disease n. 14/4 pl Homophonous Root: bwáì i) mèbwáì
ii) Alɔŋgɔndi mebwai na bosasa.
iii) Atɔɔndi mebwai e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mebwai na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mebwai e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mebwai mamɛ.
vii) Amutoka mebwai mamɛ.
viii) mebwai ma Ndanda
ix) m̩vela mwa mebwai
i) disease
ii) He looks at the disease courteously.
iii) He sees the disease inside.
iv) If he looks at the disease courteously, I will be happy.
v) If he sees the disease inside, he will be happy.
vi) He wants my disease.
vii) He will want my disease.
viii) Ndanda's disease
ix) the color of the disease
i) meɓʷai
ii) alɔⁿgɔⁿɗi meɓʷai na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi meɓʷai tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ meɓʷai na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ meɓʷai tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi meɓʷai mamɛ
vii) amutoka meɓʷai mamɛ
viii) meɓʷai ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa meɓʷai
i) 4[5a]
ii) 44663[5B]222a
iii) 46663[53]5a
iv) 44653[53]2222, 25432a
v) 46653[53]5B, 25432a
vi) 45563[53]5a
vii) 46553[53]5a
viii) 3[53]422
ix) 44453[5a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ mèbwáì má bèkòó bítúbwɛɛ̀ Additive ɓʷai ɓʷa koː tuɓʷɛ [5242234i] 0225 elephantiasis Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C7)-foot big n. 14/4
Subentry of: bwáì; ekòó; ètúbwɛɛ̀
i) bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ i) elephantiasis i) bʷai bʷa koː tubʷɛ
i) [5242234i]
i) Isolation (sg)

mòcèbá cèbá mècèbá motʃeɓa [24] LH 1301 wave wave n. 3/4 i) mòcèbá
ii) mècèbá
i) wave
ii) waves
i) motʃeɓa
ii) metʃeɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòcènci cènci mècènci motʃeⁿdʒi [3a] L 1393 edge edge n. 3/4 Homophonous Root: vìcɛ̀nci i) mòcènci
ii) mècènci
i) edge
ii) edges
i) motʃeⁿdʒi
ii) metʃeⁿdʒi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòcɛ́cɛ cɛ́cɛ mècɛ́cɛ motʃɛtʃɛ [54] H 0332 baby baby n. 3/4
Subentry of: ècɛ́cɛ̀
i) mòcɛ́cɛ
ii) mècɛ́cɛ
iii) Alɔŋgɔndi mocɛcɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi mocɛcɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mocɛcɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mocɛcɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mocɛcɛ mwamɛ.
viii) Amutoka mocɛcɛ mwamɛ.
ix) mocɛcɛ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mocɛcɛ
i) baby
ii) babies
iii) He looks at the baby courteously.
iv) He sees the baby inside.
v) If he looks at the baby courteously, I will be happy.
vi) If he sees the baby inside, he will be happy.
vii) He wants my baby.
viii) He will want my baby.
ix) Ndanda's baby
x) the color of the baby
i) motʃɛtʃɛ
ii) metʃɛtʃɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi motʃɛtʃɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi motʃɛtʃɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ motʃɛtʃɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ motʃɛtʃɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi motʃɛtʃɛ mʷamɛ
viii) amutoka motʃɛtʃɛ mʷamɛ
ix) motʃɛtʃɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa motʃɛtʃɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322B, 25432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ǹ̩cɔ́ŋgɛ cɔ́ŋgɛ mècɔ́ŋgɛ n̩tʃɔⁿgɛ
[54] H
1. variety of bush
2. Examples:
1. type.of.bush
1. n.
2. n.
mòdàmbá dàmbá mèdàmbá moɗaⁿɓa [24] LH 1. 0732
2. 0546
3. 0544
1. cloth
2. pagne (cloth worn by a woman)
3. loincloth
1. cloth
2. pagne
3. loincloth
1. n. 3/4
2. n. 3/4
3. n. 3/4
i) mòdàmbá
ii) mèdàmbá
iii) Alɔŋgɔndi modamba na bosasa.
iv) Atɔɔndi modamba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ modamba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ modamba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi modamba mwamɛ.
viii) Amutoka modamba mwamɛ.
ix) modamba mwa Ndanda
x) m̩vela mwa modamba
i) cloth
ii) tissu
iii) He looks at the cloth courteously.
iv) He sees the cloth inside.
v) If he looks at the cloth courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cloth inside, he will be happy.
vii) He wants my cloth.
viii) He will want my cloth.
ix) Ndanda's cloth
x) the color of the cloth
i) moɗaⁿɓa
ii) meɗaⁿɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moɗaⁿɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moɗaⁿɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗaⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moɗaⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moɗaⁿɓa mʷamɛ
viii) amutoka moɗaⁿɓa mʷamɛ
ix) moɗaⁿɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moɗaⁿɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòdìci dìci mèdìci moɗitʃi [3a] L 0618 pestle pestle n. 3/4 i) mòdìci
ii) mèdìci
iii) Alɔŋgɔndi modici na bosasa.
iv) Atɔɔndi modici e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ modici na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ modici e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi modici mwamɛ.
viii) Amutoka modici mwamɛ.
ix) modici mwa Ndanda
x) m̩vela mwa modici
i) pestle
ii) pestles
iii) He looks at the pestle courteously.
iv) He sees the pestle inside.
v) If he looks at the pestle courteously, I will be happy.
vi) If he sees the pestle inside, he will be happy.
vii) He wants my pestle.
viii) He will want my pestle.
ix) Ndanda's pestle
x) the color of the pestle
i) moɗitʃi
ii) meɗitʃi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moɗitʃi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moɗitʃi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗitʃi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moɗitʃi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moɗitʃi mʷamɛ
viii) amutoka moɗitʃi mʷamɛ
ix) moɗitʃi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moɗitʃi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44663[22]222a
iv) 45563[33]5a
v) 44653[22]222225432a
vi) 46653[22]5B, 25432a
vii) 45563[33]5a
viii) 46553[33]5a
ix) 3[33]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòdìŋgá dìŋgá mèdìŋgá moɗiⁿga [24] LH 1. 0091
2. 1183
1. vein
2. root
1. vein
2. root
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) mòdìŋgá
ii) mèdìŋgá
i) vein
ii) veins
i) moɗiⁿga
ii) meɗiⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdíŋgo díŋgo mèdíŋgo moɗiⁿgo [54] H turn, bend turn n. 3/4
Subentry of: èdíŋgà; -o
i) mòdíŋgo
ii) mèdíŋgo
i) turn
ii) turns
i) moɗiⁿgo
ii) meɗiⁿgo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdò mèdò moɗo [a] L hill of rocks hill.of.rocks n. 3/4 i) mòdò
ii) mèdò
i) hill of rocks
ii) hills of rocks
i) moɗo
ii) meɗo
i) 4[a]
ii) 4[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdɔ̀mbɛ dɔ̀mbɛ mèdɔ̀mbɛ moɗɔⁿɓɛ [3a] L 0972 lamb lamb n. 3/4 i) mòdɔ̀mbɛ
ii) mèdɔ̀mbɛ
i) lamb
ii) lambs
i) moɗɔⁿɓɛ
ii) meɗɔⁿɓɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ǹ̩dɔ́mbɛ̀ dɔ́mbɛ̀ mèdɔ́mbɛ̀ n̩ɗɔⁿɓɛ [54] H sheet sheet n. 3/4 i) ǹ̩dɔ́mbɛ̀
ii) mèdɔ́mbɛ̀
i) sheet
ii) sheets
i) n̩ɗɔⁿɓɛ
ii) meɗɔⁿɓɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùmbu dùmbu mèdùmbu moɗuᵐɓu [3a] L 1. 0015
2. 0020
1. mouth
2. palate
1. mouth
2. palate
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) mòdùmbu
ii) mèdùmbu
i) mouth
ii) mouths
i) moɗuᵐɓu
ii) meɗuᵐɓu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùni dùni mèdùni moɗuni [3a] L 1. 0248
2. 1589
1. old (not young, of an inanimate)
2. old, ancient (not new, of an inanimate)
1. old
2. old
1. n. 3/4
2. n. 3/4
Homophonous Root: mòdùni i) mòdùni
ii) mèdùni
i) old
ii) old
i) moɗuni
ii) meɗuni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

mòdùwá dùwá mèdùwá moɗuwa [24] LH 0668 roof roof n. 3/4 i) mòdùwá
ii) mèdùwá
iii) Alɔŋgɔndi moduwa na bosasa.
iv) Atɔɔndi moduwa e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moduwa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moduwa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi moduwa mwamɛ.
viii) Amutoka moduwa mwamɛ.
ix) moduwa mwa Ndanda
x) m̩vela mwa moduwa
i) roof
ii) roofs
iii) He looks at the roof courteously.
iv) He sees the roof inside.
v) If he looks at the roof courteously, I will be happy.
vi) If he sees the roof inside, he will be happy.
vii) He wants my roof.
viii) He will want my roof.
ix) Ndanda's roof
x) the color of the roof
i) moɗuwa
ii) meɗuwa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moɗuwa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moɗuwa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗuwa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moɗuwa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moɗuwa mʷamɛ
viii) amutoka moɗuwa mʷamɛ
ix) moɗuwa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moɗuwa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44453[3p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòdyɛ̀dyɛ́ dyɛ̀dyɛ́ mèdyɛ̀dyɛ́ moɗʲɛɗʲɛ [24] LH stickiness stickiness n. 3/4 i) mòdyɛ̀dyɛ́
ii) mèdyɛ̀dyɛ́
i) stickiness
ii) stickinesses
i) moɗʲɛɗʲɛ
ii) meɗʲɛɗʲɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòíŋgiŋgɔ íŋgiŋgɔ mèíŋgiŋgɔ moiⁿgiⁿgɔ [654] H 0025 throat throat n. 3/4 i) mòíŋgiŋgɔ
ii) mèíŋgiŋgɔ
i) throat
ii) throats
i) moiⁿgiⁿgɔ
ii) meiⁿgiⁿgɔ
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòíyò íyò mèíyò moijo [5a] HL 0778 animal track (line of animal prints) track n. 3/4 i) mòíyò
ii) mèíyò
i) animal track
ii) animals tracks
i) moijo
ii) meijo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkàbo kàbo mèkàbo mokaɓo [3a] L 1. 0531

3. 0744
1. frontier
2. limit
3. boundary
1. frontier
2. limit
3. boundary
1. n. 3/4
2. n. 3/4
3. n. 3/4
i) mòkàbo
ii) mèkàbo
i) frontier
ii) frontiers
i) mokaɓo
ii) mekaɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkàdákodi kàdákodi mèkàdákodi mokaɗakoɗi 4[4654] Other 0319 difficulty difficulty n. 3/4
Subentry of: -dí
i) mòkàdákodi
ii) mèkàdákodi
iii) Alɔŋgɔndi mekadakodi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokadakodi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokadakodi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokadakodi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokadakodi mwamɛ.
viii) Amutoka mokadakodi mwamɛ.
ix) mokadakodi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokadakodi
i) difficulty
ii) difficulties
iii) He looks at the hardship courteously.
iv) He sees the hardship inside.
v) If he looks at the hardship courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hardship inside, he will be happy.
vii) He wants my hardship.
viii) He will want my hardship.
ix) Ndanda's hardship
x) the color of the hardship
i) mokaɗakoɗi
ii) mekaɗakoɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mekaɗakoɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokanakoɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokaɗakoɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokaɗakoɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokaɗakoɗi mʷamɛ
viii) amutoka mokaɗakoɗi mʷamɛ
ix) mokaɗakoɗi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokaɗakoɗi
i) 4[4654]
ii) 4[4654]
iii) 44663[3555]322a
iv) 46663[3444]5a
v) 44653[3444]322225432a
vi) 46653[3444]5B, 25432a
vii) 45563[3444]5a
viii) 46553[3444]5a
ix) 3[3444]522
x) 44453[3443]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkànyi kànyi mèkànyi mokanʲi [3a] L 0188 pimple pimple n. 3/4 i) mòkànyi
ii) mèkànyi
i) pimple
ii) pimple
i) mokanʲi
ii) mekanʲi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bòkàso kàso mèkàso ɓokaso [3a] L 0692 ladder ladder n. 14/4 i) bòkàso
ii) mèkàso
iii) Alɔŋgɔndi bokaso na bosasa.
iv) Atɔɔndi bokaso e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ bokaso na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ bokaso e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi bokaso bwamɛ.
viii) Amutoka bokaso bwamɛ.
ix) bokaso bwa Ndanda
x) m̩vela mwa bokaso
i) ladder
ii) ladders
iii) He looks at the ladder courteously.
iv) He sees the ladder inside.
v) If he looks at the ladder courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ladder inside, he will be happy.
vii) He wants my ladder.
viii) He will want my ladder.
ix) Ndanda's ladder
x) the color of the ladder
i) ɓokaso
ii) mekaso
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓokaso na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓokaso tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓokaso na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓokaso tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓokaso ɓʷamɛ
viii) amutoka ɓokaso ɓʷamɛ
ix) ɓokaso ɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓokaso
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44563[22]222a
iv) 45563[22]5a
v) 44653[22]222225432a
vi) 46653[22]5B, 25432a
vii) 45563[22]4a
viii) 46553[22]5a
ix) 3[33]522
x) 44453[2a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyèká èká mèká ɗʲeka [34] LH 0902 tobacco pipe tobacco.pipe n. 5/6 i) dyèká
ii) mèká
i) tobacco pipe
ii) tobacco pipes
i) ɗʲeka
ii) meka
i) [34]
ii) [34]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkámbo kámbo mèkámbo mokaⁿɓo [54] H 1. 1132
2. 1133
3. 1134
1. grasshopper
2. cricket
3. locust
1. grasshopper
2. cricket
3. locust
1. n. 3/4
2. n. 3/4
3. n. 3/4
i) mòkámbo
ii) mèkámbo
i) grasshopper
ii) grasshoppers
i) mokaⁿɓo
ii) mekaⁿɓo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋ̩̀kása kása mèkása ŋ̩kasa [54] H 0491 whip whip n. 3/4 i) ŋ̩̀kása
ii) mèkása
i) whip
ii) whips
i) ŋ̩kasa
ii) mekasa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòbo kòbo mèkòbo mokoɓo 4[3a] L 1. 0002
2. 1203
3. 1206
1. skin
2. peel, skin (of fruit)
3. chaff
1. skin
2. peel
3. chaff
1. n. 3/4
2. n. 3/4
3. n. 3/4
i) mòkòbo
ii) mèkòbo
iii) Alɔŋgɔndi mokobo na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi mokobo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokobo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokobo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokobo mwamɛ.
viii) Amu toka mokobo mwamɛ.
ix) mokobo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokobo
i) skin
ii) skins
iii) He looks at the skin courteously.
iv) He sees the skin inside.
v) If he looks at the skin courteously, I will be happy.
vi) If he sees the skin inside, he will be happy.
vii) He wants my skin.
viii) He will want my skin.
ix) Ndanda's skin
x) the color of the skin
i) mokoɓo
ii) mekoɓo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo e tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokoɓo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokoɓo e tɛi, amoːkanʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokoɓo mʷamɛ
viii) amu toka mokoɓo mʷamɛ
ix) mokoɓo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokoɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 3356c[33]332a
iv) 33553[33]45a
v) 33552[22]222J, 25432a
vi) 3542[22]25C, 25432a
vii) 35552[22]5a
viii) 36552[22]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) Unique Frame

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkòbo mwá díyò mòkòbo mwá díyò mèkòbo má míyò mokoɓo mʷa ɗijo [32245a] 0008 eyelid Sg(C3)-skin Sg(C3)-AM Sg(C5)-eye n. 3/4
Subentry of: mòkòbo; díyò
i) mòkòbo mwá díyò
ii) mèkòbo má míyò
i) eyelid
ii) eyelids
i) mokoɓo mʷa diyo
ii) mekoɓo ma mijo
i) [32245a]
ii) [32245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòdí kòdí mèkòdí mokoɗi [24] LH 1262 mountain mountain n. 3/4 i) mòkòdí
ii) mèkòdí
i) mountain
ii) mountains
i) mokoɗi
ii) mekoɗi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòkó kòkó mèkòkó mokoko 3[24] LH 1241 sugarcane sugarcane n. 3/4 i) mòkòkó
ii) mèkòkó
i) sugarcane
ii) sugarcanes
i) mokoko
ii) mekoko
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòmbi kòmbi mèkòmbi mokoⁿɓi [3a] L 1105 crocodile crocodile n. 3/4 i) mòkòmbi
ii) mèkòmbi
iii) Alɔŋgɔndi mokombi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokombi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokombi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokombi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokombi mwamɛ.
viii) Amutoka mokombi mwamɛ.
ix) mokombi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokombi
i) crocodile
ii) crocodiles
iii) He looks at the crocodile courteously.
iv) He sees the crocodile inside.
v) If he looks at the crocodile courteously, I will be happy.
vi) If he sees the crocodile inside, he will be happy.
vii) He wants my crocodile.
viii) He will want my crocodile.
ix) Ndanda's crocodile
x) the color of the crocodile
i) mokoⁿɓi
ii) mekoⁿɓi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokoⁿɓi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokoⁿɓi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokoⁿɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokoⁿɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokoⁿɓi mʷamɛ
viii) amutoka mokoⁿɓi mʷamɛ
ix) mokoⁿɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokoⁿɓi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44564[33]222a
iv) 45564[33]5a
v) 44654[33]222B, 25432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45564[33]5a
viii) 46554[33]5a
ix) 3[33]522
x) 44453[2a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkɔ̀bɛ́ kɔ̀bɛ́ mèkɔ̀bɛ́ mokɔɓɛ [24] LH 0624 bag bag n. 3/4 i) mòkɔ̀bɛ́
ii) mèkɔ̀bɛ́
iii) Alɔŋgɔndi mokɔbɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokɔbɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokɔbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokɔbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokɔbɛ dyamɛ.
viii) Amutoka mokɔbɛ dyamɛ.
ix) mokɔbɛ dya Ndanda
x) m̩vela mwa mokɔbɛ
i) bag
ii) bags
iii) He looks at the bag courteously.
iv) He sees the bag inside.
v) If he looks at the bag courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bag inside, he will be happy.
vii) He wants my bag.
viii) He will want my bag.
ix) Ndanda's bag
x) the color of the bag
i) mokɔɓɛ
ii) mekɔɓɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokɔɓɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokɔɓɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokɔɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokɔɓɛ mʷamɛ
viii) amutoka mokɔɓɛ mʷamɛ
ix) mokɔɓɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokɔɓɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ mèkɔ̀bɛ́ má mèpàmbwɛ mokɔɓɛ mʷa mepaⁿɓʷɛ [435632a] 0784 quiver Sg(C3)-bag Sg(C3)-AM Pl(C8)-bow n. 3/4 i) mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ
ii) mèkɔ̀bɛ́ má mèpàmbwɛ
i) quiver
ii) quivers
i) mokɔɓɛ mʷa mepaⁿɓʷɛ
ii) mekɔɓɛ ma mepaⁿɓʷɛ
i) [435632a]
ii) [435632a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkɔ̀dí kɔ̀dí mèkɔ̀dí mokɔɗi [24] LH 0653 rope rope n. 3/4 i) mòkɔ̀dí
ii) mèkɔ̀dí
iii) Alɔŋgɔndi mokɔdi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokɔdi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokɔdi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokɔdi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokɔdi mwamɛ.
viii) Amutoka mokɔdi mwamɛ.
ix) mokɔdi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokɔdi
i) rope
ii) ropes
iii) He looks at the rope courteously.
iv) He sees the rope inside.
v) If he looks at the rope courteously, I will be happy.
vi) If he sees the rope inside, he will be happy.
vii) He wants my rope.
viii) He will want my rope.
ix) Ndanda's rope
x) the color of the rope
i) mokɔɗi
ii) mekɔɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokɔɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokɔɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokɔɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokɔɗi mʷamɛ
viii) amutoka mokɔɗi mʷamɛ
ix) mokɔɗi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokɔɗi
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkɔ̀ŋgɔ kɔ̀ŋgɔ mèkɔ̀ŋgɔ mokɔⁿgɔ [3a] L 0042 back (part of body) back(part.of.body) n. 3/4 i) mòkɔ̀ŋgɔ
ii) mèkɔ̀ŋgɔ
iii) Alɔŋgɔndi mokɔŋgɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokɔŋgɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokɔŋgɔ mwamɛ.
viii) Amutoka mokɔŋgɔ mwamɛ.
ix) mokɔŋgɔ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokɔŋgɔ
i) back
ii) backs
iii) He looks at the back courteously.
iv) He sees the back inside.
v) If he looks at the back courteously, I will be happy.
vi) If he sees the back inside, he will be happy.
vii) He wants my back.
viii) He will want my back.
ix) Ndanda's back
x) the color of the back
i) mokɔⁿgɔ
ii) mekɔⁿgɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokɔⁿgɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokɔⁿgɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokɔⁿgɔ mʷamɛ
viii) amutoka mokɔⁿgɔ mʷamɛ
ix) mokɔⁿgɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokɔⁿgɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44664[33]333a
iv) 46665[43]5a
v) 44654[32]222B, 25432a
vi) 46654[32]5B, 25432a
vii) 45564[32]5a
viii) 46554[32]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ŋ̩̀kɔ́jɛ̀ kɔ́jɛ̀ mèkɔ́jɛ̀ ŋ̩kɔjɛ [5a] HL 0626 basket basket n. 3/4 i) ŋ̩̀kɔ́jɛ̀
ii) mèkɔ́jɛ̀
i) basket
ii) baskets
i) ŋ̩kɔjɛ
ii) mekɔjɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkɔ́m kɔ́m mèkɔ́m mokɔm [54] H 1106 frog frog n. 3/4 i) mòkɔ́m
ii) mèkɔ́m
iii) Alɔŋgɔndi mokɔm na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokɔm e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokɔm na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokɔm e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokɔm mwamɛ.
viii) Amutoka mokɔm mwamɛ.
ix) mokɔm mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokɔm
i) frog
ii) frogs
iii) He looks at the frog courteously.
iv) He sees the frog inside.
v) If he looks at the frog courteously, I will be happy.
vi) If he sees the frog inside, he will be happy.
vii) He wants my frog.
viii) He will want my frog.
ix) Ndanda's frog
x) the color of the frog
i) mokɔm
ii) mekɔm
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokɔm na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokɔm tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔm na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokɔm tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokɔm mʷamɛ
viii) amutoka mokɔm mʷamɛ
ix) mokɔm mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokɔm
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[5]322a
iv) 45563[4]5a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45563[4]5a
viii) 46553[4]5a
ix) 3[5]522
x) 44452[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkùbá kùbá mèkùbá mokuɓa [24] LH 0036 waist?? waist?? n. 3/4 i) mòkùbá
ii) mèkùbá
i) waist??
ii) waists??
i) mokuɓa
ii) mekuɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkùbá mútìikî mòkùbá mútìikî mèkùbá mítìikî mokuɓa mutiːkiː [3562p] thinness 3Sg(C3)-waist? 3Sg(C3)-small n. 3/4
Subentry of: mòkùbá; étìikî
i) mòkùbá mútìikî i) thinness i) mokuɓa mutiːkiː
i) 34[3562p]
i) Isolation

bòkùdi kùdi mèkùdi ɓokuɗi [3a] L 1332 storm storm n. 14/4 i) bòkùdi
ii) mèkùdi
i) storm
ii) storms
i) ɓokuɗi
ii) mekuɗi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkùdyú kùdyú mèkùdyú mokuɗʲu [24] LH 1121 maggot maggot n. 3/4 i) mòkùdyú
ii) mèkùdyú
iii) Alɔŋgɔndi mokudyu na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokudyu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokudyu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokudyu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokudyu mwamɛ.
viii) Amutoka mokudyu mwamɛ.
ix) mokudyu mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokudyu
i) maggot
ii) maggots
iii) He looks at the maggot courteously.
iv) He sees the maggot inside.
v) If he looks at the maggot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the maggot inside, he will be happy.
vii) He wants my maggot.
viii) He will want my maggot.
ix) Ndanda's maggot
x) the color of the maggot
i) mokuɗʲu
ii) mekuɗʲu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokuɗʲu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokuɗʲu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokuɗʲu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokuɗʲu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokuɗʲu mʷamɛ
viii) amutoka mokuɗʲu mʷamɛ
ix) mokuɗʲu mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokuɗʲu
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44563[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkùmú kùmú mèkùmú mokumu [24] LH 0395 slave slave n. 3/4 i) mòkùmú
ii) mèkùmú
iii) Alɔŋgɔndi mokumu na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokumu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokumu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokumu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokumu mwamɛ.
viii) Amutoka mokumu mwamɛ.
ix) mokumu mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokumu
i) slave
ii) slaves
iii) He looks at the slave courteously.
iv) He sees the slave inside.
v) If he looks at the slave courteously, I will be happy.
vi) If he sees the slave inside, he will be happy.
vii) He wants my slave.
viii) He will want my slave.
ix) Ndanda's slave
x) the color of the slave
i) mokumu
ii) mekumu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokumu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokumu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokumu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokumu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokumu mʷamɛ
viii) amutoka mokumu mʷamɛ
ix) mokumu mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokumu
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 46663[34]5a
v) 44653[35]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 46663[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkúsà kúsà mèkúsà mokusa [5a] HL braised (thing) braised n. 3/4 i) mòkúsà
ii) mèkúsà
i) braised (thing)
ii) braised (things)
i) mokusa
ii) mekusa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkúsì kúsì mèkúsì mokusi [5a] HL 1. 0372
2. 0371
1. widower
2. widow
1. widower
2. widow
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) mòkúsì
ii) mèkúsì
i) widower
ii) widower
i) mokusi
ii) mekusi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋ̩̀kwála kwála mèkwála ŋ̩kʷala [54] H 0755 machete, cutlass machete n. 3/4 i) ŋ̩̀kwála
ii) mèkwála
i) machete
ii) machetes
i) ŋ̩kʷala
ii) mekʷala
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkwányà kwányà mèkwányà mokʷanʲa [5a] HL 1050 hornbill hornbill n. 3/4 i) mòkwányà
ii) mèkwányà
i) hornbill
ii) hornbills
i) mokʷanʲa
ii) mekʷanʲa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkwányi kwányi mèkwányi mokʷanʲi
[54] H skinniness skinniness n. 3/4
mòlào lào mèlào molao [3a] L 0324 danger danger n. 3/4 i) mòlào
ii) mèlào
i) danger
ii) dangers
i) molao
ii) melao
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (other pl)

mòlàpo làpo mèlàpo molapo [3a] L 0430 language language n. 3/4 i) mòlàpo
ii) mèlàpo
iii) Atokandi molapo mwamɛ
iv) Amutoka molapo mwamɛ
i) language
ii) languages
iii) He wants my language.
iv) He will want my language
i) molapo
ii) melapo
iii) atokaⁿɗi molapo mʷamɛ
iv) amutoka molapo mʷamɛ
i) 4[4a]
ii) 4[4a]
iii) 55564[43]5a
iv) 46553[33]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

mòlábè lábè mèlábè molaɓe [5a] HL 1178 branch branch n. 3/4 i) mòlábè
ii) mèlábè
i) branch
ii) branches
i) molaɓe
ii) melaɓe
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlémà lémà mèlémà molema [5a] HL 0082 heart heart n. 3/4 i) mòlémà
ii) mèlémà
iii) Alɔŋgɔndi molema na bosasa.
iv) Atɔɔndi molema e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ molema na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ molema e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi molema mwamɛ.
viii) Amutoka molema mwamɛ.
ix) molema mwa Ndanda
x) m̩vela mwa molema
i) heart
ii) hearts
iii) He looks at the heart courteously.
iv) He sees the heart inside.
v) If he looks at the heart courteously, I will be happy.
vi) If he sees the heart inside, he will be happy.
vii) He wants my heart.
viii) He will want my heart.
ix) Ndanda's heart
x) the color of the heart
i) molema
ii) melema
iii) alɔⁿgɔⁿɗi molema na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi molema tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ molema na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ molema e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi molema mʷamɛ
viii) amutoka molema mʷamɛ
ix) molema mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa molema
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 46664[53]5a
v) 44654[53]22225432a
vi) 46654[53]45B, 25432a
vii) 45564[53]5a
viii) 46554[53]5a
ix) 4[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ǹ̩lésì lésì mèlésì n̩lesi [5a] HL 1236 rice rice n. 3/4 i) ǹ̩lésì
ii) mèlésì
i) rice
ii) rices
i) n̩lesi
ii) melesi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlɛ̀lí lɛ̀lí mèlɛ̀lí molɛli [24] LH sweetness, sugariness, taste of sugar sweetness n. 3/4 i) mòlɛ̀lí
ii) mèlɛ̀lí
i) sweetness
ii) sweetnesses
i) molɛli
ii) melɛli
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlòŋgá lòŋgá mèlòŋgá moloⁿga [24] LH 0627 bucket bucket n. 3/4 i) mòlòŋgá
ii) mèlòŋgá
i) bucket
ii) buckets
i) moloⁿga
ii) meloⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòló mèló molo [5] H 0003 head head n. 3/4 i) mòló
ii) mèló
iii) Alɔŋgɔndi molo na bosasa.
iv) Atɔɔndi molo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ molo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ molo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi molo mwamɛ.
viii) Amu toka molo mwamɛ.
ix) molo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa molo
i) head
ii) heads
iii) He looks at the head courteously.
iv) He sees the head inside.
v) If he looks at the head courteously, I will be happy.
vi) If he sees the head inside, he will be happy.
vii) He wants my head.
viii) He will want my head.
ix) Ndanda's head
x) the color of the head
i) molo
ii) melo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi molo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi molo tɛi
v) alɔⁿgɔᵈʒɛ molo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ.
vi) atɔːⁿdʒɛ molo tɛi, amoːkanʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi molo mʷamɛ
viii) amu toka molo mʷamɛ
ix) molo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa molo
i) 4[5]
ii) 4[5]
iii) 33662[5]332a
iv) 3552[4]5a
v) 3366[25]432J, 25432a
vi) 3652[4]5B, 25432a
vii) 35552[4]5a
viii) 36552[4]5a
ix) 3[5]522
x) 33352[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòlóma lóma mèlóma moloma [54] H errand errand n. 3/4
Subentry of: èlómà
i) mòlóma
ii) mèlóma
i) errand
ii) errands
i) moloma
ii) meloma
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòló bwáì mòló bwáì mèló bwáì molo ɓʷai [345a] 0235 headache Sg(C3)-head Sg(C14)-pain n. 3/4
Subentry of: mòló; bwáì
i) mòló bwáì
ii) mèló bwáì
i) headache
ii) headache
i) molo ɓʷai
ii) melo ɓʷai
i) [345a]
ii) [345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlúbwɛ lúbwɛ mèlúbwɛ moluɓʷɛ [54] H 1055 eagle eagle n. 3/4 i) mòlúbwɛ
ii) mèlúbwɛ
iii) Alɔŋgɔndi molubwɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi molubwɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ molubwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ molubwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi molubwɛ mwamɛ.
viii) Amutoka molubwɛ mwamɛ.
ix) molubwɛ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa molubwɛ
i) eagle
ii) eagles
iii) He looks at the eagle courteously.
iv) He sees the eagle inside.
v) If he looks at the eagle courteously, I will be happy.
vi) If he sees the eagle inside, he will be happy.
vii) He wants my eagle.
viii) He will want my eagle.
ix) Ndanda's eagle
x) the color of the eagle
i) moluɓʷɛ
ii) meluɓʷɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moluɓʷɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moluɓʷɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moluɓʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moluɓʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moluɓʷɛ mʷamɛ
viii) amutoka moluɓʷɛ mʷamɛ
ix) moluɓʷɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moluɓʷɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòlúma lúma mèlúma moluma [54] H fork fork n. 3/4 i) mòlúma
ii) mèlúma
i) fork
ii) forks
i) moluma
ii) meluma
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bénde mbénde mèmbénde m̩ɓeⁿɗe [54] H 0068 calf (of leg) calf(of.leg) n. 3/4 i) m̩bénde
ii) mèmbénde
i) calf
ii) calves
i) m̩ɓeⁿɗe
ii) memɓeⁿɗe
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

m̩̀mbɛ́ni mbɛ́ni mèmbɛ́ni m̩ɓɛni [454] H 0560 cane, walking stick cane n. 3/4 i) m̩̀mbɛ́ni
ii) mèmbɛ́ni
iii) Alɔŋgɔndi m̩mbɛni na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩mbɛni e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩mbɛni na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩mbɛni e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩mbɛni mwamɛ.
viii) Amutoka m̩mbɛni mwamɛ.
ix) m̩mbɛni mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩mbɛni
i) cane
ii) canes
iii) He looks at the cane courteously.
iv) He sees the cane inside.
v) If he looks at the cane courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cane inside, he will be happy.
vii) He wants my cane.
viii) He will want my cane.
ix) Ndanda's cane
x) the color of the cane
i) m̩ɓɛni
ii) meⁿɓɛni
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓɛni na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓɛni tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓɛni na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓɛni tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓɛni mwamɛ
viii) amutoka m̩ɓɛni mwamɛ
ix) m̩ɓɛni mwa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓɛni
i) [454]
ii) [454]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀mbíkò mbíkò mèmbíkò m̩ɓiko [5a] HL 1309 fireplace fireplace n. 3/4 i) m̩̀mbíkò
ii) mèmbíkò
iii) Alɔŋgɔndi m̩mbiko na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩mbiko e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩mbiko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩mbiko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩mbiko mwamɛ.
viii) Amutoka m̩mbiko mwamɛ.
ix) m̩mbiko mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩mbiko
i) fireplace
ii) fireplaces
iii) He looks at the fireplace courteously.
iv) He sees the fireplace inside.
v) If he looks at the fireplace courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fireplace inside, he will be happy.
vii) He wants my fireplace.
viii) He will want my fireplace.
ix) Ndanda's fireplace
x) the color of the fireplace
i) m̩ɓiko
ii) meⁿɓiko
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓiko na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓiko tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓiko na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓiko tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓiko mʷamɛ
viii) amutoka m̩ɓiko mʷamɛ
ix) m̩ɓiko mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓiko
i) 3[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44563[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[53]5a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀mbíla mbíla mèmbíla m̩ɓila [54] H 1418 speed speed n. 3/4 i) m̩̀mbíla
ii) mèmbíla
i) speed
ii) speeds
i) m̩ɓila
ii) meⁿɓila
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀mbû mbû mèmbû m̩ɓu [q] HL 1369 year year n. 3/4 i) m̩̀mbû
ii) mèmbû
i) year
ii) years
i) m̩ɓu
ii) meⁿɓu
i) 4[q]
ii) 4[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònáŋga náŋga mènáŋga monaⁿga [54] H 1322 star star n. 3/4 Homophonous Root: mènáŋga; ìnáŋga i) mònáŋga
ii) mènáŋga
i) star
ii) stars
i) monaⁿga
ii) menaⁿga
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòncácìyɛ́ ncácìyɛ́ mèncácìyɛ́ moⁿdʒatʃijɛ [534] Other 1136 leech leech n. 3/4 i) mòncácìyɛ́
ii) mèncácìyɛ́
i) leech
ii) leeches
i) moⁿdʒatʃijɛ
ii) meⁿdʒatʃijɛ
i) 4[534]
ii) 4[534]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ǹ̩ncùké ncùké mèncùké n̩dʒuke [24] LH 1. 0325
2. 0319
1. problem
2. hardship, difficulty
1. problem
2. difficulty
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) ǹ̩ncùké
ii) mèncùké
i) problem
ii) problems
i) n̩dʒuke
ii) meⁿdʒuke
i) [24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìndàkí ndàkí mèndàkí Irregular class pairing iⁿɗaki [24] LH 0458 promise promise n. 5/4 i) ìndàkí
ii) mèndàkí
i) promise
ii) promises
i) iⁿɗaki
ii) meⁿɗaki
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòndóŋgò ndóŋgò mèndóŋgò moⁿɗoⁿgo [5a] HL 1. 0005
2. 0004
1. face
2. forehead
1. face
2. forehead
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) mòndóŋgò
ii) mèndóŋgò
iii) Alɔŋgɔndi mondoŋgo na bosasa.
iv) Atɔɔndi mondoŋgo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mondoŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mondoŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mondoŋgo mwamɛ.
viii) Amutoka mondoŋgo mwamɛ.
ix) mondoŋgo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mondoŋgo
i) face
ii) faces
iii) He looks at the face courteously.
iv) He sees the face inside.
v) If he looks at the face courteously, I will be happy.
vi) If he sees the face inside, he will be happy.
vii) He wants my face.
viii) He will want my face.
ix) Ndanda's face
x) the color of the face
i) moⁿɗoⁿgo
ii) meⁿɗoⁿgo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moⁿɗoⁿgo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moⁿɗoⁿgo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moⁿɗoⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moⁿɗoⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moⁿɗoⁿgo e mʷamɛ
viii) amutoka moⁿɗoⁿgo e mʷamɛ
ix) moⁿdoⁿgo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moⁿɗoⁿgo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 33662[53]222a
iv) 466[35]25a
v) 33653[53]322J, 25432a
vi) 3653[52]5B, 25432a
vii) 35663[52]35a
viii) 36552[52]24a
ix) 4[63]522
x) 33363[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòndùma ndùma mèndùma moⁿɗuma [3a] L type of drum that produces a deep, heavy sound type.of.drum n. 3/4 i) mòndùma
ii) mèndùma
i) deep drum
ii) deep drums
i) moⁿɗuma
ii) meⁿɗuma
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònɛ̀cɛ́ nɛ̀cɛ́ mènɛ̀cɛ́ monɛtʃɛ [24] LH 1118 flea flea n. 3/4 i) mònɛ̀cɛ́
ii) mènɛ̀cɛ́
i) flea
ii) fleas
i) monɛtʃɛ
ii) menɛtʃɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònɔ́ɔ nɔ́ɔ mènɔ́ɔ monɔː [54] H 0059 finger finger n. 3/4 i) mònɔ́ɔ
ii) mènɔ́ɔ
i) finger
ii) fingers
i) monɔː
ii) menɔː
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònɔ́ɔ mwá èkòó mònɔ́ɔ mwá èkòó mènɔ́ɔ má màkòó monɔː mʷako [3556223] 0073 toe Sg(C3)-finger Sg(C3)-AM Sg(C7)-foot n. 3/4
Subentry of: mònɔ́ɔ; ekòó
i) mònɔ́ɔ mwá èkòó
ii) mènɔ́ɔ má màkòó
i) toe
ii) toes
i) monɔː mʷako
ii) menɔː ma mako
i) [3556223]
ii) [3556223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ mènɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ monɔː mutuɓʷɛ [34456i] 0060 thumb Sg(C3)-finger Sg(C3)-big n. 3/4
Subentry of: mònɔ́ɔ; ètúbwɛɛ̀
i) mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀
ii) mènɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀
i) thumb
ii) thumbs
i) monɔː mutuɓʷɛ
ii) menɔː mituɓʷɛ
i) [34456i]
ii) [34456i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònùncɛ nùncɛ mènùncɛ monuⁿdʒɛ [3a] L 1013 shrew shrew n. 3/4 i) mònùncɛ
ii) mènùncɛ
i) shrew
ii) shrews
i) monuⁿdʒe
ii) menuⁿdʒe
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònyòni nyòni mènyòni monʲoni [3a] L 1225 eggplant eggplant n. 3/4 i) mònyòni
ii) mènyòni
i) eggplant
ii) eggplants
i) monʲoni
ii) menʲoni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònyòŋgo nyòŋgo mènyòŋgo monʲoⁿgo [3a] L 1316 rainbow rainbow n. 3/4 i) mònyòŋgo
ii) mènyòŋgo
i) rainbow
ii) rainbows
i) monʲoⁿgo
ii) menʲoⁿgo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònyúbɛ̀ nyúbɛ̀ mènyúbɛ̀ monʲuɓɛ [5a] HL 0187 wrinkle wrinkle n. 3/4 i) mònyúbɛ̀
ii) mènyúbɛ̀
i) wrinkle
ii) wrinkles
i) monʲuɓɛ
ii) menʲuɓɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònyúnyuà nyúnyuà mènyúnywà monʲunʲwa [5a] HL 1. 0046
2. 0540
1. penis
2. naked (person)
1. penis
2. naked
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) mònyúnyuà i) penis i) monyunywa
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ŋ̩̀ŋgɛ́ni ŋgɛ́ni mèŋgɛ́ni ŋ̩gɛni [54] H slander slander n. 3/4 i) ŋ̩̀ŋgɛ́ni
ii) mèŋgɛ́ni
i) slander
ii) slanders
i) ŋ̩gɛni
ii) meⁿgɛni
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòŋgùmá ŋgùmá mèŋgùmá moⁿguma [24] LH 1096 grass-snake grass.snake n. 3/4 i) mòŋgùmá
ii) mèŋgùmá
i) grass-snake
ii) grass-snakes
i) moⁿguma
ii) meⁿguma
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòŋgúmba ŋgúmba mèŋgúmba moⁿgumⁿɓa
[54] H wealth wealth n. 3/4
m̩̀pàmbwɛ pàmbwɛ mèpàmbwɛ m̩paⁿɓʷɛ [3a] L 0780 bow (for hunting) bow n. 3/4 i) m̩̀pàmbwɛ
ii) mèpàmbwɛ
iii) Alɔŋgɔndi m̩pambwɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩pambwɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩pambwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩pambwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩pambwɛ mwamɛ.
viii) Amutoka m̩pambwɛ mwamɛ.
ix) m̩pambwɛ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩pambwɛ
i) bow
ii) bows
iii) He looks at the bow courteously.
iv) He sees the bow inside.
v) If he looks at the bow courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bow inside, he will be happy.
vii) He wants my bow.
viii) He will want my bow.
ix) Ndanda's bow
x) the color of the bow
i) m̩paⁿɓʷɛ
ii) mepaⁿɓʷɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩paⁿɓʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩paⁿɓʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ mʷamɛ
viii) amutoka m̩paⁿɓʷɛ mʷamɛ
ix) m̩paⁿɓʷɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩paⁿɓʷɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[55]322a
iv) 45563[33]5a
v) 44653[33]222225432a
vi) 46653[32]5B, 25432a
vii) 45563[32]5a
viii) 46553[32]5a
ix) 4[43]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀pèŋga pèŋga mèpèŋga m̩peⁿga [3a] L 1227 cassava, manioc cassava n. 3/4 i) m̩̀pèŋga
ii) mèpèŋga
iii) Alɔŋgɔndi m̩peŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩peŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩peŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩peŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩peŋga mwamɛ.
viii) Amutoka m̩peŋga mwamɛ.
ix) m̩peŋga mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩peŋga
i) cassava
ii) cassavas
iii) He looks at the cassava courteously.
iv) He sees the cassava inside.
v) If he looks at the cassava courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cassava inside, he will be happy.
vii) He wants my cassava.
viii) He will want my cassava.
ix) Ndanda's cassava
x) the color of the cassava
i) m̩peⁿga
ii) mepeⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩peⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩peⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩peⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩peⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩peⁿga mʷamɛ
viii) amutoka m̩peⁿga mʷamɛ
ix) m̩peⁿga mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩peⁿga
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44564[43]222a
iv) 45564[43]5a
v) 44654[32]222225432a
vi) 46654[32]5B, 25432a
vii) 45564[32]5a
viii) 46554[32]5a
ix) 4[43]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀pèya pèya mèpèya m̩peja [3a] L 0246 young (masculine) young(masc) n. 3/4 i) m̩̀pèya i) young i) m̩peja
i) 4[3a]
i) Isolation

m̩̀pèya mwá mùmú m̩̀pèya mwá mùmú mèpèya má wàamù m̩peja mʷa mumu [432523] 0338 young man Sg(C3)-young.man Sg(C3)-AM Sg(C3)-man n. 3/4
Subentry of: m̩̀pèya; mùmú
i) m̩̀pèya mwá mùmú
ii) mèpèya má wàamù
i) young man
ii) young men
i) m̩peja mʷa mumu
ii) mepeja ma waːmu
i) [432523]
ii) [4325223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀pèya mwá m̩̀pèya mwá mèpèya myá m̩peja mʷa [3224] son of (a given tribe) Sg(C3)-young.man Sg(C3)-AM n. 3/4
Subentry of: m̩̀pèya
i) m̩̀pèya mwá i) son of (a given tribe) i) m̩peja mʷa
i) [3224]
i) Isolation (sg)

m̩̀pípɛ̀ pípɛ̀ mèpípɛ̀ m̩pipɛ [5a] HL 1642 the whole whole n. 3/4 i) m̩̀pípɛ̀
ii) mèpípɛ̀
i) whole
ii) wholes
i) m̩pipɛ
ii) mepipɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀pólo pólo mèpólo m̩polo [54] H 1. 0392
2. 0813
1. (village) chief, governor
2. rich man
1. chief
2. rich.man
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) m̩̀pólo
ii) mèpólo
iii) Alɔŋgɔndi m̩polo na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩polo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩polo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Alɔŋgɔncɛ m̩polo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩polo mwamɛ.
viii) Amutoka m̩polo mwamɛ.
ix) m̩polo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩polo
i) chief
ii) chiefs
iii) He looks at the chief courteously.
iv) He sees the chief inside.
v) If he looks at the chief courteously, I will be happy.
vi) If he looks at the chief inside, he will be happy.
vii) He wants my chief.
viii) He will want my chief.
ix) Ndanda's chief
x) the color of the chief
i) m̩polo
ii) mepolo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩polo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩polo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩polo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩polo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩polo mʷamɛ
viii) amutoka m̩polo mʷamɛ
ix) m̩polo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩polo
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 46663[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 4665[]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]422
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) Unique Frame

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀pólo mwá mòto m̩̀pólo mwá mòto mèpólo má wàto m̩polo mʷa moto [45563a] 0813 rich man Sg(C3)-king Sg(C3)-AM Sg(C3)-person n. 3/4
Subentry of: m̩̀pólo; mòtò
i) m̩̀pólo mwá mòto
ii) mèpólo má wàto
i) rich man
ii) rich men
i) m̩polo mʷa moto
ii) mepolo ma wato
i) [45563a]
ii) [45563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòpómwani pómwani mèpómwani mopomʷani [654] H 1495 dim (thing) dim n. 3/4
Subentry of: èpómwà; -àní
i) mòpómwani i) dim i) mopomʷani
i) 4[654]
i) Isolation - C3

m̩̀pùmé pùmé mèpùmé m̩pume [24] LH 0714 log log n. 3/4 i) m̩̀pùmé
ii) mepume
iii) Alɔŋgɔndi m̩pume na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩pume e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩pume na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩pume e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩pume mwamɛ.
viii) Amutoka m̩pume mwamɛ.
ix) m̩pume mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩pume
i) log
ii) logs
iii) He looks at the log courteously.
iv) He sees the log inside.
v) If he looks at the log courteously, I will be happy.
vi) If he sees the log inside, he will be happy.
vii) He wants my log.
viii) He will want my log.
ix) Ndanda's log
x) the color of the log
i) m̩pume
ii) mèpùmé
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩pume na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩pume tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩pume na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩pume tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩pume mʷamɛ
viii) amutoka m̩pume mʷamɛ
ix) m̩pume mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩pume
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀pùpɛ́ pùpɛ́ mèpùpɛ́ m̩̀pùpɛ́ [24] LH 1330 wind wind n. 3/4 i) m̩̀pùpɛ́
ii) mèpùpɛ́
iii) Alɔŋgɔndi m̩pupɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩pupɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩pupɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩pupɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩pupɛ mwamɛ.
viii) Amutoka m̩pupɛ mwamɛ.
ix) m̩pupɛ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩pupɛ
i) wind
ii) winds
iii) He looks at the wind courteously.
iv) He sees the wind inside.
v) If he looks at the wind courteously, I will be happy.
vi) If he sees the wind inside, he will be happy.
vii) He wants my wind.
viii) He will want my wind.
ix) Ndanda's wind
x) the color of the wind
i) m̩pupɛ
ii) mepupɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩pupɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩pupɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩pupɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩pupɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩pupɛ mʷamɛ
viii) amutoka m̩pupɛ mʷamɛ
ix) m̩pupɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩pupɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44563[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀púduŋgu púduŋgu mèpúduŋgu m̩puɗuⁿgu [654] H hollow, cavity hollow n. 3/4 i) m̩̀púduŋgu
ii) mèpúduŋgu
i) hollow
ii) hollows
i) m̩puɗuⁿgu
ii) mepuɗuⁿgu
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsáamba sáamba mèsáamba mosaːⁿɓa [654] H 0416 ensemble, entirety, togetherness ensemble n. 3/4 i) mòsáamba i) ensemble i) mosaːⁿɓa
i) 4[654]
i) Isolation

mòsáŋga sáŋga mèsáŋga mosaⁿga [54] H 0552 necklace necklace n. 3/4 i) mòsáŋga
ii) mèsáŋga
iii) Alɔŋgɔndi mosaŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi mosaŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mosaŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mosaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mosaŋga mwamɛ.
viii) Amutoka mosaŋga mwamɛ.
ix) mosaŋga mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mosaŋga
i) necklace
ii) necklaces
iii) He looks at the necklace courteously.
iv) He sees the necklace inside.
v) If he looks at the necklace courteously, I will be happy.
vi) If he sees the necklace inside, he will be happy.
vii) He wants my necklace.
viii) He will want my necklace.
ix) Ndanda's necklace
x) the color of the necklace
i) mosaⁿga
ii) mesaⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mosaⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mosaⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mosaⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mosaⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mosaⁿga mʷamɛ
viii) amutoka mosaⁿga mʷamɛ
ix) mosaⁿga mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mosaⁿga
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 4465[354]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]422
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòsɛ́bɛnì sɛ́bɛnì mèsɛ́bɛnì mosɛɓɛni [54a] HL 1135 praying mantis praying.mantis n. 3/4
Subentry of: èsɛ́bɛ̀
i) mòsɛ́bɛnì
ii) mèsɛ́bɛnì
i) praying mantis
ii) praying mantises
i) mosɛɓɛni
ii) mesɛɓɛni
i) 4[54a]
ii) 4[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɛ́ŋgwɛ̀ sɛ́ŋgwɛ̀ mèsɛ́ŋgwɛ̀ mosɛⁿgʷɛ [5a] HL 1228 taro taro n. 3/4 i) mòsɛ́ŋgwɛ̀
ii) mèsɛ́ŋgwɛ̀
i) taro
ii) taros
i) mosɛⁿgʷɛ
ii) mesɛⁿgʷɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ̀sɔdu sɔ̀sɔdu mèsɔ̀sɔdu mosɔsɔɗu [33a] L 1060 beak beak n. 3/4 i) mòsɔ̀sɔdu
ii) mèsɔ̀sɔdu
i) beak
ii) beak
i) mosɔsɔɗu
ii) mesɔsɔɗu
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ́mbɔ̀ sɔ́mbɔ̀ mèsɔ́mbɔ̀ mosɔⁿɓɔ [5a] HL 1307 spark spark n. 3/4 i) mòsɔ́mbɔ̀
ii) mèsɔ́mbɔ̀
i) spark
ii) sparks
i) mosɔⁿɓɔ
ii) mesɔⁿɓɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ́ŋgɔlɔ̀dí sɔ́ŋgɔlɔ̀dí mèsɔ́ŋgɔlɔ̀dí mosɔⁿgɔlɔɗi [5523] Other 1140 earthworm earthworm n. 3/4
Subentry of: -dí
i) mòsɔ́ŋgɔlɔ̀dí
ii) mèsɔ́ŋgɔlɔ̀dí
i) earthworm
ii) earthworms
i) mosɔⁿgɔlɔɗi
ii) mesɔⁿgɔlɔɗi
i) 4[5523]
ii) 4[5523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ́ɔ sɔ́ɔ mèsɔ́ɔ mosɔː [54] H 1019 bat bat n. 3/4 i) mòsɔ́ɔ
ii) mèsɔ́ɔ
iii) Alɔŋgɔndi mosɔɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi mosɔɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mosɔɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mosɔɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mosɔɔ mwamɛ.
viii) Amutoka mosɔɔ mwamɛ.
ix) mosɔɔ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mosɔɔ
i) bat
ii) bats
iii) He looks at the bat courteously.
iv) He sees the bat inside.
v) If he looks at the bat courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bat inside, he will be happy.
vii) He wants my bat.
viii) He will want my bat.
ix) Ndanda's bat
x) the color of the bat
i) mosɔː
ii) mesɔː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mosɔɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mosɔɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mosɔɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mosɔɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mosɔɔ mʷamɛ
viii) amutoka mosɔɔ mʷamɛ
ix) mosɔɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mosɔɔ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[44]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]422
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ mèsɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ mosɔː mutuɓʷɛ [34456i] 1020 fruit bat Sg(C3)-bat Sg(C3)-big n. 3/4
Subentry of: mòsɔ́ɔ; ètúbwɛɛ̀
i) mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀
ii) mèsɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀
i) fruit bat
ii) fruit bats
i) mosɔː mutuɓʷɛ
ii) mesɔː mituɓʷɛ
i) [34456i]
ii) [34456i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ́pi sɔ́pi mèsɔ́pi mosɔpi [54] H 0223 intestinal worm intestinal.worm n. 3/4 i) mòsɔ́pi
ii) mèsɔ́pi
i) intestinal worm
ii) intestinal worms
i) mosɔpi
ii) mesɔpi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtàba tàba mètàba motaɓa [3a] L 1289 marsh marsh n. 3/4 i) mòtàba
ii) mètàba
i) marsh
ii) marshes
i) motaɓa
ii) metaɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ǹ̩táŋgani táŋgani mètáŋgani ⁿtaⁿgani [654] H 0330 white man white.man n. 3/4 i) ǹ̩táŋgani
ii) mètáŋgani
i) white man
ii) white men
i) n̩taⁿgani
ii) metaⁿgani
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtéyani téyani mètéyani teani [654] H 1247 ripe (thing) ripe n. 3/4
Subentry of: ètéyà; -àní
i) mòtéyani i) ripe (thing) i) teani
i) 4[654]
i) Isolation - C3

mòtòŋgo tòŋgo mètòŋgo motoⁿgo [3a] L 0413 fortune-teller, diviner fortune.teller n. 3/4 i) mòtòŋgo
ii) mòtòŋgo
i) fortune-teller
ii) fortune-tellers
i) motoⁿgo
ii) metoⁿgo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtóba tóba mètóba motoɓa [54] H 1094 snail snail n. 3/4 i) mòtóba
ii) mètóba
iii) Alɔŋgɔndi motoba na bosasa.
iv) Atɔɔndi motoba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ motoba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ motoba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi motoba mwamɛ.
viii) Amutoka motoba mwamɛ.
ix) motoba mwa Ndanda
x) m̩vela mwa motoba
i) snail
ii) snails
iii) He looks at the snail courteously.
iv) He sees the snail inside.
v) If he looks at the snail courteously, I will be happy.
vi) If he sees the snail inside, he will be happy.
vii) He wants my snail.
viii) He will want my snail.
ix) Ndanda's snail
x) the color of the snail
i) motoɓa
ii) metoɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi motoɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi motoɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ motoɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ motoɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi motoɓa mʷamɛ
viii) amutoka motoɓa mʷamɛ
ix) motoɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa motoɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322B, 25432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòtótódù tótódù mètótódù mototoɗu [56a] Other type of black ant that emits a bad odor stink.ant n. 3/4 i) mòtótódù
ii) mètótódù
i) stink ant
ii) stink ants
i) mototoɗu
ii) metotoɗu
i) 4[56a]
ii) 4[56a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtóve tóve mètóve motove [54] H 1. 1256
2. 1257
1. desert
2. savanna, grasslands
1. desert
2. savanna
1. n. 3/4
2. n. 3/4
i) mòtóve
ii) mètóve
i) desert
ii) deserts
i) motove
ii) metove
i) [54]
ii) 3[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtɔ̀kwɛ tɔ̀kwɛ mètɔ̀kwɛ motɔkʷɛ [3a] L type of bird trap set in trees bird.trap n. 3/4 i) mòtɔ̀kwɛ
ii) mètɔ̀kwɛ
i) bird trap
ii) bird traps
i) motɔkʷɛ
ii) metɔkʷɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtɔ̀tɔ tɔ̀tɔ mètɔ̀tɔ motɔtɔ [3a] L 0038 umbilical cord umbilical.cord n. 3/4 Homophonous Root: ìtɔ̀tɔ i) mòtɔ̀tɔ
ii) mètɔ̀tɔ
i) umbilical cord
ii) umbilical cords
i) motɔtɔ
ii) metɔtɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtɔ́mbi tɔ́mbi mètɔ́mbi motɔⁿɓi [54] H 0903 pipe-stem pipe.stem n. 3/4 i) mòtɔ́mbi
ii) mètɔ́mbi
i) pipe-stem
ii) pipe-stems
i) motɔⁿɓi
ii) metɔⁿɓi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtɔ́ŋ tɔ́ŋ mètɔ́ŋ motɔŋ [54] H 1150 stinger stinger n. 3/4 i) mòtɔ́ŋ
ii) mètɔ́ŋ
i) stinger
ii) stingers
i) motɔŋ
ii) metɔŋ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀vèla vèla mèvèla m̩vela [3a] LH 1554 color color n. 3/4
Subentry of: èvèla
i) m̩̀vèla
ii) mèvèla
i) color
ii) colors
i) m̩vela
ii) mevela
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀vèla mwá lóbà m̩̀vèla mwá lóbà mèvèla má lóbà m̩vela mʷa loɓa [32245a] 1558 blue Sg(C3)-color Sg(C3)-AM sky n. 3/4
Subentry of: m̩̀vèla; loba
i) m̩̀vèla mwá lóbà
ii) mèvèla má lóbà
i) blue
ii) blue
i) m̩vela mʷa loɓa
ii) mevela ma loɓa
i) [32245a]
ii) [32245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀vèla mwá ìkái m̩̀vèla mwá ìkái mèvèla má màkái m̩vela mʷa ikai [3325243] 1559 green Sg(C3)-color Sg(C3)-AM Sg(C5)-leaf n. 3/4
Subentry of: m̩̀vèla; ìkái
i) m̩̀vèla mwá ìkái
ii) mèvèla má màkái
i) green
ii) green
i) m̩vela mʷa ikai
ii) mevela ma makai
i) [3325243]
ii) [3325243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀vèla mwá m̩̀bòló m̩̀vèla mwá m̩̀bòló mèvèla mwá mèbòló m̩vela mʷa m̩ɓolo [3225224] 1561 yellow SG(C3)-color Sg(C3)-AM yellow.tree n. 3/4
Subentry of: m̩̀vèla; m̩̀bòló
i) m̩̀vèla mwá m̩̀bòló i) yellow i) m̩vela mʷa m̩ɓolo
i) [3225224]
i) Isolation (sg)

m̩̀vìlako vìlako mèvìlako ɱ̩vilako [33a] L 1. 0922
2. 0782
3. 1111
1. poison
2. poison (on arrow)
3. venom
1. poison
2. poison
3. venom
1. n. 3/4
2. n. 3/4
3. n. 3/4
i) m̩̀vìlako
ii) mèvìlako
iii) Alɔŋgɔndi m̩vilako na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩vilako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩vilako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩vilako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩vilako mwamɛ.
viii) Amutoka m̩vilako mwamɛ.
ix) m̩vilako mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mvilako
i) poison
ii) poisons
iii) He looks at the poison courteously.
iv) He sees the poison inside.
v) If he looks at the poison courteously, I will be happy.
vi) If he sees the poison inside, he will be happy.
vii) He wants my poison.
viii) He will want my poison.
ix) Ndanda's poison
x) the color of the poison
i) ɱ̩vilako
ii) mevilako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɱ̩vilako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɱ̩vilako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɱ̩vilako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɱ̩vilako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɱ̩vilako mʷamɛ
viii) amutoka ɱ̩vilako mʷamɛ
ix) ɱ̩vilako mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɱ̩vilako
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
iii) 44663[322]222a
iv) 45563[322]5a
v) 44653[322]222225432a
vi) 46653[322]5B, 25432a
vii) 45563[322]5a
viii) 46553[322]5a
ix) 3[333]522
x) 44453[32a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòwô mèwô mowo [q] HL 0466 argument argument n. 3/4 i) mòwô
ii) mèwô
iii) Alɔŋgɔndi mowo na bosasa.
iv) Atɔɔndi mowo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mowo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mowo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mowo mwamɛ.
viii) Amutoka mowo mwamɛ.
ix) mowo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mowo
i) argument
ii) arguments
iii) He looks at the argument courteously.
iv) He sees the argument inside.
v) If he looks at the argument courteously, I will be happy.
vi) If he sees the argument inside, he will be happy.
vii) He wants my argument.
viii) He will want my argument.
ix) Ndanda's argument
x) the color of the argument
i) mowo
ii) mewo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mowo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mowo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mowo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mowo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mowo mʷamɛ
viii) amutoka mowo mʷamɛ
ix) mowo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mowo
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44663[5]322a
iv) 45563[5]5a
v) 44653[5]322225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45563[4]5a
viii) 46553[4]5a
ix) 3[5]422
x) 44453[p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwéŋgà éŋgà méeŋgà mʷeⁿga [5a] HL 0652 string string n. 3/4 i) mwéŋgà
ii) méeŋgà
i) string
ii) strings
i) mʷeⁿga
ii) meːⁿga
i) [5a]
ii) [54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyémì émì mémì ɗʲemi
[5a] HL pregnancy pregnancy n. 5/6
dyémì dyá dòléèní dyémì dyá dòléèní mémì má dòléèní ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni [6352413] 0242 miscarriage Sg(C5)-pregnancy Sg(C5)-AM past n. 5/6
Subentry of: dyémì; dòléèní
i) dyémì dyá dòléèní
ii) mémì má dòléèní
i) miscarriage
ii) miscarriages
i) ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni
ii) memi ma ɗoleːni
i) [6352413]
ii) [6352413]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mínyɛ̀ ínyɛ̀ minʲɛ minʲɛ [5a] HL 0101 urine urine n. 5/6 pl i) mínyɛ̀ i) urine i) minʲɛ
i) [5a]
i) Isolation (pl)

mòòpáni òpáni mìòpáni moːpani [354] Other 1549 wet wet n. 3/4
Subentry of: -àní
i) mòòpáni i) wet i) moːpani
i) 4[354]
i) Isolation - C3

mòómì ómì mìómì moːmi
[5a] HL male male n. 3/4
mòómì mwá èkàbalá mòómì mwá èkàbalá mìómì má bèkàbalá moːmi mʷa kaɓala [46352223] 0983 stallion Sg(C3)-male Sg(C3)-AM Sg(C7)-horse n. 3/4
Subentry of: mòómì; èkàbalá
i) mòómì mwá èkàbalá
ii) mìómì má bèkàbalá
i) stallion
ii) stallions
i) moːmi mʷa kaɓala
ii) miomi ma ɓekaɓala
i) [46352223]
ii) [46352223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòómì mwá kúbà mòómì mwá kúbà mìómì má kúbà moːmi mʷa kuɓa [46356b] 0975 rooster Sg(C3)-male Sg(C3)-AM chicken n. 3/4
Subentry of: mòómì; kúbà
i) mòómì mwá kúbà
ii) mìómì má kúbà
i) rooster
ii) roosters
i) moːmi mʷa kuɓa
ii) miomi ma kuɓa
i) [46356b]
ii) [46356b]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòómì mwá ŋgòyá mòómì mwá ŋgòyá mìómì má ŋgòyá moːmi mʷa ⁿgoja [463523] 0988 boar (male pig) Sg(C3)-male Sg(C3)-AM pig n. 3/4
Subentry of: mòómì; ŋgòyá
i) mòómì mwá ŋgòyá
ii) mìómì má ŋgòyá
i) boar
ii) boars
i) moːmi mʷa ⁿgoja
ii) miomi ma ⁿgoja
i) [463523]
ii) [463522]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòómì mwá tàbà mòómì mwá tàbà mìómì má tàba moːmi mʷa taɓa [46353a] 0966 he-goat, billy goat Sg(C3)-male Sg(C3)-AM goat n. 3/4
Subentry of: mòómì; tàba
i) mòómì mwá tàbà
ii) mìómì má tàba
i) he-goat
ii) he-goats
i) moːmi mʷa taɓa
ii) miomi ma taɓa
i) [46353a]
ii) [46353a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòóŋgolò óŋgolò mìóŋgolò moːⁿgolo [55a] HL 1529 round (thing) round n. 3/4 i) mòóŋgolò i) round i) moːⁿgolo
i) 4[55a]
i) Isolation - C3

mɔ̀ɔ̀dyɔ́ ɔ̀dyɔ́ mìɔ̀dyɔ́ mɔːɗʲɔ [24] LH 0029 hair (of body) hair n. 3/4 Homophonous Root: mìɔ̀dyɔ́ i) mɔ̀ɔ̀dyɔ́
ii) mìɔ̀dyɔ́
iii) Alɔŋgɔndi moɔdyɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi moɔdyɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moɔdyɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moɔdyɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi moɔdyɔ mwamɛ.
viii) Amutoka moɔdyɔ mwamɛ.
ix) moɔdyɔ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa moɔdyɔ
i) hair (of body)
ii) hairs (of body)
iii) He looks at the hair courteously.
iv) He sees the hair inside.
v) If he looks at the hair courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hair inside, he will be happy.
vii) He wants my hair.
viii) He will want my hair.
ix) Ndanda's hair
x) the color of the hair
i) mɔːdʒɔ
ii) miɔdʒɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mɔːɗʲɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mɔːɗʲɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɔːɗʲɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mɔːɗʲɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mɔːɗʲɔ mʷamɛ
viii) amutoka mɔːɗʲɔ mʷamɛ
ix) mɔːɗʲɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mɔːɗʲɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 46663[34]5a
v) 45653[35]322B, 25432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 46663[35]6a
viii) 46552[24]5a
ix) 3[35]522
x) 33352[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mɔ̀ɔ̀ni ɔ̀ni mìɔ̀ni mɔːni [3a] L 1. 0089
1. muscle
2. flesh
1. muscle
2. flesh
1. n. 3/4
2. n. 3/4
Minimal Tone Pair: mɔ̀ɔ́nì i) mɔ̀ɔ̀ni
ii) mìɔ̀ni
i) muscle
ii) muscles
i) mɔːni
ii) miɔni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé mìɔ̀ni má bèvèé mɔːni mʷaveː [433523] 0075 bone narrow Sg(C3)-flesh Sg(C3)-AM Sg(C7)-bone n. 3/4
Subentry of: mɔ̀ɔ̀ni; èvèé
i) mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé
ii) mìɔ̀ni má bèvèé
i) bone marrow
ii) bone marrows
i) mɔːni mʷaveː
ii) mʲɔni ma ɓeveː
i) [4335223]
ii) [4335223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mɔ̀ɔ́nì ɔ́nì mìɔ́nì mɔːni [5a] HL 1125 flying ant flying.ant n. 3/4 Minimal Tone Pair: mɔ̀ɔ̀ni i) mɔ̀ɔ́nì
ii) mìɔ́nì
i) flying ant
ii) flying ants
i) mɔːni
ii) miɔni
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

múdì mídì Irregular prefix allomorph muɗi [a] HL 0671 room, side, part (of a house) part(of.house) n. 3/4 i) mudi
ii) midi
iii) mudi mwa mbadi
i) room
ii) rooms
iii) part of the house
i) muɗi
ii) miɗi
iii) muɗi mʷa ⁿɓaɗi
i) 5[a]
ii) 5[a]
iii) [63]523
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

dínà ínà mínà ɗina [5a] HL 0359 name name n. 5/6 i) dínà
ii) mínà
iii) Alɔŋgɔndi dina na bosasa.
iv) Atɔɔndi dina e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dina na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dina e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dina dyamɛ.
viii) Amutoka dina dyamɛ.
ix) dina dya Ndanda
x) m̩vela mwa dina
i) name
ii) names
iii) He looks at the name courteously.
iv) He sees the name inside.
v) If he looks at the name courteously, I will be happy.
vi) If he sees the name inside, he will be happy.
vii) He wants my name.
viii) He will want my name.
ix) Ndanda's name
x) the color of the name
i) ɗina
ii) mina
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗina na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗina tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗina na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗina tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗina ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗina ɗʲamɛ
ix) ɗina ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗina
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[63]5a
v) 3354[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [53]422
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dísì ísì mísì ɗisi [5a] HL 0621 bowl bowl n. 5/6 i) dísì
ii) mísì
i) bowl
ii) bowls
i) ɗisi
ii) misi
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

díyà íyà míyà ɗiːja [5a] HL 1168 oil palm oil.palm n. 5/6 i) díyà
ii) míyà
i) oil palm
ii) oil palm
i) ɗiːja
ii) mija
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

díyò íyò míyò ɗijo [5a] HL 1. 0006
2. 1201
1. eye
2. kernel
1. eye
2. kernel
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) díyò
ii) míyò
iii) Alɔŋgɔndi diyo na bosasa.
iv) Atɔɔndi diyo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ diyo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ diyo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi diyo dyamɛ.
viii) Amutoka diyo dyamɛ.
ix) diyo dya Ndanda
x) m̩vela mwa diyo
i) eye
ii) eyes
iii) He looks at the eye courteously.
iv) He sees the eye inside.
v) If he looks at the eye courteously, I will be happy.
vi) If he sees the eye inside, he will be happy.
vii) He wants my eye.
viii) He will want my eye.
ix) Ndanda's eye
x) the color of the eye
i) ɗijo
ii) mijo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗijo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗijo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗijo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗijo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗijo ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗijo ɗʲamɛ
ix) ɗijo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗijo
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[63]222a
iv) 355[63]5a
v) 3355[63]322B, 6543a
vi) 353[63]5B, 25432a
vii) 3555[63]5a
viii) 4634[52]4a
ix) [63]522
x) 3334[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

díyòbá íyòbá míyòbá ɗijoɓa [523] Other 0097 tear (from eye) tear n. 5/6 i) díyòbá
ii) míyòbá
i) tear
ii) tears
i) ɗijoɓa
ii) mijoɓa
i) [523]
ii) [523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

díyò dyá ìsɛ̀kídi díyò dyá ìsɛ̀kídi míyò má màsɛ̀kídi ɗijo ɗʲa isɛkiɗi [6252243] 0045 anus eye Sg(C5)-AM Sg(C5)-anus n. 5/6
Subentry of: díyò; ìsɛ̀kídi
i) díyò dyá ìsɛ̀kídi i) anus i) ɗijo ɗʲa isɛkiɗi
i) [6252243]
i) Isolation (sg)

díyò dyá mbàsi díyò dyá mbàsi míyò má mbàsi ɗijo ɗʲa ⁿɓasi [6354a] 1201 kernel of corn Sg(C5)-kernel Sg(C5)-AM corn n. 5/6
Subentry of: díyò; mbàsi
i) díyò dyá mbàsi i) kernel of corn i) ɗijo ɗʲa ⁿɓasi
i) [6354a]
i) Isolation (sg)

dyòŋgá dyâsáa dyòŋgá dyâsáa moŋga masaa ɗjɔⁿga ɗʲasaː [35643] 0824 inexpensive Sg(C5)-price Sg(C5)-good n. 5/6
Subentry of: dyòŋgá; ààsáa
i) dyòŋgá dyâsáa
ii) móŋgá mâsáa
i) inexpensive
ii) inexpensive
i) ɗʲoⁿga ɗʲasaː
ii) moⁿga masaː
i) [35643]
ii) [35643]
i) Isolation (other sg)

ii) Isolation (other pl)

dyòŋgá òŋgá mòŋgá ɗʲoⁿga [34] LH 0825 price price n. 5/6 i) dyòŋgá
ii) mòŋgá
iii) Alɔŋgɔndi dyoŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyoŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyoŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyoŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyoŋga dyamɛ.
viii) Amutoka dyoŋga dyamɛ.
ix) dyoŋga dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyoŋga
i) price
ii) price
iii) He looks at the price courteously.
iv) He sees the price inside.
v) If he looks at the price courteously, I will be happy.
vi) If he sees the price inside, he will be happy.
vii) He wants my price.
viii) He will want my price.
ix) Ndanda's price
x) the color of the price
i) ɗʲoⁿga
ii) moⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲoⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲoⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲoⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲoⁿga ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲoⁿga ɗʲamɛ
ix) ɗʲoⁿga ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲoⁿga
i) [34]
ii) [34]
iii) 4456[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) [45]522
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyòŋgá íbéeva dyòŋgá íbéeva mòŋgá mábéeva ɗʲoⁿga iɓeːva [34563] 0823 expensive Sg(C5)-price Sg(C5)-bad n. 5/6
Subentry of: ébéeva; dyòŋgá;
i) dyóŋgá íbéeva
ii) mòŋgá mábéeva
i) expensive
ii) expensive
i) ɗʲoⁿga iɓeːva
ii) moⁿga maɓeːva
i) [34563]
ii) [34563]
i) Isolation (other sg)

ii) Isolation (other pl)

dyòókanà dyòókanà mòókanà ɗʲoːkana [354a] Other 0515 compromise compromise n. 5/6
Subentry of: èókanà
i) dyookana i) compromise i) ɗʲoːkana
i) [354a]
i) Isolation (sg)

dyóbà óbà móbà ɗʲoɓa [5a] HL 1. 1367
2. 1383
1. day
2. daytime
1. day
2. daytime
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) dyóbà
ii) móbà
iii) Alɔŋgɔndi dyoba na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyoba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyoba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyoba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyoba dyamɛ.
viii) Amutoka dyoba dyamɛ.
ix) dyoba dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyoba
i) day
ii) days
iii) He looks at the day courteously.
iv) He sees the day inside.
v) If he looks at the day courteously, I will be happy.
vi) If he sees the day inside, he will be happy.
vii) He wants my day.
viii) He will want my day.
ix) Ndanda's day
x) the color of the day
i) ɗʲoɓa
ii) moɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲoɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲoɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲoɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲoɓa ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲoɓa ɗʲamɛ
ix) ɗʲoɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲoɓa
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322B, 25432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3444[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [53]422
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyóbà bwèé dyóbà bwèé móbà bwèé ɗʲoɓa ɓʷeː [5334] 1383 daytime Sg(C5)-day open n. 5/6
Subentry of: dyóbà; bwèé
i) dyóbà bwèé
ii) móbà bwèé
i) daytime
ii) daytimes
i) ɗʲoɓa ɓʷeː
ii) moɓa ɓʷeː
i) [5334]
ii) [5334]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyóì óì móì ɗʲoi [5a] HL 0011 nose nose n. 5/6 Homophonous Root: dyóì i) dyóì
ii) móì
iii) Alɔŋgɔndi dyoi na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyoi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyoi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi dyoi dyamɛ.
vii) Amutoka dyoi dyamɛ.
viii) dyoi dya Ndanda
ix) m̩vela mwa dyoi
i) nose
ii) noses
iii) He looks at the nose courteously.
iv) He sees the nose inside.
v) If he looks at the nose courteously, I will be happy.
vi) He wants my nose.
vii) He will want my nose.
viii) Ndanda's nose
ix) the color of the nose
i) ɗʲoi
ii) moi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲoi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿɗɛ ɗʲoi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɗʲoi ɗʲamɛ
vii) amutoka ɗʲoi ɗʲamɛ
viii) ɗʲoi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɗʲoi
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3355[64]332a
iv) 355[63]52
v) 3354[64]322B, 25432a
vi) 3555[63]5a
vii) 4655[63]5a
viii) [53]422
ix) 3334[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

dyóì óì móì ɗʲoi [5a] HL 0482 speech, discourse speech n. 5/6 Homophonous Root: dyóì i) dyóì
ii) móì
i) speech
ii) speeches
i) ɗʲoi
ii) moi
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyɔ̀mbɛ ɔ̀mbɛ mɔ̀mbɛ ɗʲɔⁿɓɛ [4a] L 0665 door door n. 5/6 i) dyɔ̀mbɛ
ii) mɔ̀mbɛ
iii) Alɔŋgɔndi dyɔmbɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyɔmbɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyɔmbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyɔmbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyɔmbɛ dyamɛ.
viii) Amutoka dyɔmbɛ dyamɛ.
ix) dyɔmbɛ dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyɔmbɛ
i) door
ii) doors
iii) He looks at the door courteously.
iv) He sees the door inside.
v) If he looks at the door courteously, I will be happy.
vi) If he sees the door inside, he will be happy.
vii) He wants my door.
viii) He will want my door.
ix) Ndanda's door
x) the color of the door
i) ɗʲɔⁿɓɛ
ii) mɔⁿɓɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲɔⁿɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲɔⁿɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲamɛ
ix) ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲɔⁿɓɛ
i) [4a]
ii) [4a]
iii) 4456[54]322a
iv) 4556[33]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[33]5B, 25432a
vii) 4556[33]5a
viii) 4655[33]5a
ix) [33]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyɔ̀mbɔ́ ɔ̀mbɔ́ mɔ̀mbɔ́ ɗʲɔⁿɓɔ [34] LH 1091 a variety of river crab that lives in the forest crab n. 5/6 i) dyɔ̀mbɔ́
ii) mɔ̀mbɔ́
i) crab
ii) crabs
i) ɗʲɔⁿɓɔ
ii) mɔⁿɓɔ
i) [34]
ii) [34]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyɔ̀ɔlɔ́ ɔ̀ɔlɔ́ mɔ̀ɔlɔ́ ɗʲɔːlɔ [324] LH 0212 abscess abscess n. 5/6 i) dyɔ̀ɔlɔ́
ii) mɔ̀ɔlɔ́
iii) Alɔŋgɔndi dyɔɔlɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyɔɔlɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyɔɔlɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyɔɔlɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyɔɔlɔ dyamɛ.
viii) Amutoka dyɔɔlɔ dyamɛ.
ix) dyɔɔlɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyɔɔlɔ
i) abscess
ii) abscesses
iii) He looks at the abscess courteously.
iv) He sees the abscess inside.
v) If he looks at the abscess courteously, I will be happy.
vi) If he sees the abscess inside, he will be happy.
vii) He wants my abscess.
viii) He will want my abscess.
ix) Ndanda's abscess
x) the color of the abscess
i) ɗʲɔːlɔ
ii) mɔːlɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲɔːlɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲɔːlɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲɔːlɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲɔːlɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲɔːlɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲɔːlɔ ɗʲamɛ
ix) ɗʲɔːlɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲɔːlɔ
i) [324]
ii) [324]
iii) 4466[335]322a
iv) 4556[334]5a
v) 4465[334]322B, 25432a
vi) 4665[334]5B, 25432a
vii) 4556[334]5a
viii) 4655[334]5a
ix) [335]522
x) 4445[334]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyɔ́ŋgɔ ɔ́ŋgɔ mɔ́ŋgɔ ɗʲɔⁿgɔ [54] H 1. 0276
2. 0905
1. fear
2. reverence, awe (for God)
1. fear
2. reverence
1. n. 5/6
2. n. 5/6
i) dyɔ́ŋgɔ
ii) mɔ́ŋgɔ
i) reverence
ii) reverences
i) ɗʲɔⁿgɔ
ii) mɔⁿgɔ
i) [54]
ii) [54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyúmbu úmbu múmbu ɗʲuⁿɓu [54] H 1069 nest nest n. 5/6 i) dyúmbu
ii) múmbu
iii) Alɔŋgɔndi dyumbu na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyumbu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyumbu dyamɛ.
viii) Amutoka dyumbu dyamɛ.
ix) dyumbu dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyumbu
i) nest
ii) nests
iii) He looks at the nest courteously.
iv) He sees the nest inside.
v) If he looks at the nest courteously, I will be happy.
vi) If he sees the nest inside, he will be happy.
vii) He wants my nest.He will want my nest.
viii) He will want my nest.
ix) Ndanda's nest
x) the color of the nest
i) dʲuⁿɓu
ii) muⁿɓu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲuⁿɓu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲuⁿɓu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲuⁿɓu ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲuⁿɓu ɗʲamɛ
ix) ɗʲuⁿɓu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲuⁿɓu
i) [54]
ii) [54]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322B25432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [54]522
x) 4445[62]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwàlo àlo myalo mʷalo [3a] L gossip (action) gossip n. 3/4 i) mwàlo
ii) myàlo
i) gossip
ii) gossips
i) mʷalo
ii) mʲalo
i) [3a]
ii) [3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwádì ádì myàdí mʷaɗi
[34] L female female n. 3/4
mwàdí mwá èkàbalá mwàdí mwá èkàbalá myàdí má bèkàbalá mʷaɗi mʷa kaɓala [4562223] 0984 mare Sg(C3)-female Sg(C3)-AM Sg(C7)-horse n. 3/4
Subentry of: mwádì; èkàbalá
i) mwàdí mwá èkàbalá
ii) myàdí má bèkàbalá
i) mare
ii) mares
i) mʷaɗi mʷa kaɓala
ii) mʲaɗi ma ɓekaɓala
i) [4562223]
ii) [4562223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdí mwá kúbà mwàdí mwá kúbà myàdí má kúbà mʷaɗi mʷa kuɓa [3456a] 0976 hen Sg(C3)-female Sg(C3)-AM chicken n. 3/4
Subentry of: mwádì; kúbà
i) mwàdí mwá kúbà
ii) myàdí má kúbà
i) hen
ii) hens
i) mʷaɗi mʷa kuɓa
ii) mʲaɗi ma kuɓa
i) [3456a]
ii) [3456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdí mwá nyàka mwàdí mwá nyàka myàdí má nyàka mʷaɗi mʷa nʲaka [4563a] 0960 cow Sg(C3)-female Sg(C3)-AM bovine n. 3/4
Subentry of: mwádì; nyàka
i) mwàdí mwá nyàka
ii) myàdí má nyàka
i) cow
ii) cows
i) mʷaɗi mʷa nʲaka
ii) mʲaɗi ma nʲaka
i) [4563a]
ii) [4563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdí mwá ŋgòyá mwàdí mwá ŋgòyá myàdí má ŋgòyá mʷaɗi mʷa ⁿgoja [45623] 0989 sow Sg(C3)-female Sg(C3)-AM pig n. 3/4
Subentry of: mwádì; ŋgòyá
i) mwàdí mwá ŋgòyá
ii) myàdí má ŋgòyá
i) sow
ii) sows
i) mʷaɗi mʷa ⁿgoja
ii) mʲaɗi ma ⁿgoja
i) [45623]
ii) [45623]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdí mwá tàba mwàdí mwá tàba myàdí má tàba mʷaɗi mʷa taɓa [4563a] 0967 she-goat, nanny goat Sg(C3)-female Sg(C3)-AM goat n. 3/4
Subentry of: mwádì; tàba
i) mwàdí mwá tàba i) she-goat i) mʷaɗi mʷa taɓa
i) [4563a]
i) Isolation (sg)

mwákò ákò myákò mʷako [5a] HL 1378 morning morning n. 3/4 i) mwákò
ii) myákò
i) morning
ii) mornings
i) mʷako
ii) mʲako
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwákò mwɛ́pi mwákò mwɛ́pi myákò myɛ́pì mʷako mʷɛpi [5353] early morning Sg(C3)-morning Sg(C3)-all n. 3/4
Subentry of: mwákò; èɛ̀pí
i) mwákò mwɛ́pi
ii) myákò myɛ́pì
i) early morning
ii) early mornings
i) mʷako mʷɛpi
ii) mʲako mʲɛpi
i) [5353]
ii) [5353]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

búdù údù myúdù ɓuɗu [5a] HL 0981 camel camel n. 14/4 i) búdù
ii) myúdù
i) camel
ii) camels
i) ɓuɗu
ii) mʲuɗu
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nà vìkúlèmbówà nà vìkúlèmbówà nà lìkúlèmbówà na vikuleⁿɓowa [32534a] 0198 hunchbacked with Sg(C19)-hunchback.sickness prep.
Subentry of: ; vìkúlèmbówà
i) nà vìkúlèmbówà
ii) nà lìkúlèmbówà
i) hunchbacked
ii) hunchbacked
i) na vikuleⁿɓowa
ii) na likuleⁿɓowa
i) [32534a]
ii) [32534a]
i) Isolation (other sg)

ii) Isolation (other pl)

nà m̩̀púduŋgu nà m̩̀púduŋgu nà mèpúduŋgu na m̩puɗuⁿgu [32543] 1527 hollow with Sg(C3)-hollow prep.
Subentry of: ; m̩̀púduŋgu
i) nà m̩̀púduŋgu
ii) nà mèpúduŋgu
i) hollow
ii) hollow (p)
i) na m̩puɗuⁿgu
ii) na mepuɗuⁿgu
i) [32543]
ii) [b4543]
i) Isolation

ii) Unique Frame

nà mwákò mwɛ́pì nà mwákò mwɛ́pì nà myákò myɛ́pì na mʷako mʷɛːpi [35353] 1. 1356
1. early
1. with Sg(C3)-morning Sg(C3)-all
1. prep.
2. prep.
Subentry of: ; mwákò; èɛ̀pí
ncèŋgá à kóko ncèŋgá à kóko ncèŋgá nyá kókò ⁿdʒeⁿga koko [3443] 1129 scorpion centipede AM crab n. 9/10
Subentry of: ncèŋgá; kóko
i) ncèŋgá à kóko
ii) ncèŋgá nyá kókò
i) scorpion
ii) scorpions
i) ⁿdʒeⁿga koko
ii) ⁿdʒeⁿga nʲa koko
i) [3443]
ii) [34563]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ncèŋgá à màyòŋgá ncèŋgá à màyòŋgá ncèŋgá nyá màyòŋgá ⁿdʒeⁿga majoⁿga [452223] 1129 scorpion centipede AM Pl(C6)-tooth n. 9/10
Subentry of: ncèŋgá; ìyòŋgá
i) ncèŋgá à màyòŋgá
ii) ncèŋgá nyá màyòŋgá
i) scorpion
ii) scorpions
i) ⁿdʒeⁿga majoⁿga
ii) ⁿdʒeⁿga nʲa majoⁿga
i) [452223]
ii) [456223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndìndo nyá nyólò ndìndo nyá nyólò ndindo nya nyolo ⁿɗiⁿɗo nʲa nʲolo [3245a] 0100 semen, sperme filth Pl(C1a)-AM body n. 9/10
Subentry of: ndìndo; nyólò
i) ndìndo nýa nýolò i) semen i) ⁿɗiⁿɗo nʲa nʲolo
i) [3245a]
i) Isolation (sg)

ndìndo nyá wàámu ndìndo nyá wàámu ndìndo nyá wàámu ⁿɗiⁿɗo nʲa waːmu [325243] 0100 semen, sperm filth Pl(C1a)-AM Pl(C2)-man n. 9/10
Subentry of: ndìndo; mùmú
i) ndìndo nyá wàámu i) semen i) ⁿɗiⁿɗo nʲa waːmu
i) [325243]
i) Isolation (sg)

ndìndo à dìlɔ̂ ndìndo à dìlɔ̂ ndìndò nyá màlɔ̂ ⁿɗiⁿɗo a ɗilɔ [4333q] 0096 earwax filth AM Sg(C5)-ear n. 9/10
Subentry of: ndìndo; dìlɔ̂
i) ndìndo à dìlɔ̂
ii) ndìndò nyá màlɔ̂
i) earwax
ii) earwaxes
i) ⁿɗiⁿɗo a ɗilɔ
ii) ⁿɗiⁿɗo nʲa malɔ
i) [4333q]
ii) [4352p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndómì à ìya ndómì à ìya ndómì nyá ìya ⁿɗoma ija [5333a] 0349 uncle (mother's brother) brother AM mother n. 9/10
Subentry of: ndómì; ìya
i) ndómì à ìya
ii) ndómì nyá ìya
i) uncle
ii) uncles
i) ⁿɗoma ija
ii) ⁿdomi nʲa ija
i) [533i]
ii) [5343a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyàma à mòtóve nyàma à mòtóve nyàmà nyá mòtóve nʲama motove [32254] 0999 giraffe animal Sg(C3)-desert n. 9/10
Subentry of: nyàma; mòtóve
i) nyàma à mòtóve
ii) nyàmà nyá mòtóve
i) giraffe
ii) giraffes
i) nʲama motove
ii) nʲama nʲa motove
i) [32254]
ii) [325243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyàŋgwɛ́ à ɗíyò nyàŋgwɛ́ à ɗíyò nyàŋgwɛ́ nyá míyò nʲaⁿgʷɛ a ɗijo [3524a] 0010 pupil (of eye) mother AM Sg(C5)-eye n. 9/10
Subentry of: díyò
i) nyàŋgwɛ́ à ɗíyò
ii) nyàŋgwɛ́ nyá míyò
i) pupil
ii) pupils
i) nʲaⁿgʷɛ a ɗijo
ii) nʲaⁿgʷɛ nʲa mijo
i) [3524a]
ii) [3445a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyolo a wado nyólò à wàdó nyólò nyá wàdó nʲolo a waɗo [53223] 1. 0041
2. 0048
1. uterus
2. vagina
1. body AM Pl(C2)-woman
2. body AM Pl(C2)-woman
1. n. 9/10
2. n. 9/10
Subentry of: nyólò; mwàdó
i) nyólò i) uterus i) nʲolo a waɗo
i) [53223]
i) Isolation (pl)

nyɔ̂ à myòŋgo nyɔ̂ à myòŋgo nyɔ̂ nyá myòŋgo nʲɔ a mʲoⁿgo [643a] 1099 green mamba snake AM grass n. 9/10
Subentry of: nyɔ̂; myóŋgò
i) nyɔ̂ à myòŋgo i) green mamba i) nʲɔ a mʲoⁿgo
i) [643a]
i) Isolation (sg)

ŋgádì à lóbà ŋgádì à lóbà ŋgádì nyá lóbà ⁿgaɗa loɓa [5334a] 1333 thunder gun AM sky n. 9/10
Subentry of: ŋgádì; loba
i) ŋgádì à lóbà
ii) ŋgádì nyá lóbà
i) thunder
ii) thunders
i) ⁿgaɗa loɓa
ii) ⁿgaɗi nʲa loɓa
i) [5334a]
ii) [5245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgòyá à èìcí ŋgòyá à èìcí ŋgoya nya eici ⁿgoja a itʃi [352223] 1000 warthog pig AM Sg(C7)-forest n. 9/10
Subentry of: ŋgòyá; èìcí
i) ŋgòyá à èìcí
ii) ŋgòyá nyá èìcí
i) warthog
ii) warthogs
i) ⁿgoja a itʃi
ii) ⁿgoja nʲa itʃi
i) [35223]
ii) [35623]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgònú à túbɛ̀ ŋgònú à túbɛ̀ ŋgònú nyá túbɛ̀ ⁿgonu a tuɓɛ [4634a] 1086 eel catfish AM sea n. 9/10
Subentry of: ŋgònú; túbɛ̀
i) ŋgònú à túbɛ̀
ii) ŋgònú nyá túbɛ̀
i) eel
ii) eels
i) ⁿgonu a tuɓɛ
ii) ⁿgonu nʲa tuɓɛ
i) [4634a]
ii) [3456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀mɔ étìikî ŋgɔ̀mɔ étìikî ŋgɔ̀mɔ nyítìikî ⁿgɔmɔ etiːkiː [43633p] 0886 small drum drum Sg(C??)-small n. 9/10
Subentry of: ŋgɔ̀mɔ; étìikî
i) ŋgɔ̀mɔ étìikî
ii) ŋgɔ̀mɔ nyítìikî
i) small drum
ii) small drums
i) ⁿgɔmɔ etiːkiː
ii) ⁿgɔmɔ nʲitiːkiː
i) [43633p]
ii) [4363p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ ŋgɔ̀mɔ nyítúbwɛɛ̀ ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ [4356i] 0885 big drum drum Sg(C??)-big n. 9/10
Subentry of: ŋgɔ̀mɔ; ètúbwɛɛ̀
i) ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀
ii) ŋgɔ̀mɔ nyítúbwɛɛ̀
i) big drum
ii) big drums
i) ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ
ii) ⁿgɔmɔ nʲituɓʷɛ
i) [4356i]
ii) [4356i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀ni à mwàdó ŋgɔ̀ni à mwàdó ŋgɔ̀ni nyá wàdó ⁿgɔni a mʷaɗo [43223] young woman girl AM Sg(C3)-woman n. 9/10
Subentry of: ŋgɔ̀ni; mwàdó
i) ŋgɔ̀ni à mwàdó
ii) ŋgɔ̀ni nyá wàdó
i) young woman
ii) young women
i) ⁿgɔni a mʷaɗo
ii) ⁿgɔni nʲa waɗo
i) [43223]
ii) [43523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pɔ̀wu à mòtò pɔ̀wu à mòtò pɔ̀wu nyá wàtò pɔu a moto [4333a] 0196 blind person blind AM 3Sg(C3)-person n. 9/10
Subentry of: pɔ̀wu
i) pɔ̀wu à mòtò i) blind person i) pɔu a moto
i) [4333a]
i) Isolation (sg)

pɔ̂ à mòtò pɔ̂ à mòtò pɔ̂ nyá wàtò pɔ a moto [543a] 0318 reputation reputation AM Sg(C3)-person n. 9/10
Subentry of: pɔ̂
i) pɔ̂ à mòtò i) reputation i) pɔ a moto
i) [543a]
i) Isolation (sg)

pwɛ́tɛ à ǹ̩táŋgani pwɛ́tɛ à ǹ̩táŋgani pwɛ́tɛ nyá mètáŋgani pʷɛtɛ a ⁿtaⁿgani [543543] 1231 potato potato AM Sg(C?)-white.man n. 9/10
Subentry of: pwɛ́tɛ; ǹ̩táŋgani
i) pwɛ́tɛ̀ à ǹ̩táŋgani
ii) pwɛ́tɛ nyá mètáŋgani
i) potato
ii) potatos
i) pʷɛtɛ a ⁿtaⁿgani
ii) pʷɛtɛ nʲa metaⁿgani
i) [543543]
ii) [5563543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sɛ̀du nyá èmbwémi sɛ̀du nyá èmbwémi sɛ̀du nyá bèmbwémi sɛɗu nʲa eⁿɓʷemi [436354] 1033 lion's mane beard Pl(C??)-AM Sg(C7)-lion n. 9/10
Subentry of: sɛ̀du; èmbwémi
i) sɛ̀du nyá èmbwémi
ii) sɛ̀du nyá bèmbwémi
i) lion's mane
ii) lion's manes
i) sɛɗu nʲa eⁿɓʷemi
ii) sɛɗu nʲa ɓeⁿɓʷemi
i) [436354]
ii) [436354]
i) Isolation (sg)

ii) Unique Frame

sɛ̀du à mbàsi sɛ̀du à mbàsi sɛ̀du nyá mbàsi sɛɗu a ⁿɓasi [4333a] 1186 corn silk beard AM corn n. 9/10
Subentry of: sɛ̀du; mbàsi
i) sɛ̀du à mbàsi
ii) sɛ̀du nyá mbàsi
i) corn silk
ii) corn silks
i) sɛɗu a ⁿɓasi
ii) sɛɗu nʲa ⁿɓasi
i) [4333a]
ii) [4353a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

síŋgì à èìcí síŋgì à èìcí síŋgì nyá èìcí siⁿgi a itʃi [53223] 1021 wildcat cat AM SG(C7)-forest n. 9/10
Subentry of: síŋgì; èìcí
i) síŋgì à èìcí
ii) síŋgì nyá èìcí
i) wildcat
ii) wildcats
i) siⁿgi a itʃi
ii) siⁿgi nʲa itʃi
i) [53223]
ii) [53423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sɔ̀ku à mòtóve sɔ̀ku à mòtóve sɔ̀ku nyá mètóve sɔkʷa motove [433354] 1053 ostrich elephant AM Sg(C3)-desert n. 9/10
Subentry of: sɔ̀ku; mòtóve
i) sɔ̀ku à mòtóve
ii) sɔ̀ku nyá mètóve
i) ostrich
ii) ostriches
i) sɔkʷa motove
ii) sɔku nʲa metove
i) [433354]
ii) [435243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sɔ́tì éàbɛ́ sɔ́tì éàbɛ́ sɔ́tì nyáàbɛ́ sɔti aːɓɛ [53423] 0543 pants, trousers breeches Sg(C9)-long n. 9/10
Subentry of: sɔ́tì; éàabɛ̂
i) sɔ́tì éàbɛ́ i) pants i) sɔti aːɓɛ
i) [53423]
i) Isolation (sg)

sɔ́tì à èkúlu sɔ́tì à èkúlu sɔ́tì nyá èkúlu sɔti akulu [522243] shorts breeches Sg(C?)-short n. 9/10
Subentry of: sɔ́tì; èkúlu
i) sɔ́tì à èkúlu i) shorts i) sɔti akulu
i) [522243]
i) Isolation (sg)

tàba à mwàdí tàba à mwàdí tàba nyá myàdí taɓa a mʷaɗi [53224] 0967 she-goat goat AM Sg(C3)-female n. 9/10
Subentry of: tàba; mwádì
i) tàba à mwàdí
ii) tàba nyá myàdí
i) she-goat
ii) she-goats
i) taɓa a mʷaɗi
ii) taɓa nʲa mʲaɗi
i) [53224]
ii) [536224]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

tòmba à tàba tòmba à tàba tomba nya taba toⁿɓa a taɓa [4443a] 0970 ram ram n. 9/10
Subentry of: *tòmba; tàba
i) tòmba à tàba i) ram i) toⁿɓa a taɓa
i) [4443a]
i) Isolation (sg)

tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku tɔⁿgɔ a sɔku [5333a] 1035 elephant's tusk horn AM elephant n. 9/10
Subentry of: tɔ́ŋgɔ̀; sɔ̀ku
i) tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku
ii) tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku
i) elephant's tusk
ii) elephant's tusks
i) tɔⁿgɔ a sɔku
ii) tɔⁿgɔ nʲa sɔku
i) [5333a]
ii) [6453a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ waaŋgwɛ walukwɛ aⁿgʷɛ lukʷɛ [435i] 0365 father-in-law father ?? n. 1a/2
Subentry of: áŋgwɛ; lúkwɛɛ̀
i) áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀
ii) wàáŋgwɛɛ̀ wálúkwɛɛ̀
i) father-in-law
ii) fathers-in-law
i) aⁿgʷɛ lukʷɛ
ii) waːⁿgʷɛ walukʷɛ
i) [435i]
ii) [24445i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòcìyó cìyó waciyo motʃijo [24] LH 1. 0367
2. 0369
1. brother-in-law
2. son-in-law
1. brother.in.law
2. son.in.law
1. n. 3/2
2. n. 3/2
Homophonous Root: wàcìyó i) mòcìyó
ii) wàcìyó
i) brother-in-law
ii) brothers-in-law
i) motʃijo
ii) watʃijo
i) 3[23]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòíkuì íkuì waikui mokuɥi [55a] HL 0394 master teach-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èíkwà; -i
i) mòíkuì
ii) wàíkuì
i) master
ii) masters
i) mokuɥi
ii) waikuɥi
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

lúkwɛɛ̀ lúkwɛɛ̀ walukwɛ lukʷɛ
[54a] HL in-law in-law adj. infl.
mwá à kúbà mwá à kúbà wana wa kuba mʷa kuɓa [534a] 0977 chick Sg(C3)-child AM chicken n. 1/2
Subentry of: mwánà; kúbà
i) mwá à kúbà
ii) wánà wá kúba
i) chick
ii) chicks
i) mʷa kuɓa
ii) wana wa kuɓa
i) [534a]
ii) [5234a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu à tàtɛ̂ mòtódu à tàtɛ̂ watodu wa tatɛ motoɗa tatɛ [35522p] 0348 uncle (father's older brother) Sg(C3)-older.sibling AM father n. 1/2
Subentry of: mòtódu; tàtɛ́
i) mòtódu à tàtɛ̂
ii) wàtódu wá tàtɛ̂
i) uncle
ii) uncles
i) motoɗa tatɛ
ii) watoɗu wa tatɛ
i) [35522p]
ii) [35562p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtò mwáàbɛ̂ mòtò mwáàbɛ̂ wato wa eabɛ moto mʷaːɓɛ [4352i] 0201 giant Sg(C3)-person Sg(C3)-tall n. 1/2
Subentry of: mòtò; éàabɛ̂
i) mòtò mwáàbɛ̂
ii) wàtò wáàbɛ̂
i) giant
ii) giants
i) moto mʷaːɓɛ
ii) wato waːɓɛ
i) [4352i]
ii) [4352i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

mòtò à mòló cèŋgaa mòtò à mòló cèŋgaa wato wa molo ceŋgaa moto a molo tʃeⁿgaː [4322543a] 0261 confused person Sg(C3)-person AM Sg(C3)-head leaning n. 1/2
Subentry of: mòtò; mòló; cèŋgaa
i) mòtò à mòló cèŋgaa
ii) wàtò wá mèló cèŋgaa
i) confused person
ii) confused people
i) moto a molo tʒeⁿgaː
ii) wato wa melo tʃeⁿgaː
i) [4322543a]
ii) [4252432a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòàni àni wààni moani
[3a] L fighter fight-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èàna; -i
mòàni bèdùká mòàni bèdùká wààni bèdùká moani ɓeɗuka [432224] 0406 fighter, soldier Sg(C3)-fight-AGNOM Pl(C8)-fight n. 3/2
Subentry of: mòàni; èdùká
i) mòàni bèdùká
ii) wààni bèdùká
i) soldier
ii) soldiers
i) moani ɓeɗuka
ii) waːni ɓeɗuka
i) [432224]
ii) [432224]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mùmú wàámu Root changes mumu [5] H 1. 0328
2. 0362
1. man
2. husband
1. man
2. husband
1. n. 1/2
2. n. 1/2
i) mùmú
ii) wàámu
iii) Alɔŋgɔndi mumu na bosasa.
iv) Atɔɔndi mumu e tɛi.
v) Atɔɔncɛ mumu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mumu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mumu aamɛ.
viii) Amutoka mumu aamɛ.
ix) mumu a Ndanda
x) m̩vela mwa mumu
i) man
ii) men
iii) He looks at the man courteously.
iv) He sees the man inside.
v) If he sees the man courteously, I will be happy.
vi) If he sees the man inside, he will be happy.
vii) He wants my man.
viii) He will want my man.
ix) Ndanda's man
x) the color of the man
i) mumu
ii) waamu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mumu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mumu tɛi
v) atɔɔⁿdʒɛ mumu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mumu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mumu amɛ
viii) amutoka mumu amɛ
ix) mumu a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mumu
i) 4[5]
ii) 4[54]
iii) 44662[4]322a
iv) 45563[4]5a
v) 46652[4]222225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45562[3]3a
viii) 46552[3]3a
ix) 3[4]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) Unique Frame

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwɛ́ncì ɛ́ncì wàáncì Root changes mʷɛⁿdʒi [5a] HL 1. 0385
2. 0384
3. 1588
4. 1588
1. stranger
2. guest, visitor
3. new (person)
4. foreign (person)
1. stranger
2. visitor
3. new
4. foreign
1. n. 3/2
2. n. 3/2
3. n. 3/2
4. n. 3/2
Subentry of: -i
i) mwɛ́ncì
ii) wàáncì
iii) Alɔŋgɔndi mwɛnci na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwɛnci e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwɛnci na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwɛnci e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwɛnci mwamɛ.
viii) Amutoka mwɛnci mwamɛ.
ix) mwɛnci mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mwɛnci
i) stranger
ii) strangers
iii) He looks at the stranger courteously.
iv) He sees the stranger inside.
v) If he looks at the stranger courteously, I will be happy.
vi) If he sees the stranger inside, he will be happy.
vii) He wants my stranger.
viii) He will want my stranger.
ix) Ndanda's stranger
x) the color of the stranger
i) mʷɛⁿdʒi
ii) waːⁿdʒi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷɛⁿdʒi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷɛⁿdʒi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
viii) amutoka mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
ix) mʷɛⁿdʒi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷɛⁿdʒi
i) [5a]
ii) 3[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4666[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

áŋgwɛ áŋgwɛ wàáŋgwɛ aⁿgʷɛ [54] HL 1. 0344
2. 0348
1. father
2. uncle (father's brother)
1. father
2. uncle
1. n. 1a/2
2. n. 1a/2
i) áŋgwɛ
ii) Alɔŋgɔndi aŋgwɛ na bosasa.
iii) Atɔɔndi aŋgwɛ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ aŋgwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ aŋgwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi aŋgwɛ aamɛ.
vii) Amutoka aŋgwɛ aamɛ.
viii) aŋgwɛ na Ndanda
ix) m̩vela mwa aŋgwɛ
i) father
ii) He looks at the father courteously.
iii) He sees the father inside.
iv) If he looks at the father courteously, I will be happy.
v) If he sees the father inside, he will be happy.
vi) He wants my father.
vii) He will want my father.
viii) Ndanda's father
ix) the color of the father
i) aⁿgʷɛ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi aⁿgʷɛ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi aⁿgʷɛ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ aⁿgʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ aⁿgʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi aⁿgʷaːmɛ
vii) amutoka aⁿgʷaːmɛ
viii) aⁿgʷɛ na ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa aⁿgʷɛ
i) [54]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[6]5B, 25432a
vi) 3445[64]23
vii) 4655[64]23
viii) [55]223
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀báì báì wàbáì m̩ɓai [5a] HL 0945 groom marry-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èbâ
i) m̩̀báì
ii) wàbáì
i) groom
ii) groomsF
i) m̩ɓai
ii) waɓai
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòbòmi bòmi wàbòmi moɓomi
4[3a] L 0390 announcer tell-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èbòmɛ; -i
mòbòmi pɔ̂ mòbòmi pɔ̂ wàbòmi pɔ̂ moɓomi pɔ [322p] 0390 messenger Sg(C3)-tell-AGNOM news n. 3/2
Subentry of: mòbòmi; pɔ̂
i) mòbòmi pɔ̂
ii) wàbòmi pɔ̂
i) messenger
ii) messenger
i) moɓomi pɔ
ii) waɓomi pɔ
i) [322p]
ii) [322p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdìmí dìmí wàdìmí moɗimi [24] LH younger sibling younger.sibling n. 1/2 Homophonous Root: mòdìmí i) mòdìmí i) younger sibling i) moɗimi
i) 3[24]
i) Isolation (sg)

mòdìmí dìmí wàdìmí moɗimi [24] LH younger person younger.person n. 1/2 Homophonous Root: mòdìmí i) mòdìmí i) younger person i) moɗimi
i) 3[24]
i) Isolation (sg)

mòdìmí à tàtɛ̂ mòdìmí à tàtɛ̂ wàdìmí wá tàtɛ̂ moɗima tatɛ [35622p] 0348 uncle (father's younger brother) Sg(C3)-younger.sibling AM father n. 1/2
Subentry of: mòdìmí; tàtɛ́
i) mòdìmí à tàtɛ̂
ii) wàdìmí wá tàtɛ̂
i) uncle
ii) uncles
i) moɗima tatɛ
ii) waɗimi wa tatɛ
i) [35622p]
ii) [32452p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdìyá dìyá wàdìyá moɗija [24] LH 1. 0383
2. 0527
1. host
2. inhabitant, resident
1. host
2. inhabitant
1. n. 3/2
2. n. 3/2
i) mòdìyá
ii) wàdìyá
i) host
ii) hosts
i) moɗija
ii) waɗija
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdó àdó wàdó mwaɗo [45] LH 1. 0329
2. 0363
1. woman
2. wife
1. woman
2. wife
1. n. 1/2
2. n. 1/2
i) mwàdó
ii) wàdó
iii) Alɔŋgɔndi mwado na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwado e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwado na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwado e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwado aamɛ.
viii) Amutoka mwado aamɛ.
ix) mwado a Ndanda
x) m̩vela mwa mwado
i) woman
ii) women
iii) He looks at the woman courteously.
iv) He sees the woman inside.
v) If he looks at the woman courteously, I will be happy.
vi) If he sees the woman inside, he will be happy.
vii) He wants my woman.
viii) He will want my woman.
ix) Ndanda's woman
x) the color of the woman
i) mwaɗo
ii) waɗo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷaɗo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷaɗo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷaɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷaɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷaɗaːmɛ
viii) amutoka mʷaɗaːmɛ
ix) mʷaɗa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷaɗo
i) [45]
ii) [45]
iii) 44663[5]322a
iv) 45563[4]5a
v) 446524[]322B, 25432a
vi) 46652[4]5B, 25432a
vii) 45562[3]3a
viii) 46552[3]3a
ix) 3[4]22
x) 44452[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòdùni dùni wàdùni moɗuni [3a] L 1. 0340
2. 0248
3. 1589
1. old person
2. old (of a person)
3. ancient (of a person)
1. old.person
2. old
3. ancient
1. n. 3/2
2. n. 3/2
3. n. 3/2
Homophonous Root: mòdùni i) mòdùni
ii) wàdùni
i) old person
ii) old people
i) moɗuni
ii) waɗuni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùni mwá mòtò mòdùni mwá mòtò wàdùni wá wàtò moɗuni mʷa moto [43353a] 1. 0340
2. 0203
1. old person
2. senile person
1. Sg(C3)-old Sg(C3)-AM Sg(3)-person
2. Sg(C3)-old Sg(C3)-AM Sg(3)-person
1. n. 3/2
2. n. 3/2
Subentry of: mòdùni; mòtò
i) mòdùni mwá mòtò
ii) wàdùni wá wàtò
i) senile person
ii) senile people
i) moduni mʷa moto
ii) waɗuni wa wato
i) [4446ca]
ii) [43353a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdyáinì dyáinì wàdyáinì moɗʲaini [54a] HL 1. 0408
1. midwife
2. eater
1. midwife
2. eater
1. n. 3/2
2. n. 3/2
Subentry of: èdyâ; -i
i) mòdyáinì
ii) wàdyáinì
i) midwife
ii) midwives
i) moɗʲaini
ii) waɗʲaini
i) 3[54a]
ii) 3[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdyáì dyáì wàdyáì moɗʲai [5a] HL 0341 relative (by blood) give.birth-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èdyâ
i) mòdyáì
ii) wàdyáì
i) relative
ii) relatives
i) moɗʲai
ii) waɗʲai
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdyánì dyánì wàdyánì moɗʲani
[5a] HL
mòdyánì ŋgwɛ́lì mòdyánì ŋgwɛ́lì wàdyánì ŋgwɛ́lì moɗʲaniⁿgʷɛli [3524a] 1. 0411
2. 0412
1. sorcerer
2. witch
1. Sg(C3)-eater sorcery
2. Sg(C3)-eater sorcery
1. n. 3/2
2. n. 3/2
Subentry of: mòdyánì; ŋgwɛ́lì
i) mòdyánì ŋgwɛ́lì
ii) wàdyánì ŋgwɛ́lì
i) sorcerer
ii) sorcerers
i) moɗʲaniⁿgʷɛli
ii) waɗʲaniⁿgʷɛli
i) [3524a]
ii) [3524a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòíbì íbì wàíbì moiɓi [5a] HL 0388 thief steal-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èíbà; -i
i) mòíbì
ii) wàíbì
i) thief
ii) thieves
i) moiɓi
ii) waiɓi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlámbì lámbì wàlámbì molaⁿɓi
[5a] HL trapper set.trap-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èlámbɛ̀; -i
mòlámbì lìlámbò mòlámbì lìlámbò wàlámbì lìlámbò molaⁿɓi lilaⁿɓo [45224a] 0398 hunter (with traps), trapper Sg(C3)-trapper Pl(C19)-trap n. 3/2
Subentry of: mòlámbì; vìlámbò
i) mòlámbì lìlámbò
ii) wàlámbì lìlámbò
i) trapper
ii) trappers
i) molaⁿɓi lilaⁿɓo
ii) walaⁿɓi lilaⁿɓo
i) [45224a]
ii) [45224a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlévíyì lévíyì wàlévíyì moleviː [55a] HL 0389 guide show-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èléviyɛ̀; -i
i) mòlévíyì
ii) wàlévíyì
i) guide
ii) guides
i) moleviː
ii) waleviː
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlíyì líyì wàlíyì moliː [5a] HL 0396 planter, cultivator, farmer sow-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èlíyà; -i
i) mòlíyì
ii) Alɔŋgɔndi moliyi na bosasa.
iii) Atɔɔndi moliyi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ moliyi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ moliyi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi moliyi mwamɛ.
vii) Amutoka moliyi mwamɛ.
viii) moliyi mwa Ndanda
ix) m̩vela mwa moliyi
i) planter
ii) He looks at the planter courteously.
iii) He sees the planter inside.
iv) If he looks at the planter courteously, I will be happy.
v) If he sees the planter inside, he will be happy.
vi) He wants my planter.
vii) He will want my planter.
viii) Ndanda's planter
ix) the color of the planter
i) moliː
ii) alɔⁿgɔⁿɗi moliji na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi moliji tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moliji na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ moliji tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi moliji mʷamɛ
vii) amutoka moliji mʷamɛ
viii) moliji mʷa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa moliji
i) [5a]
ii) 44563[52]222a
iii) 45563[42]5a
iv) 44653[52]222225432a
v) 46653[53]5B, 25432a
vi) 45563[52]5a
vii) 46553[52]5a
viii) 3[52]422
ix) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mbámba mbámba wàmbámba ⁿɓaⁿɓa [54] H 1. 0343
2. 0357
1. grandparent
2. grandchild
1. grandparent
2. grandchild
1. n. 1a/2
2. n. 1a/2
Homophonous Root: wàmbámba i) mbámba
ii) wàmbámba
i) grandparent
ii) grandparents
i) ⁿɓaⁿɓa
ii) waⁿɓaⁿɓa
i) [54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyàŋgwɛ́ nyàŋgwɛ́ wànyàŋgwɛ́ nʲaⁿgʷɛ [34] LH 0345 mother mother n. 1a/2 i) nyàŋgwɛ́
ii) wànyàŋgwɛ́
iii) Alɔŋgɔndi nyaŋgwɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi nyaŋgwɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ nyaŋgwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ nyaŋgwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi nyaŋgwɛ aamɛ.
viii) Amutoka nyaŋgwɛ aamɛ.
ix) nyaŋgwɛ na Ndanda
x) m̩vela mwa nyaŋgwɛ
i) mother
ii) mothers
iii) He looks at the mother courteously.
iv) He sees the mother inside.
v) If he looks at the mother courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mother inside, he will be happy.
vii) He wants my mother.
viii) He will want my mother.
ix) Ndanda's mother
x) the color of the mother
i) nʲaⁿgʷɛ
ii) wanʲaⁿgʷɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi nʲaⁿgʷɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi nʲaⁿgʷɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲaⁿgʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ nʲaⁿgʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi nʲaⁿgʷaːmɛ
viii) amutoka nʲaⁿgʷaːmɛ
ix) nʲaⁿgʷɛ na ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa nʲaⁿgʷɛ
i) [34]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[24]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[23]3a
viii) 4655[23]3a
ix) [45]422
x) 4445[2i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ wànyàŋgwɛ́ wálúkwɛɛ̀ nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ [3456i] 0366 mother-in-law mother ?? n. 1a/2
Subentry of: nyàŋgwɛ́; lúkwɛɛ̀
i) nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀
ii) wànyàŋgwɛ́ wálúkwɛɛ̀
i) mother-in-law
ii) mothers-in-law
i) nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ
ii) wanʲaⁿgʷɛ walukʷɛ
i) [3456i]
ii) [33456i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mɔ̀ɔ́bì ɔ́bì wàɔ́bì mɔːɓi [5a] HL 0397 fisherman fish-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èɔ́bɔ̀; -i
i) mɔ̀ɔ́bì
ii) wàɔ́bì
iii) Alɔŋgɔndi moɔbi na bosasa.
iv) Atɔɔndi moɔbi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moɔbi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moɔbi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Amutoka moɔbi mwamɛ.
viii) Atokandi moɔbi mwamɛ.
ix) moɔbi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa moɔbi
i) fisherman
ii) fishermen
iii) He looks at the fisherman courteously.
iv) He sees the fisherman inside.
v) If he looks at the fisherman courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fisherman inside, he will be happy.
vii) He wants my fisherman.
viii) He will want my fisherman.
ix) Ndanda's fisherman
x) the color of the fisherman
i) mɔːɓi
ii) waɔɓi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mɔːɓi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mɔːɓi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɔːɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mɔːɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mɔːɓi mʷamɛ
viii) amutoka mɔːɓi mʷamɛ
ix) mɔːɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mɔːɓi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[53]5a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀páncì páncì wàpáncì m̩paⁿdʒi [5a] HL 0392 chief, commander chief n. ? i) m̩̀páncì
ii) wàpáncì
i) chief
ii) chief
i) m̩paⁿdʒi
ii) wapaⁿdʒi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (other pl)

mòsámbiyì sámbiyì wàsámbiyì mosaⁿɓiː [55a] HL 0403 seller, trader buy-CAUS-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èsámbiyɛ̀; -i
i) mòsámbiyì
ii) wàsámbiyì
i) seller
ii) sellers
i) mosaⁿɓiː
ii) wasaⁿɓiː
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsámbiyì nyàma mòsámbiyì nyàma wàsámbiyì nyàma mosaⁿɓi nʲama [45532a] 0402 butcher, meat vendor Sg(C3)-sell-AGNOM meat n. 3/2
Subentry of: mòsámbiyì; nyàma
i) mòsámbiyì nyàma
ii) wàsámbiyì nyàma
i) butcher
ii) butchers
i) mosaⁿɓi nʲama
ii) wasaⁿɓi nʲama
i) [45532a]
ii) [45532a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòséì séì wàséì mòséì
[5a] HL maker make-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èsâ; -i
mòséì bèkáŋgà mòséì bèkáŋgà wàséì bèkáŋgà mosei ɓekaⁿga [45224a] 0396 farmer Sg(C3)-make-AGNOM Pl(C7)-field n. 3/2
Subentry of: mòséì; èkáŋgà
i) mòséì bèkáŋgà
ii) wàséì bèkáŋgà
i) farmer
ii) farmers
i) mosei ɓekaⁿga
ii) wasei ɓekaⁿga
i) [45224a]
ii) [45224a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtámwì támwì wàtámwì motamɥi [5a] HL 0844 traveler walk-AGNOM n. 3/2
Subentry of: ètámwà; -i
i) mòtámwì
ii) wàtámwì
i) traveler
ii) travelers
i) motamɥi
ii) watamɥi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtò wàtò moto [a] L 0326 person, man person n. 1/2 i) mòtò
ii) wàtò
iii) Alɔŋgɔndi moto na bosasa.
iv) Atɔɔndi moto e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moto na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moto e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi moto aamɛ.
viii) Amutoka moto aamɛ.
ix) moto a Ndanda
x) m̩vela mwa moto
i) person
ii) people
iii) He looks at the person courteously.
iv) He sees the person inside.
v) If he looks at the person courteously, I will be happy.
vi) If he sees the person inside, he will be happy.
vii) He wants my person.
viii) He will want my person.
ix) Ndanda's person
x) the color of the person
i) moto
ii) wato
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moto na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moto e tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moto na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moto e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mota:mɛ
viii) amutoka motaːmɛ
ix) mota ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moto
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 44664[2]222a
iv) 45563[3]35a
v) 44654[3]222B, 25432a
vi) 46653[3]35B, 25432a
vii) 45562[2]23
viii) 46552[2]23
ix) 2[2]12
x) 44453[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòtò mútúbwɛɛ̀ mòtò mútúbwɛɛ̀ wàtò wátúbwɛɛ̀ moto mutuɓʷɛ [3245a] 0813 rich man Sg(C3)-person Sg(C3)-big n. 1/2
Subentry of: mòtò; ètúbwɛɛ̀
i) mòtò mútúbwɛɛ̀
ii) wàtò wátúbwɛɛ̀
i) rich man
ii) rich men
i) moto mutuɓʷɛ
ii) wato watuɓʷɛ
i) [3345p]
ii) [3345p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtò à bákaà mòtò à bàkaa wàtò wá bàkaa moto a ɓakaː [43254a] 0381 neighbor Sg(C3)-person AM nearness n. 1/2
Subentry of: mòtò; bàkaa
i) mòtò à bákaà
ii) wàtò wá bàkaa
i) neighbor
ii) neighbors
i) moto a ɓakaː
ii) wato wa ɓakaː
i) [43333a]
ii) [43532a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (other pl)

mòto à mwàlo mòto à mwàlo wàtò wá myàlo moto a mʷalo [4433a] 0387 traitor Sg(C3)-person AM Sg(C3)-gossip n. 1/2
Subentry of: mòtò; mwàlo
i) mòto à mwàlo
ii) wàtò wá myàlo
i) traitor
ii) traitors
i) moto a mʷalo
ii) wato wa mʲalo
i) [4433a]
ii) [4352a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu tódu wàtódu motoɗu [54] H older sibling older.sibling n. 1/2 Homophonous Root: mòtódu i) mòtódu
ii) wàtódu
i) older sibling
ii) adults
i) motoɗu
ii) watoɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu tódu wàtódu motoɗu [54] H
2. 0337
3. 0353
4. 0393
1. older person
2. adult
3. firstborn
4. elder
1. older.person
2. adult
3. firstborn
4. elder
1. n. 3/4
2. n. 3/4
3. n. 3/4
4. n. 3/4
Homophonous Root: mòtódu i) mòtódu
ii) wàtódu
i) adult
ii) adults
i) motoɗu
ii) watoɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu mwá dyàŋga mòtódu mwá dyàŋga wàtódu wá màŋga motoɗu mʷa ɗʲaⁿga [45562a] 0353 firstborn Sg(C3)-older.sibling Sg(C3)-AM Sg(C5)-family n. 3/2
Subentry of: mòtódu; dyàŋga
i) mòtódu mwá dyàŋga i) firstborn i) motoɗu mʷa ɗʲaⁿga
i) [45562a]
i) Isolation (sg)

mòtúmì túmì wàtúmì motumi [5a] HL 0401 weaver weave-AGNOM n. 3/2
Subentry of: ètúma; -i
i) mòtúmì
ii) wàtúmì
iii) motumi ŋkɔyɛ
iv) motumi bekulu
i) weaver
ii) weavers
iii) basket weave
iv) fish trap weaver
i) motumi
ii) watumi
iii) motumi n̩kɔjɛ
iv) motumi ɓekulu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4[63]35a
iv) 4[63]45a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

iv) Unique Frame

mòvìnini vìnini wàvìnini movinini [33a] L 0386 enemy enemy n. ? i) mòvìnini
ii) wàvìnini
i) enemy
ii) enemies
i) movinini
ii) wavinini
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòvùwi ŋgádì mòvùwi ŋgádì wàvùi ŋgádì movɥi ⁿgaɗi [3225a] 0398 hunter (with gun) Sg(C3)-shoot-AGNOM gun n. 3/2
Subentry of: mòvùwi; ŋgádì
i) mòvùwi ŋgádì
ii) wàvùi ŋgádì
i) hunter
ii) hunters
i) movɥi ⁿgaɗi
ii) wavuɥi ⁿgaɗi
i) [3225a]
ii) [3225a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòvùwi vùwi wàvùwi movuɥi
[3a] L shooter shoot-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èvùwa; -i
ìya ìya wáìya ija [4a] L 0345 mother, mom mother n. 1a/2 i) ìya
ii) wáiyà
i) mother
ii) mothers
i) ija
ii) waija
i) [4a]
ii) 5[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwánà ánà wánà mʷana [5a] HL 1. 0334
2. 0355
1. child
2. son
1. child
2. son
1. n. 1/2
2. n. 1/2
i) mwánà
ii) wánà
iii) Alɔŋgɔndi mwana na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi wana na bosasa.
v) Atɔɔndi mwana e tɛi.
vi) Atɔɔndi wana e tɛi.
vii) Alɔŋgɔncɛ mwana na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
viii) Alɔŋgɔncɛ wana na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
ix) Atɔɔncɛ mwana e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
x) Atɔɔncɛ wana e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
xi) Atokandi mwa aamɛ.
xii) Amutoka mwa aamɛ.
xiii) mwa a Ndanda
xiv) m̩vela mwa mwana
i) child
ii) children
iii) He looks at the child courteously.
iv) He looks at the children courteously.
v) He sees the child inside.
vi) He sees the children inside.
vii) If he looks at the child courteously, I will be happy.
viii) If he looks at the children courteously, I will be happy.
ix) If he sees the child inside, he will be happy.
x) If he sees the children inside, he will be happy.
xi) He wants my child.
xii) He will want my child.
xiii) Ndanda's child
xiv) the color of the child
i) mʷana
ii) wana
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷana na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi wana na ɓosasa
v) atɔːⁿɗi mʷana tɛi
vi) atɔːⁿɗi wana tɛi
vii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷana na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
viii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ wana na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
ix) atɔːⁿdʒɛ mʷana tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
x) atɔːⁿdʒɛ wana tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
xi) atokaⁿɗi mʷaːmɛ
xii) amutoka mʷaːmɛ
xiii) mʷa ⁿɗaⁿɗa
xiv) m̩vela mʷa mʷana
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3345[64]322a
v) 3445[64]5a
vi) 3445[64]5a
vii) 3354[64]322225432a
viii) 3354[64]322B, 25432a
ix) 3554[64]5B, 25432a
x) 3554[64]5B, 25432a
xi) 3445[6]23
xii) 4655[6]23
xiii) [5]22
xiv) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

v) 2. He sees the _____ inside (sg)

vi) 2. He sees the _____ inside (pl)

vii) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

viii) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

ix) 4. If he sees the _____ inside (sg)

x) 4. If he sees the _____ inside (pl)

xi) 5. He wants my _____ (sg)

xii) 6. He will want my _____ (sg)

xiii) 7. Ndanda's _____ (sg)

xiv) 8. The color of _____ (sg)

mwá à èdíba mwá à èdíba wánà wá bèdíba mʷaː ɗiɓa [5343] 1292 brook Sg(C3)-child Sg(C7)-river n. 1/2
Subentry of: mwánà; èdíba
i) mwá à èdíba
ii) wánà wá bèdíba
i) brook
ii) brook
i) mʷaː ɗiɓa
ii) wana wa ɓeɗiɓa
i) [5343]
ii) [635243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à èìlé mwá à èìlé wánà wá bèìlé mʷa eile [53224] 1172 bush Sg(C3)-child Sg(C7)-tree n. 1/2
Subentry of: mwánà; èìlé
i) mwá à èìlé
ii) wánà wá bèìlé
i) bush
ii) bushes
i) mʷa eile
ii) wana wa ɓeile
i) [53224]
ii) [645223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à èkàbalá mwá à èkàbalá wánà wá bèkàbalá mʷa ekaɓala [532223] 0985 colt Sg(C3)-child Sg(C7)-horse n. 1/2
Subentry of: mwánà; èkàbalá
i) mwá à èkàbalá
ii) wánà wá bèkàbalá
i) colt
ii) colts
i) mʷa ekaɓala
ii) wana wa ɓekaɓala
i) [532223]
ii) [6353222]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à bòóbòo mwá à bòóbòo wánà wá bòóbòo mʷa ɓoːɓoː [53454a] 0353 firstborn Sg(C3)-child first n. 1/2
Subentry of: mwánà; bòô
i) mwá à bòóbòo
ii) wánà wá bòóbòo
i) firstborn
ii) firstborn
i) mʷa ɓoːɓoː
ii) wana wa ɓoːɓoː
i) [r455a]
ii) [635243a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à ìya mwá à ìya wánà wá ìya mʷa ija [533a]
2. 0352
1. same sex sibling
2. cousin
1. Sg(C3)-child mother
2. Sg(C3)-child mother
1. n. 1/2
2. n. 1/2
Subentry of: mwánà; ìya
i) mwá à ìya
ii) wánà wá ìya
i) same sex sibling
ii) same sex siblings
i) mʷa ija
ii) wana wa ija
i) [533a]
ii) [5343a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à ìya à mòtódu mwá à ìya à mòtódu wánà wá ìya wá wàtódu mʷa ija a motoɗu [52222243] older same sex sibling Sg(C3)-child mother AM Sg(C3)-older.sibling n. 1/2
Subentry of: mwánà; ìya; mòtódu
i) mwá à ìya à mòtódu i) older same sex sibling i) mʷa ija a motoɗu
i) [52222243]
i) Isolation (sg)

mwá à ìlúkù mwá à ìlúkù wánà wá màlúkù mʷa iluku [5334a] 0358 nephew (sister's child) Sg(C3)-child Sg(C5)-sister n. 1/2
Subentry of: mwánà
i) mwá à ìlúkù
ii) wánà wá màlúkù
i) nephew
ii) nephews
i) mʷa iluku
ii) wana wa maluku
i) [5334a]
ii) [64534a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à mbàdí mwá à mbàdí wánà wá mbàdí mʷa ⁿɓaɗi [5223] 0376 bastard, illegitimate child Sg(C3)-child house n. 1/2
Subentry of: mwánà; mbàdí
i) mwá à mbàdí
ii) wánà wá mbàdí
i) bastard
ii) bastards
i) mʷa ⁿɓaɗi
ii) wana wa ⁿɓaɗi
i) [5223]
ii) [53423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à mbwâ mwá à mbwâ wánà wá mbwâ mʷa m̩ɓʷa [63q] 0992 pup, puppy Sg(C3)-child dog n. 1/2
Subentry of: mwánà; mbwâ
i) mwá à mbwâ
ii) wánà wá mbwâ
i) puppy
ii) puppies
i) mʷa ⁿɓʷa
ii) wana wa ⁿɓʷa
i) [63q]
ii) [524q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à ndómì mwá à ndómì wánà wá ndómì mʷa n̩ɗomi [524a] 0358 nephew (brother's child) Sg(C3)-child brother n. 1/2
Subentry of: mwánà; ndómì
i) mwá à ndómì i) nephew i) mʷa a n̩ɗomi
i) [524a]
i) Isolation (sg)

mwá à nyàka mwá à nyàka wánà wá nyàka mʷa nʲaka [533a] 1. 0963
2. 0961
1. calf
2. heifer
1. Sg(C3)-child bovine
2. Sg(C3)-child bovine
1. n. 1/2
2. n. 1/2
Subentry of: mwánà; nyàka
i) mwá à nyàka
ii) wánà wá nyàka
i) calf
ii) calves
i) mʷa nʲaka
ii) wana wa nʲaka
i) [533a]
ii) [5343a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à nyóì mwá à nyóì wánà wá nyóì mʷa nʲoi [534a] 1155 beeswax, bee-bread Sg(C3)-child bee n. 1/2
Subentry of: mwánà; nyóì
i) mwá à nyóì
ii) wánà wá nyóì
i) beeswax
ii) beeswaxes
i) mʷa nʲoi
ii) wana wa nʲoi
i) [534a]
ii) [5345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à ŋgòyá mwá à ŋgòyá wánà wá ŋgòyá mʷa n̩goja [5223] 0990 piglet Sg(C3)-child pig n. 1/2
Subentry of: mwánà; ŋgòyá
i) mwá à ŋgòyá
ii) wánà wá ŋgòyá
i) piglet
ii) piglets
i) mʷa n̩goja
ii) wana wa ⁿgoja
i) [5223]
ii) [63523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à síŋgì mwá à síŋgì wánà wá síŋgì mʷa siⁿgi [534a] 0994 kitten Sg(C3)-child cat n. 1/2
Subentry of: mwánà; síŋgì
i) mwá à síŋgì
ii) wánà wá síŋgì
i) kitten
ii) kittens
i) mʷa siⁿgi
ii) wana wa siⁿgi
i) [534a]
ii) [5245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à mùmú mwá à mùmú wánà wá wàámu mʷa mumu [5223] 1. 0335
2. 0355
1. boy
2. son
1. Sg(3C)-child.SG(C3).AM Sg(C3)-man
2. Sg(3C)-child.SG(C3).AM Sg(C3)-man
1. n. 1/2
2. n. 1/2
Subentry of: mwánà; mùmú
i) mwá à mùmú
ii) wánà wá wàámu
i) boy
ii) boys
i) mʷa mumu
ii) wana wa waːmu
i) [5223]
ii) [635243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à mwàdó mwá à mwàdó wánà wá wàdó mʷa mʷaɗo [5223] 0336 girl Sg(C3)-child.Sg(C3).AM Sg(C3)-woman n. 1/2
Subentry of: mwánà; mwàdó
i) mwá à mwàdó
ii) wánà wá wàdó
i) girl
ii) girls
i) mʷa mʷaɗo
ii) wana wa waɗo
i) [5223]
ii) [52423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à mwá à ìya mwá à mwá à ìya wánà wá wáìya mʷa mʷa ija [63522a] 0358 nephew (same sex sibling's child) Sg(C3)-child Sg(C3)-child mother n. 1/2
Subentry of: mwánà; ìya
i) mwá à mwá à ìya
ii) wánà wá wáìya
i) nephew
ii) nephews
i) mʷa mʷa ija
ii) wana wa waija
i) [63522a]
ii) [63453a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

wèé nyá míyɔ̀ wèé nyá míyɔ̀ wèé nyá míyɔ̀ weː nʲa mijo [3456a] 1. 0007
2. 0009
1. eyebrow
2. eyelash
1. hair ??-AM Pl(C6)-eye
2. hair ??-AM Pl(C6)-eye
1. n. 9/10
2. n. 9/10
Subentry of: wèé; díyò
i) wèé nyá míyɔ̀ i) eyebrow i) weː nʲa mijo
i) [3456a]
i) Isolation (sg)

yée ààsáa yée ààsáa yée nyásáa je aːsaː [52243] 0745 fertile soil soil good n. 9/10
Subentry of: yée; ààsáa
i) yée ààsáa
ii) yé nyásáa
i) fertile soil
ii) fertile soils
i) je aːsaː
ii) ye nʲasaː
i) [52243]
ii) [5633]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

yée à èkòó yée à èkòó yée nyá màkòó je akoː [552224] 0072 sole bottom AM Sg(C7)-foot n. 9/10
Subentry of: yée; ekòó
i) yée à èkòó i) sole i) je akoː
i) [552224]
i) Isolation (sg)

yée ébéeva yée ébéeva yée nyíbéeva je eɓeːva [45653] 0746 barren/sterile soil soil Sg(C?)-bad n. 9/10
Subentry of: yée; ébéeva
i) yée ébéeva
ii) yée nyíbéeva
i) sterile soil
ii) sterile soils
i) je eɓeːva
ii) je nʲiɓeːva
i) [45653]
ii) [45653]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bèvèé bá nyólò bèvèé bá nyólò ɓeveː ɓe nʲolo ɓeveː ɓe nʲolo [32456a] 0076 skeleton Pl(C8)-bone Pl(C8)-AM body n. 7/8 pl
Subentry of: èvèé; nyólò
i) bèvèé bá nyólò i) skeleton i) ɓeveː ɓe nʲolo
i) [32456a]
i) Isolation (pl)

èdùwé dùwé ɓèdùwé eɗuwe [24] LH 1. 0084
2. 0036
3. 0064
1. kidney
2. waist
3. hip
1. kidney
2. waist
3. hip
1. n. 7/8
2. n. 7/8
3. n. 7/8
i) èdùwé
ii) bèdùwé
i) kidney
ii) kidneys
i) eɗuwe
ii) ɓeɗuwe
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)