DRAFT
Database View
(Sorted by SILCAWL number)
Lexeme: Stem: Plural: Irreg. Infl.: Phonetic: Sound: Stem tone: Melody: SILCAWL #: Definition: Gloss: Grammatical Info: Lexical Relations: Frames: Frame Rec.: Translation: Frame Phonetic: Frame Tone: Frame type:
àá àá [34] LH 1700 no no i) àá i) no i)
i) [34]
i) Isolation

ee ée [54] H 1699 yes yes i) ée i) yes i)
i) [54]
i) Isolation

kábo kábo kaɓo [54] H 1698 only only quant. i) kábo i) only i) kaɓo
i) [54]
i) Isolation

tɔ̀tɔɔ tɔ̀tɔɔ tɔtɔː [43a] HL 1698 only only quant. i) tɔ̀tɔɔ i) only i) tɔtɔː
i) [43a]
i) Isolation

ébéeva béeva eɓeːva [543] H 1697 badly badly adv. i) ébéeva
ii) múbéeva
iii) bíbéeva
i) bad
ii) bad
iii) bad
i) eɓeːva
ii) muɓeːva
iii) ɓiɓeːva
i) 4[543]
ii) 4[543]
iii) 4[543]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

bwàámù bwàámù ɓʷaːmu [45a] Other 1696 well well adv. i) bwàámù i) belonging i) ɓʷaːmu
i) [45a]
i) Isolation (sg)

pɔ́nipɔ́nɛ pɔ́nipɔ́nɛ pɔnipɔnɛ [4453] Other 1695 really really adv. i) pɔ́nipɔ́nɛ i) really i) pɔnipɔnɛ
i) [4453]
i) Isolation

sò èvɔ́ɔkɔ sò èvɔ́ɔkɔ so vɔːkɔ [33543] 1694 perhaps time Sg(C9)-one n. 9/10
Subentry of: ; èvɔ́ɔkɔ
i) sò èvɔ́ɔkɔ i) once i) so vɔːkɔ
i) [33543]
i) Isolation (sg)

túmwàná túmwàná tumʷana [534] Other 1693 because because conn. i) túmwàná i) because i) tumʷana
i) [534]
i) Isolation

íncɛ̀ íncɛ̀ iⁿdʒɛ [5a] HL 1692 if if conn. i) íncɛ̀ i) if i) iⁿdʒɛ
i) [5a]
i) Isolation

-ncɛ̂ -ncɛ̂ ⁿdʒɛ [q] 1692 if COND v. i) ncɛ̂
ii) èdyâncɛ̂
iii) enyancɛ
i) if
ii) if you (s) eat
iii) if you (s) drink
i) ⁿdʒɛ
ii) eɗʲa ⁿdʒɛ
iii) enʲaⁿdʒɛ
i) [p]
ii) 3[kp]
iii) 3[kp]
i) Isolation

ii) Unique Frame

iii) Unique Frame

na [2] 1691 and and coord. i) i) with i) na
i) [2]
i) Isolation

èbɔ́lɔ̀ dyɛ̀ɛ́ èbɔ́lɔ̀ dyɛ̀ɛ́ eɓɔlɔ ɗʲɛː [35223] 1690 how many Sg(C7)-sum how pro. int.
Subentry of: èbɔ́lɔ̀; dyɛ̀ɛ́
i) èbɔ́lɔ̀ dyɛ̀ɛ́ i) how many i) eɓɔlɔ ɗʲɛː
i) [35223]
i) Isolation

dyɛ̀ɛ́ dyɛ̀ɛ́ ɗʲɛː [34] LH 1689 how how pro. int. i) dyɛ̀ɛ́ i) how i) ɗʲɛː
i) [34]
i) Isolation

nà túmwà èndé nà túmwà èndé na tumʷaⁿɗe [3534] 1688 why with cause what pro. int.
Subentry of: ; èndé
i) nà túmwà èndé i) why i) na tumʷaⁿɗe
i) [3534]
i) Isolation

tínà èndé tínà èndé tinaⁿɗe [534] 1688 why ?? what pro. int.
Subentry of: èndé
i) tínà èndé i) why i) tinaⁿɗe
i) [534]
i) Isolation

ìsáincɛɛ̀ ìsáincɛɛ̀ isaiⁿdʒɛ [455i] Other 1687 when what Sg(C5)-time pro. int.
Subentry of: ìsáa; èínce
i) ìsáincɛɛ̀ i) when i) isaiⁿdʒɛ
i) [455i]
i) Isolation

éve éve eve [53] H 1686 where where pro. int. i) éve i) where i) eve
i) [53]
i) Isolation

éni éni eni [54] H 1685 which which pro. int. i) éni i) which i) eni
i) [54]
i) Isolation

èndé èndé eⁿɗe [34] LH 1684 what what pro. int. i) èndé i) what i) eⁿɗe
i) [34]
i) Isolation

ìsáa ìsáa isaː [454] H 1683 who who pro. int. i) ìsáa i) who i) isaː
i) [454]
i) Isolation

évɔ́kwɛɛ̀ évɔ́kwɛɛ̀ evɔkʷɛ [5i] HL 1682 other other i) bìvɔ́kwɛɛ̀
ii) wávɔ́kwɛɛ̀
i) other
ii) other
i) ɓivɔkʷɛ
ii) wavɔkʷɛ
i) 4[5i]
ii) 4[5i]
i) Isolation - C2

ii) Isolation - C8

wàvɔ́ɔkɔ vɔ́ɔkɔ wavɔːkɔ [554] H 1681 some some quant. Homophonous Root: èvɔ́ɔkɔ i) wavɔ́ɔkɔ
ii) bivɔ́ɔkɔ
i) some
ii) some
i) wavɔːkɔ
ii) ɓivɔːkɔ
i) 4[554]
ii) 4[554]
i) Isolation - C2

ii) Isolation - C8

ányɛ̀ɛ́ nyɛ̀ɛ́ anʲɛː [23] LH 1680 that that i) ányɛ̀ɛ́
ii) ényɛ̀ɛ́
i) that
ii) that
i) anʲɛː
ii) enʲɛː
i) 5[23]
ii) 5[23]
i) Isolation - C1

ii) Isolation - C7

ánù ánù anu [5a] HL 1679 this this i) ánù
ii) énì
i) this
ii) this
i) anu
ii) eni
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation - C1

ii) Isolation - C7

na [2] 1678 with with prep. i) i) with i) na
i) [2]
i) Isolation

é é e [5] 1677 away from away.from prep. i) e i) away from i) e
i) [5]
i) Isolation

é byàli bá é byàli bá e ɓʲali ɓa [5224] 1676 towards LOC Pl(C8)-side Pl(C8)-AM prep.
Subentry of: é; byàli; a
i) é byàli bá i) towards i) e ɓʲali ɓa
i) [5224]
i) Isolation

é èkúlu á é èkúlu á ekulu a [53444] 1676 towards LOC Sg(C7)-half AM prep.
Subentry of: é; èkúlu; a
i) é èkúlu á i) towards i) ekulu a
i) [53444]
i) Isolation

é téma é téma e tema [453] 1675 between LOC middle prep.
Subentry of: é; téma
i) é téma i) between i) e tema
i) [453]
i) Isolation

èbókà bókà bèbókà eɓoka [5a] HL 1674 outside LOC the.outside n. 7/8
Subentry of: é
Minimal Tone Pair: èbòka; èbòka
i) èbókà
ii) bèbókà
iii) Alɔŋgɔndi eboka na bosasa.
iv) Atɔɔndi eboka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eboka eamɛ.
viii) Amutoka eboka eamɛ.
ix) eboka a Ndanda
x) m̩vela mwa eboka
i) courtyard
ii) courtyard
iii) He looks at the courtyard courteously.
iv) He sees the courtyard inside.
v) If he looks at the courtyard courteously, I will be happy.
vi) If he sees the courtyard inside, he will be happy.
vii) He wants my courtyard.
viii) He will want my courtyard.
ix) Ndanda's courtyard
x) the color of the courtyard
i) eɓoka
ii) ɓeɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓokaːmɛ
viii) amutoka ɓokaːmɛ
ix) eɓoka ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓoka
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[54]22
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

é tɛ́ì é tɛ́ì e tɛi [45a] 1673 inside LOC inside prep.
Subentry of: é; tɛ́ì
i) é tɛ́ì i) inside i) e tɛi
i) [45a]
i) Isolation

bɛ̀bɛi nà bɛ̀bɛi nà ɓɛɓɛi na [543a] 1672 beside, next to near with prep.
Subentry of: bɛ̀bɛi;
i) bɛ̀bɛi nà i) beside i) ɓɛɓɛi na
i) [543a]
i) Isolation

é pɛ̀pɛwu à é pɛ̀pɛwu à e pɛpɛwu a [5432a] 1672 beside, next to LOC side AM prep.
Subentry of: é; pɛ̀pɛwu; a
i) é pɛ̀pɛwu à i) beside i) e pɛpɛwu a
i) [5432a]
i) Isolation

é sìŋga é sìŋga e siⁿga [53a] 1671 behind LOC back prep.
Subentry of: é; síŋgà
i) é sìŋga i) backward i) e siⁿga
i) [53a]
i) Isolation

é bòô é bòô e ɓoː [52i] 1670 in front of LOC front prep.
Subentry of: é; bòô
i) é bòô i) before i) e ɓoː
i) [52i]
i) Isolation (sg)

dyâ yê dyâ yê ɗʲa je [53] 1669 under through bottom prep.
Subentry of: dyâ; yée
i) dyâ yê i) under i) ɗʲa je
i) [53]
i) Isolation

éye éye éje [53] H 1669 under under i) eye i) low i) eje
i) [53]
i) Isolation - C7

dyâ lóbà dyâ lóbà ɗʲa loɓa [45a] 1668 over, above through top prep.
Subentry of: dyâ; loba
i) dya loba i) over i) ɗʲa loɓa
i) [45a]
i) Isolation

é èmɛ́ŋgu é èmɛ́ŋgu e mɛⁿgu [5343] 1667 left LOC left prep.
Subentry of: é; èmɛ́ŋgu
i) é èmɛ́ŋgu i) left i) e mɛⁿgu
i) [5343]
i) Isolation

é bɔ́mi é bɔ́mi e ɓɔmi [453] 1666 right LOC right prep.
Subentry of: é; bɔ́mi
i) é bɔ́mi i) right i) e ɓɔmi
i) [453]
i) Isolation

é sìŋga é sìŋga e siⁿga [53a] 1665 backward LOC back prep.
Subentry of: é; síŋgà
i) é sìŋga i) backward i) e siⁿga
i) [53a]
i) Isolation

é bòô é bòô e ɓoː [52i] 1664 forward forward prep.
Subentry of: é; bòô
i) é bòô i) before i) e ɓoː
i) [52i]
i) Isolation (sg)

éye éye éje [53] H 1663 down, downwards LOC bottom i) eye i) low i) eje
i) [53]
i) Isolation - C7

é lóbà é lóbà e loɓa [45a] 1662 up, upwards up prep.
Subentry of: é; loba
i) é lóbà i) on top i) e loɓa
i) [45a]
i) Isolation - C7

béko béko ɓeko [54] H 1661 west west n. ? i) béko i) west i) ɓeko
i) [54]
i) Isolation (sg)

ìkòó kòó màkòó ikoː [24] L 1660 east east n. 5/6 i) ìkòó i) east i) ikoː
i) 3[24]
i) Isolation (sg)

yée yée je [54] H 1659 south south n. 9/10 i) yée
ii) Alɔŋgɔndi ye na bosasa.
iii) Atɔɔndi ye e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ye aamɛ.
vii) Amutoka ye aamɛ.
viii) ye a Ndanda
ix) m̩vela mwa ye
i) earth
ii) He looks at the earth courteously.
iii) He sees the earth inside.
iv) If he looks at the earth courteously, I will be happy.
v) If he sees the earth inside, he will be happy.
vi) He wants my earth.
vii) He will want my earth.
viii) Ndanda's earth
ix) the color of the earth
i) je
ii) alɔⁿgɔⁿɗi je na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi je tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ je na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ je tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi je aːmɛ
vii) amutoka je aːmɛ
viii) je a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa je
i) [54]
ii) 3345[6]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[6]223
vii) 4655[6]223
viii) [5]522
ix) 444E[4]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

loba lóbà loɓa [5a] HL 1658 north north n. 19/13 i) lóbà i) sky i) loɓa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

bɛ̀bɛi bɛ̀bɛi ɓɛɓɛi [54a] L 1657 near near i) bɛ̀bɛi i) near i) ɓɛɓɛi
i) [54a]
i) Isolation

é vàabá é vàabá e vaːɓa [5223] 1656 far LOC far prep.
Subentry of: é; vàabá
i) é vàabá i) far i) e vaːɓa
i) [5223]
i) Isolation

vàabá vàabá vaːɓa [324] LH 1656 far far i) vàabá i) far i) vaːɓa
i) [324]
i) Isolation - Unknown Class

évo évo evo [53] H 1655 there there adv. i) évo i) there i) evo
i) [53]
i) Isolation

évà évà eva [5a] HL 1654 here here adv. i) évà i) here i) eva
i) [5a]
i) Isolation

wá- wá- wa [5] 1653 they 3Pl.SUBJ v. i) i) they i) wa
i) [5]
i) Isolation

è- è- e [q] 1652 you (p) 2Pl.SUBJ v. i) è i) you i) e
i) [q]
i) Isolation

lì- lì- li [2] 1651 we 1Pl.SUBJ v. i) i) we i) li
i) [2]
i) Isolation

à- à- a [p] 1650 he, she Sg(C1).SUBJ v. i) à i) he i) a
i) [p]
i) Isolation

è- è- e [q] 1649 you (s) 2Sg.SUBJ v. i) è i) you i) e
i) [q]
i) Isolation

nà- nà- na [2] 1648 I 1Sg.SUBJ v. i) i) I i) na
i) [2]
i) Isolation

dyê dyàambo dyê dyàambo ɗʲe ɗʲaⁿɓo [543a] 1647 nothing NEGEX Sg(C5)-thing
Subentry of: dyê; dyàmbo
i) dyê dyàambo i) nothing i) ɗʲe ɗʲaⁿɓo
i) [543a]
i) Isolation

dyê mòoto dyê mòoto ɗʲe moːto [543a] 1646 nobody, no one NEGEX Sg(C3)-person n. ?
Subentry of: dyê; mòtò
i) dyê mòoto i) nobody i) ɗʲe moːto
i) [543a]
i) Isolation

ìbókò dyɛ́ɛ́pi ìbókò dyɛ́ɛ́pi iɓoko ɗʲɛːpi [453453] 1645 everywhere Sg(C5)-place Sg(C5)-all n. 5/6
Subentry of: ìbókò; èɛ̀pí
i) ìbókò dyɛ́ɛ́pi i) everywhere i) iɓoko ɗʲɛːpi
i) [453453]
i) Isolation (sg)

mòtò mwɛ́ɛ̀pí mòtò mwɛ́ɛ̀pí moto mʷɛːpi [43523] 1643 everyone Sg(C3)-person Sg(C3)-all n. 3/4
Subentry of: mòtò; èɛ̀pí
i) mòtò mwɛ́ɛ̀pí i) everyone i) moto mʷɛːpi
i) [43523]
i) Isolation (sg)

m̩̀pípɛ̀ pípɛ̀ mèpípɛ̀ m̩pipɛ [5a] HL 1642 the whole whole n. 3/4 i) m̩̀pípɛ̀
ii) mèpípɛ̀
i) whole
ii) wholes
i) m̩pipɛ
ii) mepipɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkúlu kúlu bèkúlu ekulu [54] H 1641 half half n. 7/8 Minimal Tone Pair: èkúlù i) èkúlu
ii) bèkúlu
i) piece
ii) pieces
i) ekulu
ii) ɓekulu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

étìikî tìikî etiːki 5[33p] LH 1640 few few adj. infl. i) ètìikî
ii) mútìikî
iii) bítìikî
i) small
ii) small
iii) small
i) etiːki
ii) mutiːki
iii) ɓitiːki
i) 5[33p]
ii) 5[33p]
iii) 5[33p]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

èbɔ́ɔlɔ bɔ́ɔlɔ eɓɔːlɔ [543] H 1639 many many adj. infl. i) èbɔ́ɔlɔ
ii) bíbɔ́ɔlɔ
iii) wábɔ́ɔlɔ
i) abundant
ii) abundant
iii) abundant
i) eɓɔːlɔ
ii) ɓiɓɔːlɔ
iii) waɓɔːlɔ
i) 4[543]
ii) 4[543]
iii) 4[543]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C8

iii) Isolation - C2

èɛ̀pí ɛ̀pí ɛːpi [24] LH 1638 all all quant. i) èɛ̀pí
ii) byɛ̂pí
iii) wâpí
i) all
ii) all
iii) all
i) ɛːpi
ii) ɓʲɛːpi
iii) waːpi
i) 3[24]
ii) [553]
iii) [554]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C8

iii) Isolation (pl)

ìíyénèení íyénèení ijeneːni [56223] Other 1637 used up used.up ptcp. i) íyénèení i) used up i) ijeneːni
i) [56223]
i) Isolation

íyéení íyéení ijeːni [5623] Other 1637 used up used.up ptcp. i) íyéení i) used up i) ijeːni
i) [5623]
i) Isolation

ètókanà tókanà etokana [55a] HL 1636 lack lack v.
Subentry of: ètókà; -nà
i) ètókanà i) lack i) etokana
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkòka kòka ekoka [3a] L 1635 suffice, be enough suffice v. i) èkòka i) suffice i) ekoka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ŋgúu ŋgúu ⁿguː [54] H 1635 enough, sufficient enough adj. nom. i) ŋgúu
ii) èdíya ŋgúu
i) fair
ii) be fair
i) ⁿguː
ii) eɗʲa ⁿguː
i) [54]
ii) 25[44]
i) Isolation

ii) Unique Frame

èbɔ́ɔlɔ bɔ́ɔlɔ eɓɔːlɔ [543] H 1634 abundant abundant adj. infl. i) èbɔ́ɔlɔ
ii) bíbɔ́ɔlɔ
iii) wábɔ́ɔlɔ
i) abundant
ii) abundant
iii) abundant
i) eɓɔːlɔ
ii) ɓiɓɔːlɔ
iii) waɓɔːlɔ
i) 4[543]
ii) 4[543]
iii) 4[543]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C8

iii) Isolation - C2

èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ bèbɔ́lɔ̀ bá èvɔ́ɔkɔ eɓɔlɔ a vɔːkɔ [45322433] 1633 same amount, equal Sg(C7)-amount AM Sg(C7)-one n. 7/8
Subentry of: èbɔ́lɔ̀; èvɔ́ɔkɔ
i) èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ i) same amount i) eɓɔlɔ a vɔːkɔ
i) [45322433]
i) Isolation (sg)

èkòsa kòsa ekosa [3a] L 1632 arrange arrange v. i) èkòsa i) make i) ekosa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èláŋga láŋga elaⁿga [5a] HL 1631 count count v. i) èláŋga i) count i) elaⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètèkiyɛ̀ tèkiyɛ̀ etekijɛ [33a] L 1630 decrease decrease v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) ètèkiyɛ̀ i) diminish i) etekije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èbàdɛ bàdɛ eɓaɗɛ [4a] L 1629 increase increase v. i) èbàdɛ i) add i) eɓaɗɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èɔ́tɔ̀ ɔ́tɔ̀ eɔtɔ [5a] HL 1628 subtract subtract v. i) ɔ́tɔ̀ i) remove i) eɔtɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbàdɛ bàdɛ eɓaɗɛ [4a] L 1627 add add v. i) èbàdɛ i) add i) eɓaɗɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

a malicyɛɛnɛ à màlícyɛɛnɛ̀ a malitʃʲɛːnɛ [43555a] 1626 last last num. ord.
Subentry of: a
i) à màlícyɛɛnɛ̀ i) last i) a malitʃʲɛːnɛ
i) [43555a]
i) Isolation

à bílàalo à bílàalo a ɓilaːlo [4543a] 1625 third AM Pl(C8)-three num. ord.
Subentry of: bílàalo
i) à bílàalo
ii) à wálàalo
i) third
ii) third
i) a bilaːlo
ii) a walaːlo
i) [4543a]
ii) [4543a]
i) Isolation

ii) Isolation

à bíbàá à bíbàá a ɓiɓaː [4523] 1624 second AM Pl(C8)-two num. ord.
Subentry of: bíbàá
i) à bíbàá
ii) à wábàá
i) second
ii) second
i) a ɓiɓaː
ii) a waɓaː
i) [4533]
ii) [4523]
i) Isolation

ii) Isolation

à bòô à bòô a ɓoː [32p] 1623 first AM front prep.
Subentry of: bòô
i) à bòô
ii) bá bòô
iii) wá bòô
i) former
ii) former
iii) former
i) a ɓoː
ii) ɓa ɓoː
iii) wa ɓoː
i) [32p]
ii) [53p]
iii) [53p]
i) Isolation - Unknown Class

ii) Isolation - C8

iii) Isolation - C2

tòdyeni tòdyeni toɗʲeni [43a] L 1622 one thousand one.thousand num. card. i) tòdyeni i) one thousand i) toɗʲeni
i) [43a]
i) Isolation - Unknown Class

káma nyítaanù káma nyítaanù kama nʲitaːnu [55444a] 1621 five hundred hundred Pl(C??)-five num. card.
Subentry of: káma; bítàanu
i) káma nyítaanù i) five hundred i) kama nʲitaːnu
i) [55444a]
i) Isolation - Unknown Class

káma nyíbàá káma nyíbàá kama nʲiɓaː [55623] 1620 two hundred hundred Pl(C??)-two num. card.
Subentry of: káma; bíbàá
i) káma nyíbàá i) two hundred i) kama nʲiɓaː
i) [55623]
i) Isolation - Unknown Class

káma káma kama [54] H 1619 one hundred one.hundred num. card. i) káma i) one hundred i) kama
i) [54]
i) Isolation - Unknown Class

màbô dìbùuwá màbô dìbùuwá maɓo ɗiɓuːwa [45223] 1618 ninety Pl(C6)-ten nine num. card.
Subentry of: màbô; dibuuwa
i) màbô dìbùuwá i) ninety i) maɓo ɗiɓuːwa
i) [45223]
i) Isolation - C6

mábô lɔ̀ɔmbi mábô lɔ̀ɔmbi maɓo lːɔⁿɓi [4533a] 1617 eighty Pl(C6)-ten eight num. card.
Subentry of: màbô; lɔ̀ɔmbi
i) mábô lɔ̀ɔmbi i) eighty i) maɓo lːɔⁿɓi
i) [4533a]
i) Isolation - C6

mábô ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí mábô ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí maɓo ɛⁿɓʷɛːɗi [453422] 1616 seventy Pl(C6)-ten seven num. card.
Subentry of: màbô; ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí
i) mábô ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí i) seventy i) maɓo ɛⁿɓʷɛːɗi
i) [453422]
i) Isolation

màbô mùtóoba màbô mùtóoba maɓo mutoːɓa [4l4543] 1615 sixty Pl(C6)-ten six num. card.
Subentry of: màbô; mòtóoba
i) màbô mùtóoba i) sixty i) maɓo mutoːɓa
i) [4l4543]
i) Isolation - C6

màbô mátàanu màbô mátàanu maɓo mataːnu [4l533a] 1614 fifty Pl(C6)-ten Pl(C6)-five num. card.
Subentry of: màbô; bítàanu
i) màbô mátàanu i) fifty i) maɓo mataːnu
i) [4l533a]
i) Isolation - C6

màbô mánàayí màbô mánàayí maɓo manaːi [4l5223] 1613 forty Sg(C6)-ten Sg(C6)-four num. card.
Subentry of: màbô; bínàayí
i) màbô mánàayí i) forty i) maɓo manaːi
i) [4l5223]
i) Isolation - C6

màbô málàalo màbô málàalo maɓo malaːlo [4l533a] 1612 thirty Pl(C6)-ten Pl(C6)-three num. card.
Subentry of: màbô; bílàalo
i) màbô málàalo i) thirty i) maɓo malaːlo
i) [4l533a]
i) Isolation - C6

màbô mábàá nà bíbàá màbô mábàá nà bíbàá maɓo maɓaː na ɓiɓaː [4l5342312] 1611 twenty-two Pl(C6)-ten Pl(C6)-two and Pl(C8)-two num. card.
Subentry of: màbô; bíbàá;
i) màbô mábàá nà bíbàá i) twenty-two i) maɓo maɓaː na ɓiɓaː
i) [4l5342312]
i) Isolation - C6

màbô mábàá nà èvɔ́ɔkɔ màbô mábàá nà èvɔ́ɔkɔ maɓo maɓaː na evɔːkɔ [4l53422322] 1610 twenty-one Pl(C6)-ten Pl(C6)-two and Sg(C7)-one num. card.
Subentry of: màbô; bíbàá; ; èvɔ́ɔkɔ
i) màbô mábàá nà èvɔ́ɔkɔ i) twenty-one i) maɓo maɓaː na evɔːkɔ
i) [4l53422322]
i) Isolation - C6

màbô mábàá màbô mábàá maɓo maɓaː [4k423] 1609 twenty Pl(C5)-ten Pl(C5)-two num. card.
Subentry of: màbô; bíbàá
i) màbô mábàá i) twenty i) maɓo maɓaː
i) [4k423]
i) Isolation - C6

dyóomù nà dìbuuwá dyóomù nà dìbuuwá ɗʲomu na ɗiɓuwa [5322223] 1608 nineteen Sg(C5)-ten and Sg(C5)-nine num. card.
Subentry of: dyóomù; dibuuwa
i) dyóomù nà dìbuuwá i) nineteen i) ɗʲomu na ɗiɓuwa
i) [5322223]
i) Isolation - C5

dyóomù nà lɔ̀ɔmbi dyóomù nà lɔ̀ɔmbi ɗʲomu na lːɔⁿɓi [532222a] 1607 eighteen Sg(C5)-ten and Pl(C13)-eight num. card.
Subentry of: dyóomù; lɔ̀ɔmbi
i) dyóomù nà lɔ̀ɔmbi i) eighteen i) ɗʲomu na lːɔⁿɓi
i) [532222a]
i) Isolation - C5

dyóomù nà ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí dyóomù nà ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí ɗʲoːmu na ɛⁿɓʷɛːɗi [53222423] 1606 seventeen Sg(C5)-ten and Sg(C7)-seven num. card. i) dyóomù nà ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí i) seventeen i) ɗʲoːmu na ɛⁿɓʷɛːɗi
i) [53222423]
i) Isolation

dyóomù nà mòtóoba dyóomù nà mòtóoba ɗʲomu na motoɓa [5322243] 1605 sixteen Sg(C5)-ten and Sg(C3)-six num. card.
Subentry of: dyóomù; mòtóoba
i) dyóomù nà mòtóoba i) sixteen i) ɗʲomu na motoɓa
i) [5322243]
i) Isolation - C5

dyóomù nà bítàanu dyóomù nà bítàanu ɗʲomu na ɓitaːnu [532243a] 1604 fifteen Sg(C5)-ten and Pl(C8)-five num. card.
Subentry of: dyóomù; bítàanu
i) dyóomù nà bítàanu i) fifteen i) ɗʲomu na ɓitaːnu
i) [532243a]
i) Isolation - C5

dyóomù nà bínàayí dyóomù nà bínàayí ɗʲomu na ɓinaːi [53224223] 1603 fourteen Sg(C5)-ten and Pl(C8)-four num. card.
Subentry of: dyóomù; bínàayí
i) dyóomù nà bínàayí i) fourteen i) ɗʲomu na ɓinaːi
i) [53224223]
i) Isolation - C5

dyóomù nà bílàalo dyóomù nà bílàalo ɗʲomu na ɓilaːlo [532243a] 1602 thirteen Sg(C5)-ten and Pl(C8)-three num. card.
Subentry of: dyóomù; bílàalo
i) dyóomù nà bílàalo i) thirteen i) ɗʲomu na ɓilaːlo
i) [532243a]
i) Isolation - C5

dyóomù nà bíbàá dyóomù nà bíbàá ɗʲomu na ɓiɓaː [5322423] 1601 twelve Sg(C5)-ten and Pl(C8)-two num. card.
Subentry of: dyóomù; bíbàá
i) dyóomù nà bíbàá i) twelve i) ɗʲomu na ɓiɓaː
i) [5322423]
i) Isolation - C5

dyóomù nà èvɔ́ɔkɔ dyóomù nà èvɔ́ɔkɔ ɗʲomu na vɔkɔ [53222443] 1600 eleven Sg(C5)-ten and Sg(C7)-one num. card.
Subentry of: dyóomù; èvɔ́ɔkɔ
i) dyóomù nà èvɔ́ɔkɔ i) eleven i) ɗʲomu na vɔkɔ
i) [53222443]
i) Isolation - C5

dyóomù dyóomù ɗʲoːmu [54a] HL 1599 ten ten num. card. i) dyóomù i) ten i) ɗʲoːmu
i) [54a]
i) Isolation - Unknown Class

dibuuwa dìbùuwá ɗiɓuːwa [3224] LH 1598 nine nine num. card. i) dìbùuwá i) nine i) ɗiɓuːwa
i) [3224]
i) Isolation - Unknown Class

lɔ̀ɔmbi lɔ̀ɔmbi lɔːⁿɓi [43a] L 1597 eight eight num. card. i) lɔ̀ɔmbi i) eight i) lɔːmbi
i) [43a]
i) Isolation - Unknown Class

ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí ɛⁿɓʷɛːɗi [4523] Other 1596 seven seven num. card. i) ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí i) seven i) ɛⁿɓʷɛːɗi
i) [4523]
i) Isolation - Unknown Class

mòtóoba mòtóoba motoːɓa [4554] Other 1595 six six num. card. i) mòtóoba i) six i) mutoːɓa
i) [4554]
i) Isolation - C3

bítàanu tàanu ɓitaːnu [43a] L 1594 five five num. card. i) bítàanu i) five i) ɓitaːnu
i) 5[43a]
i) Isolation - C8

bínàayí nàayí ɓinaːi [223] LH 1593 four four num. card. i) bínàayí i) four i) ɓinaːi
i) 5[223]
i) Isolation

bílàalo làalo ɓilaːlo [43a] L 1592 three three num. card. i) bílàalo i) three i) ɓilaːlo
i) 5[43a]
i) Isolation - C8

bíbàá bàá ɓiɓaː [23] LH 1591 two two num. card. i) bíbàá i) two i) ɓiɓaː
i) 5[23]
i) Isolation - C8

èvɔ́ɔkɔ vɔ́ɔkɔ evɔːkɔ [654] H 1590 one one num. card. Homophonous Root: wàvɔ́ɔkɔ i) èvɔ́ɔkɔ
ii) a mbɔɔkɔ
iii) a vɔɔkɔ
iv) wa wavɔɔkɔ
i) one
ii) It is the same.
iii) It is the same.
iv) They are the same.
i) evɔːkɔ
ii) aⁿɓɔːkɔ
iii) avɔːkɔ
iv) wa wavɔːkɔ
i) 4[654]
ii) 3[533]
iii) 3[555]
iv) [52443]
i) Isolation - C7

ii) Unique Frame

iii) Unique Frame

iv) Unique Frame

à bòô à bòô a ɓoː [32p] 1589 former, ex-, old AM front prep.
Subentry of: bòô
i) à bòô
ii) bá bòô
iii) wá bòô
i) former
ii) former
iii) former
i) a ɓoː
ii) ɓa ɓoː
iii) wa ɓoː
i) [32p]
ii) [53p]
iii) [53p]
i) Isolation - Unknown Class

ii) Isolation - C8

iii) Isolation - C2

mòdùni dùni wàdùni moɗuni [3a] L 1589 ancient (of a person) ancient n. 3/2 Homophonous Root: mòdùni i) mòdùni
ii) wàdùni
i) old person
ii) old people
i) moɗuni
ii) waɗuni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùni dùni mèdùni moɗuni [3a] L 1589 old, ancient (not new, of an inanimate) old n. 3/4 Homophonous Root: mòdùni i) mòdùni
ii) mèdùni
i) old
ii) old
i) moɗuni
ii) meɗuni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

cáàcâ cáàcâ tʃaːtʃa [53p] Other 1588 new new adj. nom. i) cáàcâ i) new i) tʃaːtʃa
i) [53p]
i) Isolation

mwɛ́ncì ɛ́ncì wàáncì Root changes mʷɛⁿdʒi [5a] HL 1588 new (person) new n. 3/2
Subentry of: -i
i) mwɛ́ncì
ii) wàáncì
iii) Alɔŋgɔndi mwɛnci na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwɛnci e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwɛnci na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwɛnci e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwɛnci mwamɛ.
viii) Amutoka mwɛnci mwamɛ.
ix) mwɛnci mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mwɛnci
i) stranger
ii) strangers
iii) He looks at the stranger courteously.
iv) He sees the stranger inside.
v) If he looks at the stranger courteously, I will be happy.
vi) If he sees the stranger inside, he will be happy.
vii) He wants my stranger.
viii) He will want my stranger.
ix) Ndanda's stranger
x) the color of the stranger
i) mʷɛⁿdʒi
ii) waːⁿdʒi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷɛⁿdʒi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷɛⁿdʒi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
viii) amutoka mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
ix) mʷɛⁿdʒi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷɛⁿdʒi
i) [5a]
ii) 3[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4666[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwɛ́ncì ɛ́ncì wàáncì Root changes mʷɛⁿdʒi [5a] HL 1588 foreign (person) foreign n. 3/2
Subentry of: -i
i) mwɛ́ncì
ii) wàáncì
iii) Alɔŋgɔndi mwɛnci na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwɛnci e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwɛnci na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwɛnci e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwɛnci mwamɛ.
viii) Amutoka mwɛnci mwamɛ.
ix) mwɛnci mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mwɛnci
i) stranger
ii) strangers
iii) He looks at the stranger courteously.
iv) He sees the stranger inside.
v) If he looks at the stranger courteously, I will be happy.
vi) If he sees the stranger inside, he will be happy.
vii) He wants my stranger.
viii) He will want my stranger.
ix) Ndanda's stranger
x) the color of the stranger
i) mʷɛⁿdʒi
ii) waːⁿdʒi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷɛⁿdʒi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷɛⁿdʒi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
viii) amutoka mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
ix) mʷɛⁿdʒi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷɛⁿdʒi
i) [5a]
ii) 3[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4666[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

à ɛ́ci à ɛ́ci a ɛtʃi [354] 1587 funny AM laughter prep.
Subentry of: ɛ́ci;
i) à ɛ́ci i) funny i) a ɛtʃi
i) [354]
i) Isolation

nà ɛ́ci nà ɛ́ci na ɛtʃi [454] 1587 funny, amusing with Sg(C7)-laughter prep.
Subentry of: ; ɛ́ci
i) nà ɛ́ci i) funny i) na ɛtʃi
i) [454]
i) Isolation

nà màala nà màala na maːla [433a] 1586 important with importance prep.
Subentry of: ; màala
i) nà màala i) important i) na maːla
i) [433a]
i) Isolation

nà bòpusú nà bòpusú na ɓopusu [3224] 1585 dirty with Sg(C14)-dirtiness prep.
Subentry of: ; bòpùsú
i) nà bòpusú i) dirty i) na ɓopusu
i) [3224]
i) Isolation

nà ndìndo nà ndìndo na ⁿɗiⁿɗo [43a] 1585 dirty with dirtiness prep.
Subentry of: ; ndìndo
i) nà ndìndo i) dirty i) na ⁿɗiⁿɗo
i) [43a]
i) Isolation

nà kɔ́ndɔ̀ nà kɔ́ndɔ̀ na kɔⁿɗɔ [45a] 1584 clean with cleanness prep.
Subentry of: ; kɔ́ndɔ̀
i) nà kɔ́ndɔ̀ i) clean i) na kɔⁿɗɔ
i) [45a]
i) Isolation

ébéeva béeva eɓeːva [543] H 1583 ugly ugly adj. infl. i) ébéeva
ii) múbéeva
iii) bíbéeva
i) bad
ii) bad
iii) bad
i) eɓeːva
ii) muɓeːva
iii) ɓiɓeːva
i) 4[543]
ii) 4[543]
iii) 4[543]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

ààsáa àsáa aːsaː [243] Unknown 1582 beautiful beautiful i) ààsáa
ii) mwâsáa
iii) bâsáa
i) good
ii) good
iii) good
i) aːsaː
ii) mʷasa
iii) ɓasaː
i) 3[243]
ii) [532]
iii) [532]
i) Isolation - Unknown Class

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

èdìyá màkwâ dìyá màkwâ eɗija makʷa [352p] 1581 be wrong be Sg(C6)-guilty v.
Subentry of: èdìya; màkwâ
i) èdìyá màkwâ i) be wrong i) eɗija makʷa
i) 4[352p]
i) Isolation (inf)

nà sáa nà sáa na saː [454] 1580 perfect perfect prep.
Subentry of: ; sáa
i) nà sáa i) good i) na saː
i) [454]
i) Isolation (sg)

pɔ́kwɛpɔkwɛ̀ pɔ́kwɛpɔkwɛ̀ pɔkʷɛpɔkʷɛ [554a] HL 1579 truth truth n. 9/10 i) pɔ́kwɛpɔkwɛ̀ i) truth i) pɔkʷɛpɔkʷɛ
i) [554a]
i) Isolation (sg)

pɔ́ni pɔ́ni pɔni [54] H 1579 truth truth n. 9/10 i) pɔ́ni i) truth i) pɔni
i) [54]
i) Isolation (sg)

èdìyá nà ŋgàma dìyá nà ŋgàma eɗija na ⁿgama [3532a] 1578 be right, be correct be with reason v.
Subentry of: èdìya; ; ŋgàma
i) èdìyá nà ŋgàma i) be right i) eɗija na ⁿgama
i) 4[3532a]
i) Isolation (inf)

síì síì siː [5a] HL 1578 correct, right correct adj. nom. i) síì
ii) èdìyá síì
i) straight
ii) be upright
i) siː
ii) eɗʲa siː
i) [5a]
ii) 435[6a]
i) Isolation

ii) Unique Frame

ébéeva béeva eɓeːva [543] H 1577 bad bad adj. infl. i) ébéeva
ii) múbéeva
iii) bíbéeva
i) bad
ii) bad
iii) bad
i) eɓeːva
ii) muɓeːva
iii) ɓiɓeːva
i) 4[543]
ii) 4[543]
iii) 4[543]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

ààsáa àsáa aːsaː [243] Unknown 1576 good good i) ààsáa
ii) mwâsáa
iii) bâsáa
i) good
ii) good
iii) good
i) aːsaː
ii) mʷasa
iii) ɓasaː
i) 3[243]
ii) [532]
iii) [532]
i) Isolation - Unknown Class

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

nà sáa nà sáa na saː [454] 1576 good with goodness prep.
Subentry of: ; sáa
i) nà sáa i) good i) na saː
i) [454]
i) Isolation (sg)

èómì ómì byomi eomi [5a] HL 1575 splendor, glory splendor n. 7/8 i) èómì
ii) byómì
i) splendor
ii) splendors
i) eomi
ii) ɓʲomi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètúbwɛɛ̀ túbwɛɛ̀ etuɓwɛ [5p] HL 1574 great, powerful great adj. infl. i) ètúbwɛɛ̀ i) big i) etubwɛ
i) 4[5p]
i) Isolation - C7

nà ìdɛ̀ nà ìdɛ̀ na iɗɛ [43a] 1573 weak with Sg(C5)-weakness prep.
Subentry of: ; ìdɛ̀
i) nà ìdɛ̀ i) lazy i) na iɗɛ
i) [43a]
i) Isolation

ŋgudi ŋgùdi ⁿguɗi [4a] L 1572 strength strength n. 9/10 i) ŋgùdi i) strength i) ⁿguɗi
i) [4a]
i) Isolation (sg)

nà ŋgùdi nà ŋgùdi na ⁿguɗi [43a] 1571 strong with strength prep.
Subentry of: ; ŋgudi
i) nà ŋgùdi i) strong i) na ⁿguɗi
i) [43a]
i) Isolation

èɔ́dyiyɛ̀ ɔ́dyiyɛ̀ eɔɗʲije [55a] HL 1570 be able be.able v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èɔ́dyiyɛ̀ i) be able i) eɔɗʲije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ènùmba nùmba enuⁿɓa [3a] L 1569 stink, smell (bad) stink v. i) ènùmba i) stink i) enuⁿɓa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èsá màŋa sá màŋa esa maŋa [53a] 1569 stink, smell (bad) make smell v.
Subentry of: èsâ; màŋa
i) èsá màŋa i) stink i) esa maŋa
i) 4[53a]
i) Isolation (inf)

màŋa màŋa maŋa [3a] L 1568 smell, odor smell n. 9/10 i) màŋa i) smell i) maŋa
i) [3a]
i) Isolation (sg)

sòmbó sòmbó soⁿɓo [34] LH 1568 smell, odor smell n. 9/10 i) sòmbó i) smell i) soⁿɓo
i) [34]
i) Isolation (sg)

nà dyòdi nà dyòdi na ɗʲoɗi [43a] 1567 bitter with Sg(C5)-bitterness prep.
Subentry of: ; dyòdi
i) nà dyòdi i) bitter i) na ɗʲoɗi
i) [43a]
i) Isolation

nà mbàŋmbàŋ nà mbàŋmbàŋ na ⁿɓaŋⁿɓaŋ [43a] 1566 sour with sourness prep.
Subentry of: ; mbàŋmbàŋ
i) nà mbàŋmbàŋ i) sour i) na ⁿɓaŋⁿɓaŋ
i) [43a]
i) Isolation

ààsáa àsáa aːsaː [243] Unknown 1565 sweet sweet i) ààsáa
ii) mwâsáa
iii) bâsáa
i) good
ii) good
iii) good
i) aːsaː
ii) mʷasa
iii) ɓasaː
i) 3[243]
ii) [532]
iii) [532]
i) Isolation - Unknown Class

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

nà mòlɛ̀lí nà mòlɛ̀lí na molɛli [3224] 1565 sweet with Sg(C3)-sweetness prep.
Subentry of: ; mòlɛ̀lí
i) nà mòlɛ̀lí i) sweet i) na molɛli
i) [3224]
i) Isolation

ìsɔ̀si sɔ̀si màsɔ̀si isɔsi [3a] L 1564 taste taste n. 5/6 i) ìsɔ̀si
ii) màsɔ̀si
i) taste
ii) tastes
i) isɔsi
ii) masɔsi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwèé bwèé ɓʷeː [34] LH 1563 light (color) light adj. nom. i) bwèé i) clearing i) ɓʷeː
i) [34]
i) Isolation

épúuwa púuwa epuwa [543] H 1563 light (color) light adj. infl. i) épúuwa i) smooth i) epuwa
i) 4[543]
i) Isolation - C7

kɔ̀lúu kɔ̀lúu kɔluː [453] Other 1562 dark (color) dark adj. nom. i) kɔ̀lúu i) shadow i) kɔluː
i) [453]
i) Isolation (sg)

m̩̀vèla mwá m̩̀bòló m̩̀vèla mwá m̩̀bòló mèvèla mwá mèbòló m̩vela mʷa m̩ɓolo [3225224] 1561 yellow SG(C3)-color Sg(C3)-AM yellow.tree n. 3/4
Subentry of: m̩̀vèla; m̩̀bòló
i) m̩̀vèla mwá m̩̀bòló i) yellow i) m̩vela mʷa m̩ɓolo
i) [3225224]
i) Isolation (sg)

étéeya téeya eteːja [543] H 1560 brown brown adj. infl.
Subentry of: ètéyà
i) étéeya i) brown i) eteːja
i) 4[543]
i) Isolation - C7

m̩̀vèla mwá ìkái m̩̀vèla mwá ìkái mèvèla má màkái m̩vela mʷa ikai [3325243] 1559 green Sg(C3)-color Sg(C3)-AM Sg(C5)-leaf n. 3/4
Subentry of: m̩̀vèla; ìkái
i) m̩̀vèla mwá ìkái
ii) mèvèla má màkái
i) green
ii) green
i) m̩vela mʷa ikai
ii) mevela ma makai
i) [3325243]
ii) [3325243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀vèla mwá lóbà m̩̀vèla mwá lóbà mèvèla má lóbà m̩vela mʷa loɓa [32245a] 1558 blue Sg(C3)-color Sg(C3)-AM sky n. 3/4
Subentry of: m̩̀vèla; loba
i) m̩̀vèla mwá lóbà
ii) mèvèla má lóbà
i) blue
ii) blue
i) m̩vela mʷa loɓa
ii) mevela ma loɓa
i) [32245a]
ii) [32245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

béibeì béibeì ɓeiɓei [554a] HL 1557 red red i) béibeì i) red i) ɓeiɓei
i) [554a]
i) Isolation

évíinda víinda eviːⁿɗa [654] H 1556 black black adj. infl. i) évíinda
ii) múvíinda
i) black
ii) black
i) eviːⁿɗa
ii) muviːⁿɗa
i) 5[654]
ii) 5[654]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

vɛ́lɛtɛtɛ vɛ́lɛtɛtɛ vɛlɛtɛtɛ [5543] H 1555 white white i) vɛ́lɛtɛtɛ i) white i) vɛlɛtɛtɛ
i) [5543]
i) Isolation

m̩̀vèla vèla mèvèla m̩vela [3a] LH 1554 color color n. 3/4
Subentry of: èvèla
i) m̩̀vèla
ii) mèvèla
i) color
ii) colors
i) m̩vela
ii) mevela
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nà ìcɛ̀i nà ìcɛ̀i na itʃɛi [433a] 1553 cold with Sg(C5)-coolness prep.
Subentry of: ; ìcɛ̀i
i) nà ìcɛ̀i i) cold i) na itʃɛi
i) [433a]
i) Isolation

nà véeya nà véeya na veːja [4554] 1552 hot with Sg(C19)-fire prep.
Subentry of: ; véya
i) nà véeya i) hot i) na veːja
i) [4554]
i) Isolation

èdɛ̀bɛmɛ dɛ̀bɛmɛ eɗɛɓɛmɛ [33a] L 1551 be sticky, be thick (liquid) be.sticky v. i) èdɛ̀bɛmɛ i) slide i) eɗɛɓɛmɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

nà mòdyɛ̀dyɛ́ nà mòdyɛ̀dyɛ́ na moɗʲɛɗʲɛ [3224] 1550 slippery with Sg(C3)-stickiness prep.
Subentry of: ; mòdyɛ̀dyɛ́
i) nà mòdyɛ̀dyɛ́ i) slippery i) na moɗʲɛɗʲɛ
i) [3224]
i) Isolation

mòòpáni òpáni mìòpáni moːpani [354] Other 1549 wet wet n. 3/4
Subentry of: -àní
i) mòòpáni i) wet i) moːpani
i) 4[354]
i) Isolation - C3

mòásani ásani mèásani moasani [543] H 1548 dry dry n. 3/4
Subentry of: -àní
i) mòásani
ii) mèásani
i) dry
ii) shriveled
i) moasani
ii) measani
i) [543]
ii) [543]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

èbɔ̀biye bɔ̀biye eɓɔɓije [33a] L 1547 soften soften v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èbɔ̀biye i) soften i) eɓɔɓije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ébɔ̀ɔbɔ̂ bɔ̀ɔbɔ̂ eɓɔːɓɔ [22p] LH 1546 soft soft adj. infl. i) ébɔ̀ɔbɔ̂
ii) múbɔ̀ɔbɔ̂
i) soft
ii) soft
i) eɓɔːɓɔ
ii) muɓɔːɓɔ
i) 5[22p]
ii) 5[22p]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

èbóŋgà bóŋgà eɓoⁿga [5a] HL 1545 harden harden v. i) èbóŋgà i) ferment i) eɓoⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbóŋgiyè bóŋgiyè eɓoⁿgije [55a] HL 1545 harden harden v.
Subentry of: èbóŋgà; -iyɛ̀
i) èbóŋgiyè i) coagulate i) eɓoⁿgije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ébóoŋga bóoŋga eɓoːⁿga [543] H 1544 hard (to the touch) hard adj. infl. i) ébóoŋga i) hard i) eɓoːⁿga
i) 4[543]
i) Isolation - C7

èkùla kùla ekula [3a] L 1543 smooth smooth v. i) èkùla i) scratch i) ekula
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpúuwɛ̀ púuwɛ̀ epuːwɛ [55a] HL 1543 smooth smooth v.
Subentry of: épúuwa; -iyɛ̀
i) èpúuwɛ̀ i) polish i) epuːwɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

épúuwa púuwa epuwa [543] H 1542 smooth smooth adj. infl. i) épúuwa i) smooth i) epuwa
i) 4[543]
i) Isolation - C7

nà mènyúbɛ̀ nà mènyúbɛ̀ na menʲuɓɛ [335a] 1541 rough (texture) with Pl(C8)-wrinkle prep.
Subentry of: ; mònyúbɛ̀
i) nà mènyúbɛ̀ i) rough i) na menʲuɓɛ
i) [335a]
i) Isolation

étíinwa tíinwa etiːnʷa [543] H 1540 dull, blunt dull adj. infl. i) étíinwa i) dull i) etiːnʷa
i) 4[543]
i) Isolation - C7

èdyèba dyèba eɗʲeɓa [3a] L 1539 sharpen, bring to a point (arrow) sharpen v. i) èdyèba i) carve i) eɗʲeɓa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdyèba dyèba eɗʲeɓa [3a] L 1538 sharpen (knife) sharpen v. i) èdyèba i) carve i) eɗʲeɓa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

évóola vóola evoːla [654] H 1537 sharp sharp adj. infl. i) évóola
ii) múvóola
i) sharp
ii) sharp
i) evoːla
ii) muvoːla
i) 5[654]
ii) 5[654]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

nà sɔ́kɔ̀ nà sɔ́kɔ̀ na sɔkɔ [45a] 1537 pointy with point prep.
Subentry of: ; sɔ́kɔ̀
i) nà sɔ́kɔ̀ i) pointy i) na sɔkɔ
i) [45a]
i) Isolation

évóovwa vóovwa evoːvʷa [654] H 1536 light light adj. infl. i) évóovwa
ii) múvóovwa
i) light
ii) light
i) evoːvʷa
ii) muvo:vʷa
i) 5[654]
ii) 5[654]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

èdìla dìla bèdìla eɗila [3a] L 1535 weight weight n. 7/8 i) èdìla
ii) bèdìla
i) weight
ii) weights
i) eɗila
ii) ɓeɗila
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

édìilâ dìilâ eɗiːla [22p] LH 1534 heavy heavy adj. infl. i) édìilâ
ii) múdìilâ
i) heavy
ii) heavy
i) eɗiːla
ii) muɗiːla
i) 5[22p]
ii) 5[22p]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

cèŋgaa cèŋgaa tʃeⁿgaː [43a] L 1532 crooked crooked adj. nom. i) cèŋgaa i) crooked i) tʃeⁿgaː
i) [43a]
i) Isolation

kɔ̀lɔɔ kɔ̀lɔɔ kɔlɔː [43a] L 1532 curved, crooked crooked adj. nom. i) kɔ̀lɔɔ i) crooked i) kɔlɔː
i) [43a]
i) Isolation

ènyɔ́nyiyɛ̀ nyɔ́nyiyɛ̀ enʲɔnʲijɛ [55a] HL 1531 straighten straighten v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) ènyɔ́nyiyɛ̀ i) stretch i) enʲɔnʲije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètɛ́miyɛ̀ tɛ́miyɛ̀ etɛmijɛ [55a] HL 1531 straighten straighten v.
Subentry of: ètɛ́mɛ̀; -iyɛ̀
i) ètɛ́miyɛ̀ i) place i) etɛmijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

síì síì siː [5a] HL 1530 straight straight adj. nom. i) síì
ii) èdìyá síì
i) straight
ii) be upright
i) siː
ii) eɗʲa siː
i) [5a]
ii) 435[6a]
i) Isolation

ii) Unique Frame

mòóŋgolò óŋgolò mìóŋgolò moːⁿgolo [55a] HL 1529 round (thing) round n. 3/4 i) mòóŋgolò i) round i) moːⁿgolo
i) 4[55a]
i) Isolation - C3

èvúdɛ̀ vúdɛ̀ evuɗɛ [5a] HL 1528 swell swell v. i) èvúdɛ̀ i) swell i) evuɗɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

nà m̩̀púduŋgu nà m̩̀púduŋgu nà mèpúduŋgu na m̩puɗuⁿgu [32543] 1527 hollow with Sg(C3)-hollow prep.
Subentry of: ; m̩̀púduŋgu
i) nà m̩̀púduŋgu
ii) nà mèpúduŋgu
i) hollow
ii) hollow (p)
i) na m̩puɗuⁿgu
ii) na mepuɗuⁿgu
i) [32543]
ii) [b4543]
i) Isolation

ii) Unique Frame

èbámbiyè bámbiyè eɓaⁿɓije [55a] HL 1526 flatten flatten v.
Subentry of: èbámba; -iyɛ̀
i) èbámbiyè i) flatten i) eɓaⁿɓije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbámba bámba eɓaⁿɓa [54] H 1525 flat flat i) èbámba i) flat i) eɓaⁿɓa
i) 4[54]
i) Isolation - C7

mbà ndìba mbà ndìba ⁿɓa ⁿɗiɓa [43a] L 1524 shallow without depth prep.
Subentry of: mbà; ndìba
i) mbà ndìba i) shallow i) ⁿɓa ⁿɗiɓa
i) [43a]
i) Isolation

èbàdɛ́ ndìba bàdɛ́ ndìba eɓaɗɛ ⁿɗiɓa [354a] 1523 deepen add depth v.
Subentry of: èbàdɛ; ndìba
i) èbàdɛ́ ndìba i) deepen i) eɓaɗɛ ⁿɗiɓa
i) 4[354a]
i) Isolation (inf)

èpùdwa pùdwa epuɗʷa [3a] L 1523 deepen deepen v. i) èpùdwa i) hollow out i) epuɗʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

nà ndìba nà ndìba na ⁿɗiɓa [43a] 1522 deep with depth prep.
Subentry of: ; ndìba
i) nà ndìba i) deep i) na ⁿɗiɓa
i) [43a]
i) Isolation (inf)

étìikî tìikî etiːki 5[33p] LH 1521 narrow narrow adj. infl. i) ètìikî
ii) mútìikî
iii) bítìikî
i) small
ii) small
iii) small
i) etiːki
ii) mutiːki
iii) ɓitiːki
i) 5[33p]
ii) 5[33p]
iii) 5[33p]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

èbàdɛ́ sàso bàdɛ́ sàso eɓaɗɛ saso [353a] 1520 widen add width v.
Subentry of: èbàdɛ; sàso
i) èbàdɛ́ sàso i) widen i) eɓaɗɛ saso
i) 4[353a]
i) Isolation (inf)

èítiyɛ̀ ítiyɛ̀ eitijɛ [55a] HL 1520 widen widen v.
Subentry of: èítà; -iyɛ̀
i) èítiyɛ̀ i) enlarge i) eitije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

nà sàso nà sàso na saso [43a] 1519 wide with width prep.
Subentry of: ; sàso
i) nà sàso i) wide i) na saso
i) [43a]
i) Isolation

nà mòkùbá mútìikî nà mòkùbá mútìikî na mokuɓa mutiːki [3245622p] 1518 thin with 3Sg(C3)-waist? 3Sg(C3)-small prep. i) nà mòkùbá mútìikî i) thin i) na mokuɓa mutiːki
i) [3245622p]
i) Isolation

nà pìvi nà pìvi na pivi [43a] 1517 thick with thickness prep.
Subentry of: ; pívì
i) nà pìvi i) thick i) na pivi
i) [43a]
i) Isolation

èvúviyɛ̀ vúviyɛ̀ evuvijɛ [55a] HL 1516 shorten shorten v.
Subentry of: évúuvɛ; -iyɛ̀
i) èvúviyɛ̀ i) shorten i) evuvijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkúlu kúlu bèkúlu ekulu [54] H 1515 short short n. 7/8 i) èkúlu i) shortness i) ekulu
i) 4[54]
i) Isolation - C7

évúuvɛ vúuvɛ evuːvɛ [654] H 1515 short short adj. infl. i) évúuvɛ i) short i) evuːvɛ
i) 4[654]
i) Isolation - C7

èàbiye àbiye ejaɓije [33a] L 1514 lenthen lenthen v.
Subentry of: éàabɛ̂; -iyɛ̀
i) èàbiye i) lengthen i) ejaɓije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

éàabɛ̂ àabɛ̂ eaːɓɛ [22p] Other 1513 long long adj. infl. i) éàabɛ̂ i) long i) ea:ɓɛ
i) 5[22p]
i) Isolation - C7

éye éye éje [53] H 1512 low LOC bottom i) eye i) low i) eje
i) [53]
i) Isolation - C7

é lóbà é lóbà e loɓa [45a] 1511 high LOC high prep.
Subentry of: é; loba
i) é lóbà i) on top i) e loɓa
i) [45a]
i) Isolation - C7

ètèkiyɛ̀ tèkiyɛ̀ etekijɛ [33a] L 1510 diminish diminish v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) ètèkiyɛ̀ i) diminish i) etekije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

étìikî tìikî etiːki 5[33p] LH 1509 small small adj. infl. i) ètìikî
ii) mútìikî
iii) bítìikî
i) small
ii) small
iii) small
i) etiːki
ii) mutiːki
iii) ɓitiːki
i) 5[33p]
ii) 5[33p]
iii) 5[33p]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

iii) Isolation - C8

èítiyɛ̀ ítiyɛ̀ eitijɛ [55a] HL 1508 enlarge enlarge v.
Subentry of: èítà; -iyɛ̀
i) èítiyɛ̀ i) enlarge i) eitije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètúbwɛɛ̀ túbwɛɛ̀ etuɓwɛ [5p] HL 1507 big big adj. infl. i) ètúbwɛɛ̀ i) big i) etubwɛ
i) 4[5p]
i) Isolation - C7

èsɔ́siyɛ̀ sɔ́siyɛ̀ esɔsije [55a] HL 1506 finish finish v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èsɔ́siyɛ̀ i) finish i) esɔsije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èíyɛ̀ íyɛ̀ eijɛ [5a] HL 1505 cease cease v. i) èíyɛ̀ i) cease i) eije
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètɛ́mɛ̀ tɛ́mɛ̀ etɛmɛ [5a] HL 1505 stop stop v. i) ètɛ́mɛ̀ i) get up i) etɛmɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

dìíyedi íyedi màíyedi ɗiːjeɗi [543] H 1504 end end n. 5/6
Subentry of: èíyɛ̀; -dí
i) dìíyedi
ii) màíyedi
i) end
ii) ends
i) ɗiːjiɗi
ii) maijeɗi
i) 3[543]
ii) 3[543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ècɛ̀ é bòô cɛ̀ é bòô etʃɛ ɓoː [352p] 1503 continue, advance, go forward go front v.
Subentry of: ècɛ̀; bòô
i) ècɛ́ bòô i) continue i) etʃɛ boː
i) 4[352p]
i) Isolation (inf)

màɛ́lidi ɛ́lidi maɛliɗi [543] H 1502 beginning beginning n. ?
Subentry of: èɛ́lɛ; -dí
i) màɛ́lidi i) beginning i) maɛliɗi
i) 3[543]
i) Isolation (pl)

èɛ́lɛ ɛ́lɛ eɛlɛ [5a] HL 1501 begin begin v. i) èɛ́lɛ i) begin i) eɛlɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdíkiyɛ tìkíliì díkiyɛ tìkíliì eɗikijɛ tikiliː [665343a] 1500 singe burn little-?? v.
Subentry of: èdíkiyɛ̀; étìikî
i) èdíkiyɛ tìkíliì i) singe i) eɗikijɛ tikiliː
i) 4[665343a]
i) Isolation (inf)

ènyámwà nyámwà enʲamʷa [5a] HL 1499 melt melt v. i) ènyámwà i) melt i) enʲamʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdíkiyɛ̀ díkiyɛ̀ eɗikijɛ [55a] HL 1498 burn burn v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èdíkiyɛ̀ i) burn i) eɗikije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdímiyɛ̀ dímiyɛ̀ eɗimijɛ [55a] HL 1497 quench, put out, extinguish quench v.
Subentry of: èdímà; -iyɛ̀
i) èdímiyɛ̀ i) quench i) eɗimijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkókiyɛ̀ kókiyɛ̀ ekokijɛ [55a] HL 1496 light (fire) light v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkókiyɛ̀ i) light i) ekokijɛ
i) 3[55a]
i) Isolation (inf)

mòpómwani pómwani mèpómwani mopomʷani [654] H 1495 dim (thing) dim n. 3/4
Subentry of: èpómwà; -àní
i) mòpómwani i) dim i) mopomʷani
i) 4[654]
i) Isolation - C3

pómweèní pómweèní pomʷeːni [5523] Other 1495 dim dim ptcp. i) pómweèní i) dim i) pomʷeːni
i) [5523]
i) Isolation (inf)

èpànya pànya epanʲa [3a] L 1494 be bright be.bright v. i) èpànya i) shine i) epanʲa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpómwà pómwà epomʷa [5a] HL 1493 fade fade v. i) èpómwà i) fade i) epomʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpànya pànya epanʲa [3a] L 1492 shine shine v. i) èpànya i) shine i) epanʲa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èwáa mèéba wáa mèéba ewa meːɓa [65243] 1491 drown die Pl(C4)-water v.
Subentry of: èwâ; mèéba
i) èwáa mèéba i) drown i) ewa meːɓa
i) 4[65243]
i) Isolation (inf)

èdímà dímà eɗima [5a] HL 1490 sink sink v. i) èdímà i) sink i) eɗima
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètòsama tòsama etosama [33a] L 1489 float float v. i) ètòsama i) float i) etosama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èásiyè ásiyè easije [55a] HL 1488 dry out dry.out v.
Subentry of: ààsáa; -iyɛ̀
i) èásiyè i) dry out i) easije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkótiyɛ̀ kótiyɛ̀ ekotijɛ [55a] HL 1487 wring out wring.out v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkótiyɛ̀ i) wring out i) ekotijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdùbiyɛ dùbiyɛ eɗuɓije [33a] L 1486 soak soak v.
Subentry of: èdùba; -iyɛ̀
i) èdùbiyɛ i) soak i) eɗuɓije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èdùba dùba eɗuɓa [3a] L 1485 dip dip v. i) èdùba i) dip i) eɗuɓa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpínduwɛ̀ pínduwɛ̀ epiⁿɗuwɛ [55a] HL 1484 smear smear v.
Subentry of: èpíndwà; -iyɛ̀
i) èpínduwɛ̀
ii) Apinduwɛndi.
iii) Apinduwɛncɛ
iv) Amupinduwɛ eima eamɛ.
v) Amupinduwɛ mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amupinduwɛ lɛmɔ aamɛ.
i) smear
ii) He smears.
iii) If he smears
iv) He will smear my thing.
v) He will smear my baby.
vi) He will smear my eel.
i) epiⁿɗuwɛ
ii) apiⁿɗuwɛⁿɗi
iii) apiⁿɗuwɛⁿdʒɛ
iv) amupiⁿɗuwɛ eimaːmɛ
v) amupiⁿɗuwɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amupiⁿɗuwɛ lɛmɔ amɛ
i) 4[55a]
ii) 3[654]3
iii) 3[555]a
iv) 46[555]3434a
v) 46[555]3445a
vi) 46[555]6522
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

ècíbwà cíbwà etʃiɓʷa [5a] HL 1483 sprinkle sprinkle v. i) ècíbwà i) pour i) etʃiɓʷa
i) [5a]
i) Isolation (inf)

èdòla dòla eɗola [3a] L 1482 leak leak v. i) èdòla i) blow i) eɗola
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkúdwà kúdwà ekuɗʷa [5a] HL 1482 leak leak v. i) èkúdwà i) go out i) ekuɗʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èsóliyɛ̀ sóliyɛ̀ esolijɛ [55a] HL 1481 drip, make drip drip v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èsóliyɛ̀ i) drip i) esolijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdòla dòla eɗola [3a] L 1480 flow flow v. i) èdòla i) blow i) eɗola
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èsá m̩̀pùpɛ́ sá m̩̀pùpɛ́ esa m̩pupɛ [5224] 1479 fan make Sg(C3)-wind v.
Subentry of: èsâ; m̩̀pùpɛ́
i) èsá m̩̀pùpɛ́ i) fan i) esa m̩pupɛ
i) 4[5224]
i) Isolation (inf)

èvɛ́vɛ̀ vɛ́vɛ̀ evɛvɛ [5a] HL 1478 blow away, fly away blow.away v. i) èvɛ́vɛ̀ i) fly i) evɛvɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkódyiyɛ̀ kódyiyɛ̀ ekoɗʲije [55a] HL 1477 blow down (wind) blow.down v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkódyiyɛ̀ i) drop i) ekoɗʲijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdòla dòla eɗola [3a] L 1476 blow (wind) blow v. i) èdòla i) blow i) eɗola
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkɔ̀bɛ kɔ̀bɛ ekɔɓɛ [3a] L 1475 find find v. i) èkɔ̀bɛ
ii) Akɔbɛndi.
iii) Akɔbɛncɛ
iv) Amukɔbɛ eima eamɛ.
v) Amukɔbɛ mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amukɔbɛ lɛmɔ aamɛ.
i) uncover
ii) He finds.
iii) If he finds
iv) He will find my thing.
v) He will find my baby.
vi) He will find my eel.
i) ekɔɓɛ
ii) akɔɓɛⁿɗi
iii) akɔɓɛⁿdʒɛ
iv) amukɔɓɛimaːmɛ
v) amukɔɓɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amukɔɓɛ lɛmɔ aːmɛ
i) 4[3a]
ii) 3[45]4
iii) 3[45]a
iv) 46[45]434a
v) 46[45]3445a
vi) 46[45]65223
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

ètókà tókà etoka [5a] HL 1474 look for, seek look.for v. i) ètókà
ii) Atokandi.
iii) Atokancɛ
iv) Amutoka eima eamɛ.
v) Amutoka mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amutoka lɛmɔ aamɛ.
i) want
ii) He wants.
iii) If he wamts
iv) He will want my thing.
v) He will want my baby.
vi) He will want my eel.
i) etoka
ii) atokaⁿɗi
iii) atokaⁿdʒɛ
iv) amutoka eimaːmɛ
v) amutoka motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amutoka lɛmɔaːmɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[55]a
iv) 46[54]3535b
v) 46[54]3445a
vi) 36[55]6522
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

ènyàmiyɛ nyàmiyɛ enʲamijɛ [33a] L 1473 lose lose v.
Subentry of: ènyàma; -iyɛ̀
i) ènyàmiyɛ i) lose i) enʲamijɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èbótà bótà eɓota [5a] HL 1472 hide hide v. i) èbótà i) hide i) eɓota
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètátà tátà etata [5a] HL 1471 keep, save keep v. i) ètátà i) look after i) etata
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èlíkà líkà elika [5a] HL 1470 leave (something somewhere) leave v. i) líkà i) drop i) elika
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbàtíyè bàtíyè eɓatije [35a] Other 1469 set set v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èbàtíyè i) set i) eɓatije
i) 4[35a]
i) Isolation (inf)

ètɛ́miyɛ̀ tɛ́miyɛ̀ etɛmijɛ [55a] HL 1469 place place v.
Subentry of: ètɛ́mɛ̀; -iyɛ̀
i) ètɛ́miyɛ̀ i) place i) etɛmijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èvɛ́lɛ̀ vɛ́lɛ̀ evɛlɛ [5a] HL 1469 put put v. i) èvɛ́lɛ̀ i) put i) evɛlɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvùwa vùwa evuwa [3a] L 1468 throw away throw.away v. i) èvùwa i) throw away i) evuwa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èvásiyɛ̀ vásiyɛ̀ vasije [55a] HL 1467 scatter scatter v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èvásiyɛ̀ i) scatter i) vasije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ékàba kàba ekaɓa [3a] L 1466 separate, divide separate v. Minimal Tone Pair: èkàbá i) ékàba i) separate i) ekaɓa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbùsɛnɛ bùsɛnɛ eɓusɛnɛ [33a] L 1465 gather up, collect gather.up v. i) èbùsɛnɛ i) meet together i) eɓusɛnɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èkùmɛ kùmɛ ekume [3a] L 1465 gather, assemble gather v. i) èkùmɛ i) heap up i) ekumɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkùmɛ kùmɛ ekume [3a] L 1464 accumulate, acquire accumulate v. i) èkùmɛ i) heap up i) ekumɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbùsɛnɛ bùsɛnɛ eɓusɛnɛ [33a] L 1463 join, put together join v. i) èbùsɛnɛ i) meet together i) eɓusɛnɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

dyúŋgulèení dyúŋgulèení ɗʲuⁿguleːni [55324] Other 1462 destroyed, ruined destroyed ptcp. i) dyúŋgulèení i) destroyed i) ɗʲuⁿguleːni
i) [55324]
i) Isolation (inf)

èdyúŋgulɛ̀ dyúŋgulɛ̀ eɗʲuⁿgulɛ [55a] HL 1461 destroy, spoil destroy v. i) èdyúŋgulɛ̀ i) destroy i) eɗʲuⁿgulɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbóyà bóyà eɓoja [5a] HL 1460 break, shatter break v. i) èbóyà i) shell i) eɓoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbɔ̀iyɛ bɔ̀iyɛ eɓɔijɛ [33a] L 1460 spoil, cause to break spoil v.
Subentry of: èbɔ̀ɔ; -iyɛ̀
i) èbɔ̀iyɛ i) spoil i) eɓɔijɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èbúkà búkà eɓuka [5a] HL 1460 break break v. i) èbúkà i) break i) eɓuka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èséncà séncà eseⁿdʒa [5a] HL 1459 change, alter, modify change v. i) èséncà i) change i) eseⁿdʒa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkòsa kòsa ekosa [3a] L 1458 make (object) make v. i) èkòsa i) make i) ekosa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èlóŋgà lóŋgà eloⁿga [5a] HL 1458 make (construction) make v. i) èlóŋgà i) build i) eloⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èsâ esa [q] HL 1458 make make v. i) èsâ i) do i) esa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èvèla vèla evela [3a] L 1458 create create v. i) èvèla i) create i) evela
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ékɔ̀kɔ kɔ̀kɔ ekɔkɔ [3a] L 1457 crush crush v. i) ékɔ̀kɔ i) grind i) ekɔkɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èvyátà vyátà evʲata [5a] HL 1456 squeeze squeeze v. i) èvyátà i) tighten i) evʲata
i) [5a]
i) Isolation (inf)

èsókuwɛ̀ sókuwɛ̀ esokuwɛ [55a] HL 1455 shake shake v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èsókuwɛ̀ i) stir i) esokuwe
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èpówà pówà epowa [5a] HL 1454 strip off (bark) strip.off v. i) èpówà i) strip off i) epowa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ènyàwa nyàwa enʲawa [3a] L 1453 tear tear v. i) ènyàwa i) tear i) enʲawa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètúbà túbà etuɓa [5a] HL 1452 pierce pierce v. i) ètúbà i) pierce i) etuɓa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkùla kùla ekula [3a] L 1451 scratch scratch v. i) èkùla i) scratch i) ekula
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkwàla kwàla ekʷala [3a] L 1450 scrape scrape v. i) èkwàla i) scrape i) ekʷala
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

esiŋgila síŋgilà esiⁿgila [55a] HL 1449 rub rub v.
Subentry of: síŋgì; -là
i) síŋgilà i) rub i) esiⁿgila
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètómbɛ̀ tómbɛ̀ etoⁿɓɛ [5a] HL 1448 bump, knock against bump v. i) ètómbɛ̀ i) bump i) etoⁿɓɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdòka dòka eɗoka [3a] L 1447 beat beat v. i) èdòka i) spank i) eɗoka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èsímà símà esima [5a] HL 1447 beat beat v. i) èsímà i) spank i) esima
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdòka dòka eɗoka [3a] L 1446 hit hit v. i) èdòka i) spank i) eɗoka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èíŋgwà íŋgwà eiⁿgʷa [5a] HL 1446 hit, strike hit v. i) èíŋgwà i) hit i) eiⁿgʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èsímà símà esima [5a] HL 1446 hit, strike hit v. i) èsímà i) spank i) esima
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ènyɔ́nyiyɛ̀ nyɔ́nyiyɛ̀ enʲɔnʲijɛ [55a] HL 1445 stretch stretch v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) ènyɔ́nyiyɛ̀ i) stretch i) enʲɔnʲije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èèyaiyɛ èyaiyɛ eːjaije [333a] L 1444 spread out spread.out v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èèyaiyɛ i) spread out i) eːjaije
i) 4[333a]
i) Isolation (inf)

èpàtiyɛ pàtiyɛ epatijɛ [33a] L 1443 hang up hang.up v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èpàtiyɛ i) hang up i) epatije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èdíŋgà díŋgà eɗiⁿga [5a] HL 1442 coil, roll up coil v. i) èdíŋgà i) coil i) eɗiⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvútà vútà evuta [5a] HL 1441 fold, bend fold v. i) èvútà i) fold i) evuta
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbɔ́kɔ̀ bɔ́kɔ̀ eɓɔkɔ [5a] HL 1440 twist twist v. i) èbɔ́kɔ̀ i) twist i) eɓɔkɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkápɛ̀ kápɛ̀ ekapɛ [5a] HL 1439 surround surround v. i) èkápɛ̀ i) go around i) ekapɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbálɛ̀ bálɛ̀ eɓalɛ [5a] HL 1438 overtake, pass overtake v. i) èbálɛ̀ i) dominate i) eɓalɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ènɔ́kɔ̀ nɔ́kɔ̀ enɔkɔ [5a] HL 1438 overtake, pass overtake v. i) ènɔ́kɔ̀ i) overtake i) enɔkɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èléviyɛ̀ léviyɛ̀ elevijɛ [55a] HL 1437 steer, drive steer v.
Subentry of: èlévà; -iyɛ̀
i) èléviyɛ̀ i) show i) elevijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èléviyɛ sèyá léviyɛ sèyá elevije seja [65423] 1437 steer, drive show road v.
Subentry of: èléviyɛ̀; sèyá
i) èléviyɛ sèyá i) steer i) elevije seja
i) 4[65423]
i) Isolation (inf)

èpísɛ̀ písɛ̀ episɛ [5a] HL 1436 push push v. i) èpísɛ̀ i) push i) episɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èòlwa òlwa eolwa [3a] L 1435 drag drag v. Minimal Tone Pair: èólwà i) èòlwa i) drag i) eolwa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdùla dùla eɗula [3a] L 1434 pull pull v. i) èdùla i) pull i) eɗula
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdyóŋguwɛ̀ dyóŋguwɛ̀ eɗʲoⁿguwɛ [55a] HL 1433 turn over turn.over v.
Subentry of: -iyɛ̀
Homophonous Root: èdyóŋgwamà
i) èdyóŋguwɛ̀ i) turn over i) eɗʲoⁿguwɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkódyiyɛ̀ kódyiyɛ̀ ekoɗʲije [55a] HL 1432 knock down, knock over knock.down v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkódyiyɛ̀ i) drop i) ekoɗʲijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdùma dùma ɗuma [3a] L 1431 shoot (a gun) shoot v. i) èdùma i) shoot i) ɗuma
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èvùwa vùwa evuwa [3a] L 1431 shoot shoot v. i) èvùwa i) throw away i) evuwa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èlómiyɛ̀ lómiyɛ̀ elomijɛ [55a] HL 1430 throw throw v.
Subentry of: èlómà; -iyɛ̀
i) èlómiyɛ̀ i) send i) elomije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkódyiyɛ̀ kódyiyɛ̀ ekoɗʲije [55a] HL 1429 drop drop v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkódyiyɛ̀ i) drop i) ekoɗʲijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èlíkà líkà elika [5a] HL 1429 drop drop v. i) líkà i) drop i) elika
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èòmiyɛ̀ òmiyɛ̀ eomije [33a] L 1428 lower lower v.
Subentry of: èòma; -iyɛ̀
i) èòmiyɛ̀ i) lower i) eomije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èdyèŋgiyɛ dyèŋgiyɛ eɗʲeⁿgijɛ [44a] L 1427 lift lift v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èdyèŋgiyɛ i) lift i) eɗʲeⁿgijɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èsɛ̀sɛ sɛ̀sɛ esɛsɛ [3a] L 1427 lift lift v. i) èsɛ̀sɛ i) lift i) esɛsɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbɔ̀mbɔ bɔ̀mbɔ eɓɔⁿɓɔ [3a] L 1426 hold hold v. i) èbɔ̀mbɔ i) touch i) eɓɔⁿɓɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètɔ́kɔlɔ̀ tɔ́kɔlɔ̀ etɔkɔlɔ [55a] HL 1425 pick up, collect pick.up v. i) ètɔ́kɔlɔ̀ i) pick up i) etɔkɔlɔ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ècɔ̀ɔ cɔ̀ɔ etʃɔː [3a] L 1424 catch (object in air) catch v. i) ècɔ̀ɔ i) catch i) etʃɔː
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdyùsɛ dyùsɛ eɗʲusɛ [3a] L 1424 catch catch v. i) èdyùsɛ i) trap i) eɗʲusɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpwàta pwàta epʷata [3a] L 1423 snatch, seize snatch v. i) pwàta i) snatch i) epʷata
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èìŋga ìŋga eiⁿga [3a] L 1422 take take v. i) èìŋga
ii) Aiŋgandi.
iii) Aiŋgancɛ
iv) Amuiŋga eima eamɛ.
v) Amuiŋga mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuiŋga lɛmɔ aamɛ.
i) take
ii) He takes.
iii) If he takes
iv) He will take my thing.
v) He will take my baby.
vi) He will take my eel.
i) eiⁿga
ii) aiⁿgaⁿɗi
iii) aiⁿgaⁿdʒɛ
iv) amuiⁿgaimaːmɛ
v) amuiⁿga motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amuiⁿga lɛmɔ amɛ
i) 4[3a]
ii) 3[34]2
iii) 3[35]a
iv) 46[54]434a
v) 46[54]3445a
vi) 46[34]5412
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èòŋgana òŋgana eoⁿgana [33a] L 1421 hurry hurry v.
Subentry of: èòŋga; -nà
i) èòŋgana i) discuss i) eoⁿgana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èsá èvólà sá èvólà esa evola [534a] 1421 hurry do Sg(C7)-fast v.
Subentry of: èsâ; èvólà
i) èsá èvólà i) hurry i) esa evola
i) 4[534a]
i) Isolation (inf)

kwɛ̀ɛ kwɛ̀ɛ kʷɛː [4a] L 1420 slow slow adj. nom. i) kwɛ̀ɛ i) slow i) kʷɛː
i) [4a]
i) Isolation

nà vìmòní nà vìmòní na vimoni [3224] 1420 slow with Sg(C19)-slowness prep.
Subentry of: ; vìmòní
i) nà vìmòní i) slow i) na vimoni
i) [3224]
i) Isolation

èvólà vólà evola [5a] HL 1419 fast fast i) èvólà i) fast i) evola
i) 4[5a]
i) Isolation - C7

m̩̀mbíla mbíla mèmbíla m̩ɓila [54] H 1418 speed speed n. 3/4 i) m̩̀mbíla
ii) mèmbíla
i) speed
ii) speeds
i) m̩ɓila
ii) meⁿɓila
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdyáŋa dyáŋa eɗʲaŋa [5a] HL 1417 disappear disappear v. i) èdyáŋa i) disappear i) eɗʲaŋa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbóyà bóyà eɓoja [5a] HL 1416 burst burst v. i) èbóyà i) shell i) eɓoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvásanà vásanà evasana [55a] HL 1415 spread spread v. i) èvásanà i) spread i) evasana
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbúŋgulà búŋgulà eɓuⁿgula [55a] HL 1414 roll roll v. i) èbúŋgulà i) roll i) eɓuⁿgula
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ènúŋgulà núŋgulà enuⁿgula [54a] HL 1414 roll roll v. i) ènúŋgulà i) roll i) enuⁿgula
i) 4[54a]
i) Isolation (inf)

èdɛ̀bɛmɛ dɛ̀bɛmɛ eɗɛɓɛmɛ [33a] L 1413 slide (liquid) slide v. i) èdɛ̀bɛmɛ i) slide i) eɗɛɓɛmɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètìndila tìndila etiⁿɗila [33a] L 1413 slide slide v.
Subentry of: -là
i) ètìndila i) slide i) etiⁿɗila
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èvóŋgwà vóŋgwà evoⁿgʷa [5a] HL 1412 swing, go back and forth swing v. i) èvóŋgwà
ii) Avoŋgwandi.
iii) Avoŋgwancɛ
iv) Amuvoŋguwɛ eima eamɛ.
v) Amuvoŋguwɛ mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuvoŋguwɛ lɛmɔ aamɛ.
i) swing
ii) He swings.
iii) If he swings
iv) He will swing my thing.
v) He will swing my baby.
vi) He will swing my eel.
i) evoⁿgʷa
ii) avoⁿgʷaⁿɗi
iii) avoⁿgʷaⁿdʒɛ
iv) amuvoⁿguwɛ eimaːmɛ
v) amuvoⁿguwɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amuvoⁿguwɛ lɛmɔ amɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[55]a
iv) 46[555]3434a
v) 46[555]34453
vi) 46[555]6523
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èkwâ kwâ ekʷa [q] HL 1411 fall fall v. i) èkwâ i) fail i) ekʷa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èòma òma eoma [3a] L 1410 go down, descend go.down v. Minimal Tone Pair: èómà i) èòma i) go down i) eoma
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbétà bétà eɓeta [5a] HL 1409 go up, climb, ascend go.up v. i) èbétà i) go up i) eɓeta
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkúdwà kúdwà ekuɗʷa [5a] HL 1408 go out, come out, exit go.out v. i) èkúdwà i) go out i) ekuɗʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èísà ísà eisa [5a] HL 1407 enter, go in enter v. i) èísà i) enter i) eisa
i) 3[5a]
i) Isolation (inf)

èdíŋgamà díŋgamà eɗiⁿgama [55a] HL 1406 go around, detour go.around v. i) èdíŋgamà i) go around i) eɗiⁿgama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkápɛ̀ kápɛ̀ ekapɛ [5a] HL 1406 go around, detour go.around v. i) èkápɛ̀ i) go around i) ekapɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètìmba tìmba etiⁿɓa [3a] L 1405 return, go back return v. i) ètìmba i) return i) etiⁿɓa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ècɛ̀ cɛ̀ etʃɛ [a] L 1404 leave leave v. i) ècɛ̀ i) go i) etʃɛ
i) 4[a]
i) Isolation (inf)

èìmwama ìmwama eimʷama [33a] L 1404 leave leave v. i) èìmwama i) wake up i) eimʷama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èlíkanà líkanà elikana [55a] HL 1403 remain, stay remain v.
Subentry of: èlíkà; -nà
i) èlíkanà i) remain i) elikana
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èpábà pábà epaɓa [5a] HL 1402 arrive arrive v. i) èpábà i) arrive i) epaɓa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbákamà bákamà eɓakama [55a] HL 1401 approach approach v. i) èbákamà i) approach i) eɓakama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ècɛ̀ cɛ̀ etʃɛ [a] L 1400 go go v. i) ècɛ̀ i) go i) etʃɛ
i) 4[a]
i) Isolation (inf)

èvìya vìya evija [3a] L 1399 come come v. i) èvìya i) come i) evija
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

bèsɛ́sidi sɛ́sidi ɓesɛsiɗi [543] H 1398 movement movement n. 7/8 pl
Subentry of: -dí
i) bèsɛ́sidi i) movement i) ɓesɛsiɗi
i) 3[543]
i) Isolation (pl)

bètámwidi támwidi ɓetamʷiɗi [543] H 1398 movement movement n. 7/8 pl
Subentry of: ètámwà; -dí
i) bètámwidi i) movement i) ɓetamʷiɗi
i) 3[543]
i) Isolation (pl)

èsìgama sìgama esigama [33a] L 1397 move move v. i) èsìgama i) move i) esigama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èsókwamà sókwamà esokʷama [55a] HL 1397 move move v. i) èsókwamà i) move i) esokʷama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ìtɔ́bɛ tɔ́bɛ màtɔ́bɛ itɔɓɛ [54] H 1396 spot spot n. 5/6 i) ìtɔ́bɛ
ii) màtɔ́bɛ
i) spot
ii) spots
i) itɔɓɛ
ii) matɔɓɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtútu tútu màtútu itutu [54] H 1395 bump, protuberance bump n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìtùtu i) ìtútu
ii) màtútu
iii) Alɔŋgɔndi itutu na bosasa.
iv) Atɔɔndi itutu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ itutu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ itutu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi itutu dyamɛ.
viii) Amutoka itutu dyamɛ.
ix) itutu dya Ndanda
x) m̩vela mwa itutu
i) hump
ii) humps
iii) He looks at the hump courteously.
iv) He sees the hump inside.
v) If he looks at the hump courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hump inside, he will be happy.
vii) He wants my hump.
viii) He will want my hump.
ix) Ndanda's hump
x) the color of the hump
i) itutu
ii) matutu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itutu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itutu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itutu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itutu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itutu ɗʲamɛ
viii) amutoka itutu ɗʲamɛ
ix) itutu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itutu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44453[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

sɔ́kɔ̀ sɔ́kɔ̀ sɔkɔ [5a] HL 1394 point, tip point n. 9/10 i) sɔ́kɔ̀ i) point i) sɔkɔ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mòcènci cènci mècènci motʃeⁿdʒi [3a] L 1393 edge edge n. 3/4 Homophonous Root: vìcɛ̀nci i) mòcènci
ii) mècènci
i) edge
ii) edges
i) motʃeⁿdʒi
ii) metʃeⁿdʒi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

téma téma tema [54] H 1392 middle middle n. 9/10 i) téma i) middle i) tema
i) [54]
i) Isolation (sg)

pɛ̀pɛwu pɛ̀pɛwu pɛpɛwu [43a] L 1391 side (of something) side n. 9/10 i) pɛ̀pɛwu i) side i) pɛpɛwu
i) [43a]
i) Isolation (sg)

síŋgà síŋgà siⁿga [5a] HL 1390 the back (of something) back n. 9/10 i) síŋgà i) back i) siⁿga
i) [5a]
i) Isolation (sg)

bòô bòô ɓoː [q] HL 1389 front front n. ? i) bòô i) front i) ɓoː
i) 3[q]
i) Isolation (sg)

tɛ́ì tɛ́ì tɛi [5a] HL 1388 bottom bottom n. 9/10 i) tɛ́ì i) bottom i) tɛi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

é lóbà é lóbà e loɓa [45a] 1387 on top, at the top LOC top prep.
Subentry of: é; loba
i) é lóbà i) on top i) e loɓa
i) [45a]
i) Isolation - C7

loba lóbà loɓa [5a] HL 1387 the top top n. 19/13 i) lóbà i) sky i) loɓa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èkúlu kúlu bèkúlu ekulu [54] H 1386 piece piece n. 7/8 Minimal Tone Pair: èkúlù i) èkúlu
ii) bèkúlu
i) piece
ii) pieces
i) ekulu
ii) ɓekulu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyàmbo àmbo màambo ɗʲaⁿɓo [4a] L 1385 thing thing n. 5/6 i) dyàmbo
ii) màmbo
i) thing
ii) things
i) ɗʲaⁿɓo
ii) maⁿɓo
i) [4a]
ii) [4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èímà ímà bèémà Root changes eima [5a] HL 1385 thing thing n. 7/8 i) èímà
ii) bèémà
i) thing
ii) things
i) eima
ii) ɓeːma
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlû bèlû elu [q] HL 1384 night night n. 7/8 i) elu
ii) belu
i) night
ii) nights
i) elu
ii) ɓelu
i) 3[q]
ii) 3[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyóbà óbà móbà ɗʲoɓa [5a] HL 1383 daytime daytime n. 5/6 i) dyóbà
ii) móbà
iii) Alɔŋgɔndi dyoba na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyoba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyoba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyoba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyoba dyamɛ.
viii) Amutoka dyoba dyamɛ.
ix) dyoba dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyoba
i) day
ii) days
iii) He looks at the day courteously.
iv) He sees the day inside.
v) If he looks at the day courteously, I will be happy.
vi) If he sees the day inside, he will be happy.
vii) He wants my day.
viii) He will want my day.
ix) Ndanda's day
x) the color of the day
i) ɗʲoɓa
ii) moɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲoɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲoɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲoɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲoɓa ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲoɓa ɗʲamɛ
ix) ɗʲoɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲoɓa
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322B, 25432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3444[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [53]422
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyóbà bwèé dyóbà bwèé móbà bwèé ɗʲoɓa ɓʷeː [5334] 1383 daytime Sg(C5)-day open n. 5/6
Subentry of: dyóbà; bwèé
i) dyóbà bwèé
ii) móbà bwèé
i) daytime
ii) daytimes
i) ɗʲoɓa ɓʷeː
ii) moɓa ɓʷeː
i) [5334]
ii) [5334]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ màkwâ má véì étúbɛ̀ ikʷa ɗʲa vei etuɓɛ [3k45345a] 1381 sunset Sg(C5)-fall Sg(C5)-AM sun LOC sea n. 5/6
Subentry of: ìkwâ; véì; é; túbɛ̀
i) ìkwâ dyá véì étúbɛ̀
ii) màkwâ má véì étúbɛ̀
i) sunset
ii) sunsets
i) ikʷa ɗʲa vei etuɓɛ
ii) makʷa ma vei etuɓɛ
i) [3k45345a]
ii) [3k45345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkòlokólo kòlokólo bèkòlokólo ekolokolo [2243] Other 1380 afternoon, evening afternoon n. 7/8 i) èkòlokólo
ii) bèkòlokólo
i) afternoon
ii) afternoons
i) ekolokolo
ii) ɓekolokolo
i) 3[2243]
ii) 3[2243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èmánda mánda bèmánda emaⁿɗa [54] H 1379 noon noon n. 7/8 i) èmánda
ii) bèmánda
i) noon
ii) noons
i) emaⁿɗa
ii) ɓemaⁿɗa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwákò ákò myákò mʷako [5a] HL 1378 morning morning n. 3/4 i) mwákò
ii) myákò
i) morning
ii) mornings
i) mʷako
ii) mʲako
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkúdwà dyá véì ìkúdwà dyá véì màkúdwà má véì ikuɗʷa ɗʲa vei [45345a] 1377 sunrise Sg(C5)-coming.out Sg(C5)-AM sun n. 5/6
Subentry of: ìkúdwà; véì
i) ìkúdwà dyá véì
ii) màkúdwà má véì
i) sunrise
ii) sunrises
i) ikuɗ6wa ɗʲa vei
ii) makuɗʷa ma vei
i) [45345a]
ii) [45345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyáà dyá dyóbà ìyáà dyá dyóbà màyáà má móbà ijaː ɗʲa ɗʲoɓa [45345a] 1376 dawn Sg(C5)-rising Sg(C5)-AM Sg(C5)-day n. 5/6
Subentry of: ìyâ; dyóbà
i) ìyáà dyá dyóbà
ii) màyáà má móbà
i) dawn
ii) dawns
i) ijaː ɗʲa ɗʲoɓa
ii) majaː ma moɓa
i) [45345a]
ii) [45345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

é bèínce bídòolé é bèínce bídòolé e ɓeiⁿdʒe ɓiɗoːle [63445223] 1375 in olden times LOC Pl(C8)-time Pl(C8)-past prep.
Subentry of: é; èínce; édòolé
i) é bèínce bídòolé i) olden times i) e ɓeiⁿdʒe ɓiɗoːle
i) [63445223]
i) Isolation

èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ emɛːnɛ vɔkʷɛ [455556p] 1374 the day after tomorrow Sg(C7)-tomorrow Sg(C7)-other n. 7/8 i) èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ i) the day after tomorrow i) emɛːnɛ vɔkʷɛ
i) [455556p]
i) Isolation (sg)

èmɛ́ɛnɛ mɛ́ɛnɛ bèmɛ́ɛnɛ emɛːnɛ [654] H 1373 tomorrow tomorrow n. 7/8 i) èmɛ́ɛnɛ i) tomorrow i) emɛːnɛ
i) 4[654]
i) Isolation (sg)

kòolo évɔ́kwɛɛ̀ kòolo évɔ́kwɛɛ̀ kolo evɔkʷɛ [4356i] 1372 the day before yesterday yesterday Sg(C7)-other n. 9/10
Subentry of: kòolo; évɔ́kwɛɛ̀
i) kòolo évɔ́kwɛɛ̀ i) the day before yesterday i) kolo evɔkʷɛ
i) [4356i]
i) Isolation (sg)

kòolo kòolo koːlo [43a] HL 1371 yesterday yesterday n. 9/10 i) kòolo i) yesteday i) koːlo
i) [43a]
i) Isolation

èmúnya múnya emunʲa [54] H 1370 today today n. 7/8 i) èmúnya i) today i) emunʲa
i) 4[54]
i) Isolation

m̩̀mbû mbû mèmbû m̩ɓu [q] HL 1369 year year n. 3/4 i) m̩̀mbû
ii) mèmbû
i) year
ii) years
i) m̩ɓu
ii) meⁿɓu
i) 4[q]
ii) 4[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀ndɛ ŋgɔ̀ndɛ ⁿgɔⁿɗɛ [4a] L 1368 month month n. 9/10 i) ŋgɔ̀ndɛ i) moon i) ⁿgɔⁿɗɛ
i) [4a]
i) Isolation (sg)

dyóbà óbà móbà ɗʲoɓa [5a] HL 1367 day day n. 5/6 i) dyóbà
ii) móbà
iii) Alɔŋgɔndi dyoba na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyoba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyoba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyoba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyoba dyamɛ.
viii) Amutoka dyoba dyamɛ.
ix) dyoba dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyoba
i) day
ii) days
iii) He looks at the day courteously.
iv) He sees the day inside.
v) If he looks at the day courteously, I will be happy.
vi) If he sees the day inside, he will be happy.
vii) He wants my day.
viii) He will want my day.
ix) Ndanda's day
x) the color of the day
i) ɗʲoɓa
ii) moɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲoɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲoɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲoɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲoɓa ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲoɓa ɗʲamɛ
ix) ɗʲoɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲoɓa
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322B, 25432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3444[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [53]422
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èvúsɛ̀ vúsɛ̀ evuse [5a] HL 1366 wait wait v. i) èvúsɛ̀ i) wait i) evuse
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdòlíyɛ èínce dòlíyɛ èínce eɗolijɛ eiⁿdʒe [355243] 1365 spend time pass Sg(C7)-time v.
Subentry of: èdòlíyɛ; èínce
i) èdòlíyɛ èínce i) spend time i) eɗolijɛ eiⁿdʒe
i) 4[355243]
i) Isolation (inf)

dyê dyóobà dyê dyóobà ɗʲe ɗʲoːɓa [543a] 1364 never NEGEX Sg(C5)-day adv.
Subentry of: dyê; dyóbà
i) dyê dyóobà i) never i) ɗʲe ɗʲoːɓa
i) [543a]
i) Isolation

èínce éɛ̀pí èínce éɛ̀pí bèínce byɛ̂pí eiⁿdʒɛːpi [455634] 1363 always, all the time Sg(C7)-time Sg(C7)-all n. 7/8
Subentry of: èínce; èɛ̀pí
i) èínce éɛ̀pí
ii) bèínce byɛ̂pí
i) always
ii) always
i) eiⁿdʒɛːpi
ii) ɓeiⁿdʒe ɓʲɛːpi
i) [455634]
ii) [455634]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce téìncé èínce téìncé eiⁿdʒe teiⁿdʒe [455623] 1362 usually time each-time n. 7/8
Subentry of: èínce
i) èínce téìncé i) usually i) eiⁿdʒe teiⁿdʒe
i) [455623]
i) Isolation (sg)

nà bèínce nà bèínce na ɓeiⁿdʒe [4354] 1361 often with Pl(C8)-time prep.
Subentry of: ; èínce
i) nà bèínce i) often i) na ɓeiⁿdʒe
i) [4354]
i) Isolation

bèínce bìvɔ́ɔkɔ bèínce bìvɔ́ɔkɔ ɓeiⁿdʒe ɓivɔːkɔ [4652433] 1360 sometimes Pl(C8)-time Pl(C8)-one n. 7/8 pl
Subentry of: èínce; èvɔ́ɔkɔ
i) bèínce bìvɔ́ɔkɔ i) sometimes i) ɓeiⁿdʒe ɓivɔːkɔ
i) [4652433]
i) Isolation (pl)

sɔ̀pɛ́ sɔ̀pɛ́ sɔpɛ [4q] LH 1359 again again adv. i) sɔ̀pɛ́ i) again i) sɔpɛ
i) [4q]
i) Isolation

sò èvɔ́ɔkɔ sò èvɔ́ɔkɔ so vɔːkɔ [33543] 1358 once time Sg(C9)-one n. 9/10
Subentry of: ; èvɔ́ɔkɔ
i) sò èvɔ́ɔkɔ i) once i) so vɔːkɔ
i) [33543]
i) Isolation (sg)

èínce dòléèní èínce dòléèní bèínce dòléèní eiⁿdʒe ɗoleːni [4553423] 1357 late Sg(C7)-time past n. 7/8
Subentry of: èínce; dòléèní
i) èínce dòléèní
ii) bèínce dòléèní
i) late
ii) late
i) eiⁿdʒe ɗoleːni
ii) ɓeiⁿdʒe ɗoleːni
i) [4553423]
ii) [4553423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvólà vólà evola [5a] HL 1356 early early i) èvólà i) fast i) evola
i) 4[5a]
i) Isolation - C7

nà mwákò mwɛ́pì nà mwákò mwɛ́pì nà myákò myɛ́pì na mʷako mʷɛːpi [35353] 1356 early with Sg(C3)-morning Sg(C3)-all prep.
Subentry of: ; mwákò; èɛ̀pí
èínce èvɔ́kwɛɛ̀ èínce évɔ́kwɛɛ̀ bèínce bívɔ́kwɛɛ̀ eiⁿdʒe vɔkʷɛ [45556i] 1355 after Sg(C7)-time Sg(C7)-other n. 7/8
Subentry of: èínce; évɔ́kwɛɛ̀
i) èínce èvɔ́kwɛɛ̀
ii) bèínce bívɔ́kwɛɛ̀
i) after
ii) after
i) eiⁿdʒe vɔkʷɛ
ii) ɓeiⁿdʒe ɓivɔkʷɛ
i) [34456i]
ii) [34456i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

é bòô é bòô e ɓoː [52i] 1354 before LOC front prep.
Subentry of: é; bòô
i) é bòô i) before i) e ɓoː
i) [52i]
i) Isolation (sg)

écáavá cáavá etʃaːva 4[523] Other 1353 now now i) écáavá i) now i) etʃaːva
i) 4[523]
i) Isolation

èínce ínce eiⁿdʒe [54] H 1352 time time n. 7/8 i) èínce
ii) bèínce
iii) Atokandi eince eamɛ.
iv) Amutoka eince eamɛ.
i) time
ii) times
iii) He wants my time.
iv) He will want my time.
i) eiⁿdʒe
ii) ɓeiⁿdʒe
iii) atokaⁿɗi eiⁿdʒamɛ
iv) amutoka eiⁿdʒamɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 45563[4]5a
iv) 46553[4]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

ìvìti vìti màvìti iviti [3a] L 1351 darkness darkness n. 5/6 i) ìvìti i) darkness i) iviti
i) 4[3a]
i) Isolation (sg)

kɔ̀lúu kɔ̀lúu kɔluː [453] Other 1350 shadow shadow n. 9/10 i) kɔ̀lúu i) shadow i) kɔluː
i) [453]
i) Isolation (sg)

ìnáŋga náŋga mànáŋga inaⁿga [54] H 1349 moonlight moonlight n. 5/6 Homophonous Root: mònáŋga; mènáŋga
Minimal Tone Pair: mènáŋga
i) ìnáŋga
ii) mànáŋga
i) moonlight
ii) moonlights
i) inaⁿga
ii) manaⁿga
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwèé à véì bwèé à véì bwèé nyá véì ɓʷeː a vei [4534a] 1348 sunshine light AM sun n. 9/10
Subentry of: bwèé; véì
i) bwèé à véì i) sunshine i) ɓʷeː a vei
i) [4534a]
i) Isolation (sg)

bwèé bwèé ɓʷeː [34] LH 1347 light, illumination, clarity light n. 9/10 i) bwèé i) clearing i) ɓʷeː
i) [34]
i) Isolation

lámbì lámbì laⁿɓi [5a] HL 1347 light light n. 9/10 i) lámbì i) lamp i) laⁿɓi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èínce á ìvɛ́vù èínce á ìvɛ́vù bèínce bá ìvɛ́vù eiⁿdʒe a ivɛvu [455624a] 1346 cold weather Sg(C7)-time AM Sg(C5)-cold n. 7/8
Subentry of: èínce; ìvɛ́vù
i) èínce á ìvɛ́vù
ii) bèínce bá ìvɛ́vù
i) cold weather
ii) cold weather(s)
i) eiⁿdʒe a ivɛvu
ii) ɓeiⁿdʒe ɓa ivɛvu
i) [455624a]
ii) [455624a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce á èàncé èínce á èàncé bèíncé bá èàncé eiⁿdʒe aːⁿdʒe [4556223] 1345 hot weather Sg(C7)-time AM Sg(C7)-heat n. 7/8
Subentry of: èínce; èàncé
i) èínce á èàncé
ii) bèíncé bá èàncé
i) hot weather
ii) hot weather(s)
i) eiⁿdʒe aːⁿdʒe
ii) ɓeiⁿdʒe ɓaːⁿdʒe
i) [4556223]
ii) [4556223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce á véì èínce á véì bèínce bá véì eiⁿdʒa vei [34456a] 1344 dry season Sg(C7)-time AM sun n. 7/8
Subentry of: èínce; véì
i) èínce á véì
ii) bèínce bá véì
i) drought
ii) droughts
i) eiⁿdʒa vei
ii) ɓeiⁿdʒe ɓa vei
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce á mbúyà èínce á mbúyà bèínce bá mbúyà eiⁿdʒe a ⁿɓuja [34456a] 1343 rainy season Sg(C7)-time AM rain n. 7/8
Subentry of: èínce; mbúya
i) èínce á mbúyà
ii) bèínce bá mbúyà
i) rainy season
ii) rainy seasons
i) eiⁿdʒe a ⁿɓuja
ii) ɓeiⁿdʒe ɓa ⁿɓuja
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èínce ínce eiⁿdʒe [54] H 1342 season season n. 7/8 i) èínce
ii) bèínce
iii) Atokandi eince eamɛ.
iv) Amutoka eince eamɛ.
i) time
ii) times
iii) He wants my time.
iv) He will want my time.
i) eiⁿdʒe
ii) ɓeiⁿdʒe
iii) atokaⁿɗi eiⁿdʒamɛ
iv) amutoka eiⁿdʒamɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 45563[4]5a
iv) 46553[4]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

èínce á véì èínce á véì bèínce bá véì eiⁿdʒa vei [34456a] 1341 drought Sg(C7)-time AM sun n. 7/8
Subentry of: èínce; véì
i) èínce á véì
ii) bèínce bá véì
i) drought
ii) droughts
i) eiⁿdʒa vei
ii) ɓeiⁿdʒe ɓa vei
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sáì sáì sai [5a] HL 1341 famine famine n. 9/10 i) sáì i) hunger i) sai
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èvóyà vóyà evoja [5a] HL 1340 dry up, evaporate dry.up v. i) èvóyà i) dry up i) evoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

tóndà tóndà toⁿɗa [5a] HL 1339 flood flood n. 9/10 i) tóndà i) current i) toⁿɗa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

màòpa òpa maopa [3a] L 1338 dew dew n. 5/6 pl i) màòpa i) dew i) maopa
i) 4[3a]
i) Isolation (pl)

mbúya étìikî mbúya étìikî mbúya nyítìikî ⁿɓuja tiki [55633p] 1336 drizzle rain small n. 9/10
Subentry of: mbúya; étìikî
i) mbúya étìikî
ii) mbúya nyítìikî
i) drizzle
ii) drizzles
i) ⁿɓuja tiki
ii) ⁿɓuja nʲitiːkiː
i) [55633p]
ii) [55633p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbúya mbúya ⁿɓuja [54] H 1335 rain rain n. 9/10 i) mbúya i) rain i) ⁿɓuja
i) [54]
i) Isolation (sg)

málìmálì málìmálì malimali [534a] Other 1334 lightning lightning n. 9/10 i) málìmálì i) lightning i) malimali
i) [534a]
i) Isolation (sg)

ŋgádì à lóbà ŋgádì à lóbà ŋgádì nyá lóbà ⁿgaɗa loɓa [5334a] 1333 thunder gun AM sky n. 9/10
Subentry of: ŋgádì; loba
i) ŋgádì à lóbà
ii) ŋgádì nyá lóbà
i) thunder
ii) thunders
i) ⁿgaɗa loɓa
ii) ⁿgaɗi nʲa loɓa
i) [5334a]
ii) [5245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bòkùdi kùdi mèkùdi ɓokuɗi [3a] L 1332 storm storm n. 14/4 i) bòkùdi
ii) mèkùdi
i) storm
ii) storms
i) ɓokuɗi
ii) mekuɗi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀pùpɛ́ pùpɛ́ mèpùpɛ́ m̩̀pùpɛ́ [24] LH 1330 wind wind n. 3/4 i) m̩̀pùpɛ́
ii) mèpùpɛ́
iii) Alɔŋgɔndi m̩pupɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩pupɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩pupɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩pupɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩pupɛ mwamɛ.
viii) Amutoka m̩pupɛ mwamɛ.
ix) m̩pupɛ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩pupɛ
i) wind
ii) winds
iii) He looks at the wind courteously.
iv) He sees the wind inside.
v) If he looks at the wind courteously, I will be happy.
vi) If he sees the wind inside, he will be happy.
vii) He wants my wind.
viii) He will want my wind.
ix) Ndanda's wind
x) the color of the wind
i) m̩pupɛ
ii) mepupɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩pupɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩pupɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩pupɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩pupɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩pupɛ mʷamɛ
viii) amutoka m̩pupɛ mʷamɛ
ix) m̩pupɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩pupɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44563[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èámà ámà eama [5a] HL 1329 squeak, grind squeak v. i) èámà i) cry out i) eama
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èsá èdùŋgú sá èdùŋgú esa ɗuⁿgu [5223] 1328 make noise, rustle make Sg(C7)-noise v.
Subentry of: èsâ; èdùŋgú
i) èsá èdùŋgú i) make noise i) esa ɗuⁿgu
i) 4[5223]
i) Isolation (inf)

èdùŋgú dùŋgú bèdùŋgú eɗuⁿgu [24] LH 1327 noise, sound noise n. 7/8 i) èdùŋgú
ii) bèdùŋgú
i) noise
ii) noises
i) eɗuⁿgu
ii) ɓeɗuⁿgu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

Èbúmbu búmbu eɓuⁿɓu [54] H 1323 Pleiades Pleiades n. 7/8 Homophonous Root: èbúmbu i) Èbúmbu
ii) Bèbúmbu
i) Pleiades
ii) Pleiades
i) eɓuⁿɓu
ii) ɓeɓuⁿɓu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mènáŋga náŋga menaⁿga [54] H 1323 constellation constellation n. 3/4 pl Homophonous Root: mònáŋga; ìnáŋga i) mènáŋga i) constellation i) menaⁿga
i) 4[54]
i) Isolation (pl)

mònáŋga náŋga mènáŋga monaⁿga [54] H 1322 star star n. 3/4 Homophonous Root: mènáŋga; ìnáŋga i) mònáŋga
ii) mènáŋga
i) star
ii) stars
i) monaⁿga
ii) menaⁿga
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtɛ́ɛnidi tɛ́ɛnidi màtɛ́ɛnidi itɛːniɗi [6654] H 1320 new moon new.moon n. 5/6
Subentry of: -dí
i) ìtɛ́ɛnidi
ii) màtɛ́ɛnidi
i) new moon
ii) new moons
i) itɛːniɗi
ii) matɛːniɗi
i) 4[6654]
ii) 4[6654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdùmá dùmá màdùmá iɗuma [24] LH 1319 full moon full.moon n. 5/6 i) ìdùmá
ii) màdùmá
i) full moon
ii) full moons
i) iɗuma
ii) maɗuma
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀ndɛ ŋgɔ̀ndɛ ⁿgɔⁿɗɛ [4a] L 1318 moon moon n. 9/10 i) ŋgɔ̀ndɛ i) moon i) ⁿgɔⁿɗɛ
i) [4a]
i) Isolation (sg)

véì véì vei [5a] HL 1317 sun sun n. 9/10 i) véì i) sun i) vei
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mònyòŋgo nyòŋgo mènyòŋgo monʲoⁿgo [3a] L 1316 rainbow rainbow n. 3/4 i) mònyòŋgo
ii) mènyòŋgo
i) rainbow
ii) rainbows
i) monʲoⁿgo
ii) menʲoⁿgo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvíndo víndo màvíndo iviⁿɗo [54] H 1315 cloud cloud n. 5/6 i) ìvíndo
ii) màvíndo
i) cloud
ii) clouds
i) iviⁿɗo
ii) maviⁿɗo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvúdì vúdì bèvúdì evuɗi [5a] HL 1314 air air n. 7/8
Subentry of: -i
i) èvúdì
ii) èvúdì
iii) Alɔŋgɔndi evudi na bosasa.
iv) Atɔɔndi evudi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ evudi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ evudi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi evudi eamɛ.
viii) Amutoka evudi eamɛ.
ix) evudi a Ndanda
x) m̩vela mwa evudi
i) breath
ii) breaths
iii) He looks at the breath courteously.
iv) He sees the breath inside.
v) If he looks at the breath courteously, I will be happy.
vi) If he sees the breath inside, he will be happy.
vii) He wants my breath.
viii) He will want my breath.
ix) Ndanda's breath
x) the color of the breath
i) evuɗi
ii) ɓevuɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi vuɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi vuɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ vuɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ vuɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi vuɗi amɛ
viii) amutoka vuɗi amɛ
ix) evuɗi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa vuɗi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]333a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4666[53]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 4[53]22
x) 3335[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

loba lóbà loɓa [5a] HL 1313 sky sky n. 19/13 i) lóbà i) sky i) loɓa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ìbû màbû iɓu [q] HL 1312 ashes ashes n. 5/6 i) ìbû
ii) màbû
i) ashes
ii) ashes
i) iɓu
ii) maɓu
i) 4[q]
ii) 4[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkáŋgà káŋgà màkáŋgà ikaⁿga [5a] HL 1311 charcoal charcoal n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìkàŋga i) ìkáŋgà
ii) màkáŋgà
i) charcoal
ii) charcoals
i) ikaⁿga
ii) makaⁿga
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

véya éya léya veja [54] H 1310 firewood firewood n. 19/13 Homophonous Root: véya i) véya
ii) léya
iii) Alɔŋgɔndi veeya na bosasa.
iv) Atɔɔndi veeya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ veeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ veeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi veeya vamɛ.
viii) Amutoka veeya vamɛ.
ix) veeya va Ndanda
x) m̩vela mwa veeya
i) wood
ii) woods
iii) He looks at the wood courteously.
iv) He sees the wood inside.
v) If he looks at the wood courteously, I will be happy.
vi) If he sees the wood inside, he will be happy.
vii) He wants my wood.
viii) He will want my wood.
ix) Ndanda's wood
x) the color of the wood
i) veja
ii) leja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi veːja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi veːja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ veːja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ veːja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi veːja vamɛ
viii) amutoka veːja vamɛ
ix) veːja va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa veːja
i) [54]
ii) [54]
iii) 3355[64]322a
iv) 4555[64]5a
v) 3454[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [54]522
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀mbíkò mbíkò mèmbíkò m̩ɓiko [5a] HL 1309 fireplace fireplace n. 3/4 i) m̩̀mbíkò
ii) mèmbíkò
iii) Alɔŋgɔndi m̩mbiko na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩mbiko e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩mbiko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩mbiko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩mbiko mwamɛ.
viii) Amutoka m̩mbiko mwamɛ.
ix) m̩mbiko mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩mbiko
i) fireplace
ii) fireplaces
iii) He looks at the fireplace courteously.
iv) He sees the fireplace inside.
v) If he looks at the fireplace courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fireplace inside, he will be happy.
vii) He wants my fireplace.
viii) He will want my fireplace.
ix) Ndanda's fireplace
x) the color of the fireplace
i) m̩ɓiko
ii) meⁿɓiko
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓiko na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓiko tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓiko na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓiko tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓiko mʷamɛ
viii) amutoka m̩ɓiko mʷamɛ
ix) m̩ɓiko mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓiko
i) 3[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44563[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[53]5a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìtútù tútù lìtútù vitutu [5a] HL 1308 smoke smoke n. 19/13 i) vìtútù
ii) lìtútù
i) smoke
ii) smokes
i) vitutu
ii) litutu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ́mbɔ̀ sɔ́mbɔ̀ mèsɔ́mbɔ̀ mosɔⁿɓɔ [5a] HL 1307 spark spark n. 3/4 i) mòsɔ́mbɔ̀
ii) mèsɔ́mbɔ̀
i) spark
ii) sparks
i) mosɔⁿɓɔ
ii) mesɔⁿɓɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɛ́mì á véyà èlɛ́mì á véyà bèlɛ́mì bá véyà elɛmi a veːja [45245a] 1306 flame Sg(C7)-tongue AM Sg(C19)-fire n. 7/8
Subentry of: èlɛ́mì; véya
i) èlɛ́mì á véyà
ii) bèlɛ́mì bá véyà
i) flame
ii) flames
i) elɛmi a veːja
ii) ɓelɛmi ɓa veːja
i) [45245a]
ii) [45245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

véya éya veja [54] H 1305 fire fire n. 19/13 Homophonous Root: véya i) véya i) fire i) veja
i) [54]
i) Isolation (sg)

ìcɛ̀ncɛ cɛ̀ncɛ màcɛ̀ncɛ itʃɛⁿdʒɛ [3a] L 1304 slime slime n. 5/6 i) ìcɛ̀ncɛ
ii) màcɛ̀ncɛ
iii) macɛncɛ ma motoba
i) saliva
ii) salivas
iii) snail slime (pl)
i) itʃɛⁿdʒɛ
ii) matʃsɛⁿdʒɛ
iii) matʃɛⁿdʒɛ ma motoba
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) [5536232]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

m̩̀bíti bíti m̩ɓiti [54] H 1304 sludge, sediment, slime sediment n. 9/10 i) m̩̀bíti i) sludge i) m̩ɓiti
i) 4[54]
i) Isolation (sg)

ìvúdì vúdì màvúdì ivuɗi [5a] HL 1303 foam foam n. 5/6
Subentry of: èvúdì
i) ìvúdì
ii) màvúdì
i) bubble
ii) bubbles
i) ivuɗi
ii) mavuɗi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvúdì vúdì màvúdì ivuɗi [5a] HL 1302 bubble bubble n. 5/6
Subentry of: èvúdì
i) ìvúdì
ii) màvúdì
i) bubble
ii) bubbles
i) ivuɗi
ii) mavuɗi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòcèbá cèbá mècèbá motʃeɓa [24] LH 1301 wave wave n. 3/4 i) mòcèbá
ii) mècèbá
i) wave
ii) waves
i) motʃeɓa
ii) metʃeɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

máŋgà máŋgà maⁿga [5a] HL 1300 beach beach n. 9/10 i) máŋgà i) beach i) maⁿga
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èìnda ìnda bèìnda eiⁿɗa [3a] L 1299 island island n. 7/8 i) èìnda
ii) bèìnda
i) island
ii) islands
i) eiⁿɗa
ii) ɓeiⁿɗa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàsa kàsa màkàsa ikasa [3a] L 1298 bridge bridge n. 5/6 i) ìkàsa
ii) màkàsa
i) bridge
ii) bridges
i) ikasa
ii) makasa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyàbwídi dyàbwídi màdyàbwídi iɗʲaɓʷiɗi 4[454] Other 1297 ford ford n. 5/6
Subentry of: èdyàbwa; -dí
i) ìdyàbwídi
ii) màdyàbwídi
i) ford
ii) fords
i) iɗʲaɓʷiɗi
ii) maɗʲaɓʷiɗi
i) 4[454]
ii) 4[454]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kɔ́ŋgɔkɔ̀ kɔ́ŋgɔkɔ̀ kɔⁿgɔkɔ [55a] HL 1296 river bank river.bank n. 9/10 i) kɔ́ŋgɔkɔ̀ i) river bank i) kɔⁿgɔkɔ
i) [55a]
i) Isolation (sg)

tóndà tóndà toⁿɗa [5a] HL 1294 current current n. 9/10 i) tóndà i) current i) toⁿɗa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èdíba étúbwɛɛ̀ èdíba étúbwɛɛ̀ bèdíba bítúbwɛɛ̀ eɗiɓa etuɓʷɛ [34456p] 1293 great river Sg(C7)-river Sg(C7)-big n. 7/8
Subentry of: èdíba; ètúbwɛɛ̀
i) èdíba étúbwɛɛ̀
ii) bèdíba bítúbwɛɛ̀
i) great river
ii) great rivers
i) eɗiɓa etuɓʷɛ
ii) ɓeɗiɓa ɓituɓʷɛ
i) [34456p]
ii) [34456p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdíba díba bèdíba eɗiɓa [54] H 1292 river river n. 7/8 Minimal Tone Pair: èdìba i) èdíba
ii) bèdíba
i) river
ii) rivers
i) eɗiɓa
ii) ɓeɗiɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à èdíba mwá à èdíba wánà wá bèdíba mʷaː ɗiɓa [5343] 1292 brook Sg(C3)-child Sg(C7)-river n. 1/2
Subentry of: mwánà; èdíba
i) mwá à èdíba
ii) wánà wá bèdíba
i) brook
ii) brook
i) mʷaː ɗiɓa
ii) wana wa ɓeɗiɓa
i) [5343]
ii) [635243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsúkà súkà màsúkà isuka [5a] HL 1291 waterfall waterfall n. 5/6 i) ìsúkà
ii) màsúkà
i) waterfall
ii) waterfalls
i) isuka
ii) masuka
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdíba díba bèdíba eɗiɓa [54] H 1290 spring spring n. 7/8 Minimal Tone Pair: èdìba i) èdíba
ii) bèdíba
i) river
ii) rivers
i) eɗiɓa
ii) ɓeɗiɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtàba tàba mètàba motaɓa [3a] L 1289 marsh marsh n. 3/4 i) mòtàba
ii) mètàba
i) marsh
ii) marshes
i) motaɓa
ii) metaɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdìba dìba bediba eɗiɓa [3a] L 1288 waterhole, pond waterhole n. 7/8 Minimal Tone Pair: èdíba i) dìba
ii) bdìba
i) waterhole
ii) waterholes
i) eɗiɓa
ii) ɓeɗiɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètìmbi tìmbi bètìmbi etiⁿɓi [3a] L 1287 pool, pond pool n. 7/8 i) ètìmbi
ii) bètìmbi
i) pool
ii) pools
i) etiⁿɓi
ii) ɓetiⁿɓi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìnda ìnda bèìnda eiⁿɗa [3a] L 1286 lake lake n. 7/8 i) èìnda
ii) bèìnda
i) island
ii) islands
i) eiⁿɗa
ii) ɓeiⁿɗa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìnda á mèéba èìnda á mèéba bèìnda bá mèébà eiⁿɗa a meːɓa [4325243] 1286 lake Sg(C7)-island AM Pl(C6)-water n. 7/8
Subentry of: èìnda; mèéba
i) èìnda á mèéba i) lake i) eiⁿɗa a meːɓa
i) [4325243]
i) Isolation (sg)

túbɛ̀ túbɛ̀ tuɓɛ [5a] HL 1285 ocean, sea ocean n. 9/10 i) túbɛ̀ i) ocean i) tuɓɛ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mèéba éba meːɓa [54] H 1284 water water n. 3/4 i) mèéba
ii) Alɔŋgɔndi meeba na bosasa.
iii) Atɔɔndi meeba e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ meeba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ meeba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi meeba mamɛ.
vii) Amutoka meeba mamɛ.
viii) meeba ma Ndanda
ix) m̩vela mwa meeba
i) water
ii) He looks at the water courteously.
iii) He sees the water inside.
iv) If he looks at the water courteously, I will be happy.
v) If he sees the water inside, he will be happy.
vi) He wants my water.
vii) He will want my water.
viii) Ndanda's water
ix) the color of the water
i) meːɓa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi meːɓa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi meːɓa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ meɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ meːɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi meɓa mamɛ
vii) amutoka meɓa mamɛ
viii) meːɓa ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa meːɓa
i) 4[54]
ii) 44563[55]322a
iii) 45563[44]5a
iv) 4465[44]322B, 25432a
v) 46653[44]5B, 25432a
vi) 4556[34]5a
vii) 4655[34]5a
viii) 3[44]522
ix) 44452[32]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

máꜜŋgálakadì máꜜŋgálakadì maⁿgalakaɗi [5444a] Other 1283 rust rust n. 9/10 i) máꜜŋgálakadì i) blight i) maⁿgalakaɗi
i) [5444a]
i) Isolation (sg)

mwɛ́nì mwɛ́nì mʷɛni [5a] HL 1282 copper copper n. ? i) mwɛ́nì i) copper i) mʷɛni
i) [5a]
i) Isolation (sg)

dɔ́lɛ̀ dɔ́lɛ̀ ɗɔlɛ [5a] HL 1281 silver silver n. 9/10 i) dɔ́lɛ̀
ii) Alɔŋgɔndi dɔlɛ na bosasa.
iii) Atɔɔndi dɔlɛ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ dɔlɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ dɔlɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi dɔlɛ nyamɛ.
vii) Amutoka dɔlɛ nyamɛ.
viii) dɔlɛ a Ndanda
ix) m̩vela mwa dɔlɛ
i) money
ii) He looks at the money courteously.
iii) He sees the money inside.
iv) If he looks at the money courteously, I will be happy.
v) If he sees the money inside, he will be happy.
vi) He wants my money.
vii) He will want my money.
viii) Ndanda's money
ix) the color of the money
i) ɗɔlɛ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗɔlɛ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ɗɔlɛ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗɔlɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ɗɔlɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɗɔlɛ nʲamɛ
vii) amutoka ɗɔlɛ nʲmɛ
viii) ɗɔlɛ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɗɔlɛ
i) [5a]
ii) 3355[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 4555[64]5a
vii) 4655[64]5a
viii) [53]422
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

ndɔ́ni ndɔ́ni ⁿɗɔni [54] H 1280 gold gold n. 9/10 i) ndɔ́ni i) gold i) ⁿɗɔni
i) [54]
i) Isolation (sg)

ècɛ̀i cɛ̀i bècɛ̀i etʃɛi [3a] L 1279 iron iron n. 7/8 i) ècɛ̀i
ii) bècɛ̀i
iii) Alɔŋgɔndi ecɛi na bosasa.
iv) Atɔɔndi ecɛi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ecɛi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ecɛi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ecɛi eamɛ.
viii) Amutoka ecɛi eamɛ.
ix) ecɛi a Ndanda
x) m̩vela mwa ecɛi
i) iron
ii) irons
iii) He looks at the iron courteously.
iv) He sees the iron inside.
v) If he looks at the iron courteously, I will be happy.
vi) If he sees the iron inside, he will be happy.
vii) He wants my iron.
viii) He will want my iron.
ix) Ndanda's iron
x) the color of the iron
i) etʃɛi
ii) ɓetʃɛi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi tʃɛi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ tʃɛi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tʃɛi amɛ
viii) amutoka tʃɛi amɛ
ix) etʃɛi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tʃɛi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èdyèbo dyèbo bèdyèbo eɗʲeɓo [3a] L 1278 mud mud n. 7/8 i) èdyèbo
ii) bèdyèbo
i) mud
ii) muds
i) eɗʲeɓo
ii) ɓeɗʲeɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbílɛ bílɛ bèbílɛ eɓilɛ [54] H 1277 clay clay n. 7/8 i) èbílɛ
ii) bèbílɛ
i) clay
ii) clays
i) eɓilɛ
ii) ɓeɓilɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́nì kɔ́nì bèkɔ́nì ekɔni [5a] HL 1276 dirt dirt n. 7/8 i) èkɔ́nì
ii) bèkɔ́nì
i) dirt
ii) dirts
i) ekɔni
ii) ɓekɔni
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

yée yée je [54] H 1276 soil, earth soil n. 9/10 i) yée
ii) Alɔŋgɔndi ye na bosasa.
iii) Atɔɔndi ye e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ye aamɛ.
vii) Amutoka ye aamɛ.
viii) ye a Ndanda
ix) m̩vela mwa ye
i) earth
ii) He looks at the earth courteously.
iii) He sees the earth inside.
iv) If he looks at the earth courteously, I will be happy.
v) If he sees the earth inside, he will be happy.
vi) He wants my earth.
vii) He will want my earth.
viii) Ndanda's earth
ix) the color of the earth
i) je
ii) alɔⁿgɔⁿɗi je na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi je tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ je na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ je tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi je aːmɛ
vii) amutoka je aːmɛ
viii) je a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa je
i) [54]
ii) 3345[6]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[6]223
vii) 4655[6]223
viii) [5]522
ix) 444E[4]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀búlu búlu mèbúlu m̩ɓulu [54] H 1275 dust dust n. 3/4 i) m̩̀búlu
ii) mèbúlu
i) dust
ii) dusts
i) m̩ɓulu
ii) meɓulu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

cɛ́lɛ cɛ́lɛ tʃɛlɛ [54] H 1274 sand sand n. 9/10 Minimal Tone Pair: cɛ́lɛ̀ i) cɛ́lɛ
ii) Alɔŋgɔndi cɛlɛ na bosasa.
iii) Atɔɔndi cɛlɛ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ cɛlɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ cɛlɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi cɛlɛ nyamɛ.
vii) Amutoka cɛlɛ nyamɛ.
viii) cɛlɛ nya Ndanda
ix) m̩vela mwa cɛlɛ
i) sand
ii) He looks at the sand courteously.
iii) He sees the sand inside.
iv) If he looks at the sand courteously, I will be happy.
v) If he sees the sand inside, he will be happy.
vi) He wants my sand.
vii) He will want my sand.
viii) Ndanda's sand
ix) the color of the sand
i) tʃɛlɛ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛlɛ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi tʃɛlɛ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛlɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ tʃɛlɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi tʃɛlɛ nʲamɛ
vii) amutoka tʃɛlɛ nʲamɛ
viii) tʃɛlɛ nʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa tʃɛlɛ
i) [54]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]5a
vii) 4655[64]5a
viii) [55]622
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

ìlálè lálè màlálè ilale [5a] HL 1273 gravel gravel n. 5/6 i) ìlálè
ii) màlálè
iii) Alɔŋgɔndi ilale na bosasa.
iv) Atɔɔndi ilale e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ilale na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ilale e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ilale dyamɛ.
viii) Amutoka ilale dyamɛ.
ix) ilale dya Ndanda
x) m̩vela mwa ilale
i) rock
ii) rocks
iii) He looks at the rock courteously.
iv) He sees the rock inside.
v) If he looks at the rock courteously, I will be happy.
vi) If he sees the rock inside, he will be happy.
vii) He wants my rock.
viii) He will want my rock.
ix) Ndanda's rock
x) the color of the rock
i) ilale
ii) malale
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ilale na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ilale tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ilale na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ilale tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ilale ɗʲamɛ
viii) amutoka ilale ɗʲamɛ
ix) ilale ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ilale
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4456[35]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]5a
viii) 46553[43]5a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

màlálè mátìikî màlálè mátìikî màlálè mátìikî malale matiːkiː [46452i] 1273 gravel Sg(C6)-stone Sg(C6)-little n. 5/6 pl
Subentry of: ìlálè; étìikî
i) màlálè mátìikî i) gravel i) malale matiːki
i) [46452i]
i) Isolation (pl)

ìlálè lálè màlálè ilale [5a] HL 1272 stone (small) stone n. 5/6 i) ìlálè
ii) màlálè
iii) Alɔŋgɔndi ilale na bosasa.
iv) Atɔɔndi ilale e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ilale na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ilale e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ilale dyamɛ.
viii) Amutoka ilale dyamɛ.
ix) ilale dya Ndanda
x) m̩vela mwa ilale
i) rock
ii) rocks
iii) He looks at the rock courteously.
iv) He sees the rock inside.
v) If he looks at the rock courteously, I will be happy.
vi) If he sees the rock inside, he will be happy.
vii) He wants my rock.
viii) He will want my rock.
ix) Ndanda's rock
x) the color of the rock
i) ilale
ii) malale
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ilale na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ilale tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ilale na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ilale tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ilale ɗʲamɛ
viii) amutoka ilale ɗʲamɛ
ix) ilale ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ilale
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4456[35]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]5a
viii) 46553[43]5a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìlálè lálè màlálè ilale [5a] HL 1271 rock, stone rock n. 5/6 i) ìlálè
ii) màlálè
iii) Alɔŋgɔndi ilale na bosasa.
iv) Atɔɔndi ilale e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ilale na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ilale e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ilale dyamɛ.
viii) Amutoka ilale dyamɛ.
ix) ilale dya Ndanda
x) m̩vela mwa ilale
i) rock
ii) rocks
iii) He looks at the rock courteously.
iv) He sees the rock inside.
v) If he looks at the rock courteously, I will be happy.
vi) If he sees the rock inside, he will be happy.
vii) He wants my rock.
viii) He will want my rock.
ix) Ndanda's rock
x) the color of the rock
i) ilale
ii) malale
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ilale na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ilale tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ilale na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ilale tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ilale ɗʲamɛ
viii) amutoka ilale ɗʲamɛ
ix) ilale ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ilale
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4456[35]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]5a
viii) 46553[43]5a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìpèmbe pèmbe màpèmbe ipeⁿɓe [3a] L 1270 cave cave n. 5/6 i) ìpèmbe
ii) màpèmbe
i) den
ii) dens
i) ipeⁿɓe
ii) mapeⁿɓe
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bàndí bàndí mebandi m̩ɓaⁿɗi [24] LH 1269 crevice crevice n. 3/4 i) m̩̀bàndí
ii) mèbàndí
i) crevice
ii) crevices
i) m̩ɓaⁿɗi
ii) meɓaⁿɗi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìpɔ̀ndí pɔ̀ndí màpɔ̀ndí ipɔⁿɗi [24] LH 1268 hole hole n. 5/6 i) ìpɔ̀ndí
ii) màpɔ̀ndí
i) hole
ii) holes
i) ipɔⁿɗi
ii) mapɔⁿɗi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbéla mbéla ⁿɓela [54] H 1267 pit pit n. 9/10 i) mbéla i) pit i) ⁿɓela
i) [54]
i) Isolation (sg)

èpúpudu púpudu bèpúpudu epupuɗu [543] H 1266 ditch ditch n. 7/8 i) èpúpudu
ii) bèpúpudu
iii) Alɔŋgɔndi epupudu na bosasa.
iv) Atɔɔndi epupudu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ epupudu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ epupudu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi epupudu eamɛ.
viii) Amutoka epupudu eamɛ.
ix) epupudu a Ndanda
x) m̩vela mwa epupudu
i) well
ii) wells
iii) He looks at the well courteously.
iv) He sees the well inside.
v) If he looks at the well courteously, I will be happy.
vi) If he sees the well inside, he will be happy.
vii) He wants my well.
viii) He will want my well.
ix) Ndanda's well
x) the color of the well
i) epupuɗu
ii) ɓepupuɗu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi pupuɗu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi pupuɗu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pupuɗu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ pupuɗu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi pupuɗaːmɛ
viii) amutoka epupuɗu amɛ
ix) epupuɗa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa pupuɗu
i) 4[654]
ii) 4[654]
iii) 4466[355]322a
iv) 4556[344]5a
v) 4465[344]322225432a
vi) 4665[344]5B, 25432a
vii) 4556[444]5a
viii) 4655[444]5a
ix) 3[44]522
x) 4445[554]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ŋgólobe ŋgólobe ⁿgoloɓe [654] H 1265 valley valley n. 9/10
ŋgólobe ŋgólobe ⁿgoloɓe [654] H 1264 cliff cliff n. 9/10
ìsóŋgo sóŋgo màsóŋgo isoⁿgo [54] H 1263 summit summit n. 5/6 i) ìsóŋgo
ii) màsóŋgo
i) summit
ii) summit
i) isoⁿgo
ii) masongo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòdí kòdí mèkòdí mokoɗi [24] LH 1262 mountain mountain n. 3/4 i) mòkòdí
ii) mèkòdí
i) mountain
ii) mountains
i) mokoɗi
ii) mekoɗi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

yée yée je [54] H 1261 ground, land ground n. 9/10 i) yée
ii) Alɔŋgɔndi ye na bosasa.
iii) Atɔɔndi ye e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ye aamɛ.
vii) Amutoka ye aamɛ.
viii) ye a Ndanda
ix) m̩vela mwa ye
i) earth
ii) He looks at the earth courteously.
iii) He sees the earth inside.
iv) If he looks at the earth courteously, I will be happy.
v) If he sees the earth inside, he will be happy.
vi) He wants my earth.
vii) He will want my earth.
viii) Ndanda's earth
ix) the color of the earth
i) je
ii) alɔⁿgɔⁿɗi je na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi je tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ je na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ je tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi je aːmɛ
vii) amutoka je aːmɛ
viii) je a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa je
i) [54]
ii) 3345[6]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[6]223
vii) 4655[6]223
viii) [5]522
ix) 444E[4]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mbókà mbókà màmbókà ⁿɓoka [5a] HL 1260 bush country bush.country n. 9/6 i) mbókà
ii) màmbókà
iii) Alɔŋgɔndi mboka na bosasa.
iv) Atɔɔndi mboka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mboka amɛ.
viii) Amutoka mboka amɛ.
ix) mboka a Ndanda
x) m̩vela mwa mboka
i) village
ii) villages
iii) He looks at the village courteously.
iv) He sees the village inside.
v) If he looks at the village courteously, I will be happy.
vi) If he sees the village inside, he will be happy.
vii) He wants my village.
viii) He will want my village.
ix) Ndanda's village
x) the color of the village
i) ⁿɓoka
ii) maⁿɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓoka amɛ
viii) amutoka ⁿɓoka amɛ
ix) ⁿɓoka a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓoka
i) [5a]
ii) 4[5a]
iii) 3355[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 4555[62]23
viii) 4655[62]23
ix) [54]23
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

bwèé bwèé ɓʷeː [34] LH 1259 clearing, open space clearing n. 9/10 i) bwèé i) clearing i) ɓʷeː
i) [34]
i) Isolation

èìcí ìcí bèìcí eitʃi [24] LH 1258 forest forest n. 7/8 i) èìcí
ii) bèìcí
i) forest
ii) forests
i) eitʃi
ii) ɓeitʃi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtóve tóve mètóve motove [54] H 1257 savanna, grasslands savanna n. 3/4 i) mòtóve
ii) mètóve
i) desert
ii) deserts
i) motove
ii) metove
i) [54]
ii) 3[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtóve tóve mètóve motove [54] H 1256 desert desert n. 3/4 i) mòtóve
ii) mètóve
i) desert
ii) deserts
i) motove
ii) metove
i) [54]
ii) 3[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbókò bókò màbókò iɓoko [5a] HL 1255 place place n. 5/6 i) ìbókò
ii) màbókò
i) place
ii) places
i) iɓoko
ii) maɓoko
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èmɛ̀nɔ mɛ̀nɔ bèmɛ̀nɔ èmɛ̀nɔ [3a] L 1254 world world n. 7/8 i) èmɛ̀nɔ
ii) bèmɛ̀nɔ
iii) Alɔŋgɔndi emɛnɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi emɛnɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ emɛnɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ emɛnɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi emɛnɔ eamɛ.
viii) Amutoka emɛnɔ eamɛ.
ix) emɛnɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa emɛnɔ
i) life
ii) lives
iii) He looks at the life courteously.
iv) He sees the life inside.
v) If he looks at the life courteously, I will be happy.
vi) If he sees the life inside, he will be happy.
vii) He wants my life.
viii) He will want my life.
ix) Ndanda's life
x) the color of the life
i) emɛnɔ
ii) ɓemɛnɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mɛnɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mɛnɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɛnɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mɛnɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mɛnɔ amɛ
viii) amutoka mɛnɔ amɛ
ix) emɛnɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa emɛnɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[53]322a
iv) 4666[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 5[43]622
x) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

yée yée je [54] H 1254 world world n. 9/10 i) yée
ii) Alɔŋgɔndi ye na bosasa.
iii) Atɔɔndi ye e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ye aamɛ.
vii) Amutoka ye aamɛ.
viii) ye a Ndanda
ix) m̩vela mwa ye
i) earth
ii) He looks at the earth courteously.
iii) He sees the earth inside.
iv) If he looks at the earth courteously, I will be happy.
v) If he sees the earth inside, he will be happy.
vi) He wants my earth.
vii) He will want my earth.
viii) Ndanda's earth
ix) the color of the earth
i) je
ii) alɔⁿgɔⁿɗi je na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi je tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ je na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ je tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi je aːmɛ
vii) amutoka je aːmɛ
viii) je a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa je
i) [54]
ii) 3345[6]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[6]223
vii) 4655[6]223
viii) [5]522
ix) 444E[4]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

máꜜŋgálakadì máꜜŋgálakadì maⁿgalakaɗi [5444a] Other 1253 blight blight n. 9/10 i) máꜜŋgálakadì i) blight i) maⁿgalakaɗi
i) [5444a]
i) Isolation (sg)

èwâ ewa [q] HL 1252 wither wither v. i) èwâ i) die i) ewa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

mòásani ásani mèásani moasani [543] H 1251 shriveled, wrinkled shriveled n. 3/4
Subentry of: -àní
i) mòásani
ii) mèásani
i) dry
ii) shriveled
i) moasani
ii) measani
i) [543]
ii) [543]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

mòbɔ̀ɔ́ni bɔ̀ɔ́ni mèbɔ̀ɔ́ni moɓɔːni [354] Other 1250 rotten (thing) rotten n. 3/4
Subentry of: èbɔ̀ɔ; -àní
i) mobɔɔni
ii) mèbɔ̀ɔ́nì
i) rotten (thing)
ii) rotten
i) moɓɔːni
ii) meɓɔːni
i) 4[354]
ii) 4[354]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

èkâ bèkâ eka [q] HL 1249 unripe (thing) unripe n. 7/8 i) èkâ
ii) bèkâ
i) unripe thing
ii) unripe things
i) eka
ii) ɓeka
i) 4[q]
ii) 4[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètéyà téyà eteja [5a] HL 1248 ripen ripen v. i) ètéyà i) ripen i) eteja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

mòtéyani téyani mètéyani teani [654] H 1247 ripe (thing) ripe n. 3/4
Subentry of: ètéyà; -àní
i) mòtéyani i) ripe (thing) i) teani
i) 4[654]
i) Isolation - C3

ècɛ́cɛ̀ cɛ́cɛ̀ etʃɛtʃɛ [5a] HL 1246 sprout sprout v. i) ècɛ́cɛ̀ i) sprout i) etʃɛtʃɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkúdwà kúdwà ekuɗʷa [5a] HL 1246 sprout sprout v. i) èkúdwà i) go out i) ekuɗʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètòmbwa tòmbwa etoᵐɓʷa [3a] L 1245 grow grow v. i) ètòmbwa i) grow up i) etoᵐɓʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ìbùmba bùmba màbùmba iɓuⁿɓa [3a] L 1244 cotton cotton n. 5/6 i) ìbùmba
ii) màbùmba
i) cotton
ii) cottons
i) iɓuⁿɓa
ii) maɓuⁿɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndàmbwɛ ndàmbwɛ ⁿɗaⁿɓʷɛ [4a] L 1243 rubber rubber n. 9/10 i) ndàmbwɛ i) rubber i) ⁿɗaⁿɓʷɛ
i) [4a]
i) Isolation (sg)

kàfé kàfé kafe
[34] LH 1242 coffee coffee n. 9/10
mòkòkó kòkó mèkòkó mokoko 3[24] LH 1241 sugarcane sugarcane n. 3/4 i) mòkòkó
ii) mèkòkó
i) sugarcane
ii) sugarcanes
i) mokoko
ii) mekoko
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbíyà mbíyà ⁿɓija [5a] HL 1240 palm nut palm.nut n. 9/10 i) mbíyà i) palm nut i) ⁿɓija
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ìbèdú bèdú màìbèdú iɓeɗu [24] LH 1239 kola nut kola.nut n. 5/6 i) ìbèdú
ii) màìbèdú
i) kola nut
ii) kola nuts
i) iɓeɗu
ii) maɓeɗu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbénda mbénda ⁿɓeⁿɗa [54] H 1237 peanut, groundnut peanut n. 9/10 Homophonous Root: mbénda i) mbénda i) peanut i) ⁿɓeⁿɗa
i) [54]
i) Isolation (sg)

ǹ̩lésì lésì mèlésì n̩lesi [5a] HL 1236 rice rice n. 3/4 i) ǹ̩lésì
ii) mèlésì
i) rice
ii) rices
i) n̩lesi
ii) melesi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàsi mbàsi ⁿɓasi [4a] L 1232 corn corn n. 9/10 i) mbàsi
ii) Alɔŋgɔndi mbasi na bosasa.
iii) Atɔɔndi mbasi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mbasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mbasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mbasi aamɛ.
vii) Amutoka mbasi aamɛ.
viii) mbasi a Ndanda
ix) m̩vela mwa mbasi
i) corn
ii) He looks at the corn courteously.
iii) He sees the corn inside.
iv) If he looks at the corn courteously, I will be happy.
v) If he sees the corn inside, he will be happy.
vi) He wants my corn.
vii) He will want my corn.
viii) Ndanda's corn
ix) the color of the corn
i) ⁿɓasi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓasi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɓasi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɓasi aːmɛ
vii) amutoka ⁿɓasi aːmɛ
viii) ⁿɓasi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɓasi
i) [4a]
ii) 4456[54]322a
iii) 4556[43]5a
iv) 4465[43]222B, 25432a
v) 4665[43]5B, 25432a
vi) 4556[32]223
vii) 4655[32]223
viii) [32]223
ix) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

pwɛ́tɛ à ǹ̩táŋgani pwɛ́tɛ à ǹ̩táŋgani pwɛ́tɛ nyá mètáŋgani pʷɛtɛ a ⁿtaⁿgani [543543] 1231 potato potato AM Sg(C?)-white.man n. 9/10
Subentry of: pwɛ́tɛ; ǹ̩táŋgani
i) pwɛ́tɛ̀ à ǹ̩táŋgani
ii) pwɛ́tɛ nyá mètáŋgani
i) potato
ii) potatos
i) pʷɛtɛ a ⁿtaⁿgani
ii) pʷɛtɛ nʲa metaⁿgani
i) [543543]
ii) [5563543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pwɛ́tɛ pwɛ́tɛ pʷɛtɛ [53] HL 1230 sweet potato sweet.potato n. 9/10 i) pwɛ́tɛ i) sweet potato i) pʷɛtɛ
i) [53]
i) Isolation (sg)

èsápò sápò bèsápò esapo [5a] HL 1229 yam yam n. 7/8 i) èsápò
ii) bèsápò
i) yam
ii) yams
i) esapo
ii) ɓesapo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɛ́ŋgwɛ̀ sɛ́ŋgwɛ̀ mèsɛ́ŋgwɛ̀ mosɛⁿgʷɛ [5a] HL 1228 taro taro n. 3/4 i) mòsɛ́ŋgwɛ̀
ii) mèsɛ́ŋgwɛ̀
i) taro
ii) taros
i) mosɛⁿgʷɛ
ii) mesɛⁿgʷɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀pèŋga pèŋga mèpèŋga m̩peⁿga [3a] L 1227 cassava, manioc cassava n. 3/4 i) m̩̀pèŋga
ii) mèpèŋga
iii) Alɔŋgɔndi m̩peŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩peŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩peŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩peŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩peŋga mwamɛ.
viii) Amutoka m̩peŋga mwamɛ.
ix) m̩peŋga mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩peŋga
i) cassava
ii) cassavas
iii) He looks at the cassava courteously.
iv) He sees the cassava inside.
v) If he looks at the cassava courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cassava inside, he will be happy.
vii) He wants my cassava.
viii) He will want my cassava.
ix) Ndanda's cassava
x) the color of the cassava
i) m̩peⁿga
ii) mepeⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩peⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩peⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩peⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩peⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩peⁿga mʷamɛ
viii) amutoka m̩peⁿga mʷamɛ
ix) m̩peⁿga mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩peⁿga
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44564[43]222a
iv) 45564[43]5a
v) 44654[32]222225432a
vi) 46654[32]5B, 25432a
vii) 45564[32]5a
viii) 46554[32]5a
ix) 4[43]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èkókolòkó kókolòkó bèkókolòkó ekokoloko [5423] Other 1226 mushroom mushroom n. 7/8 i) èkókolòkó
ii) bèkókolòkó
i) mushroom
ii) mushrooms
i) ekokoloko
ii) ɓekokoloko
i) 4[5423]
ii) 4[5423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀vyɔ́ ŋgɔ̀vyɔ́ ⁿgɔvʲɔ [34] LH 1226 mushroom mushroom n. 9/10 i) ŋgɔ̀vyɔ́ i) mushroom i) ⁿgɔvʲɔ
i) [34]
i) Isolation (sg)

mònyòni nyòni mènyòni monʲoni [3a] L 1225 eggplant eggplant n. 3/4 i) mònyòni
ii) mènyòni
i) eggplant
ii) eggplants
i) monʲoni
ii) menʲoni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pèsí pèsí pesi [34] LH 1224 okra okra n. 9/10 i) pèsí i) okra i) pesi
i) [34]
i) Isolation (sg)

dóŋgo dóŋgo ɗoⁿgo [54] HL 1223 hot pepper, red pepper hot.pepper n. 9/10 i) dóŋgo i) hot pepper i) ɗoⁿgo
i) [54]
i) Isolation (sg)

nyɔ̀ɔndɔ nyɔ̀ɔndɔ nʲɔⁿɗɔ [43a] L 1220 onion onion n. 9/10 i) nyɔ̀ɔndɔ
ii) Atokandi nyɔɔndɔ aamɛ.
iii) Amutoka nyɔɔndɔ aamɛ.
i) onion
ii) He wants my onion.
iii) He will want my onion.
i) nʲɔⁿɗɔ
ii) atokaⁿɗi nʲɔːⁿɗɔ aːmɛ
iii) amutoka nʲɔːⁿɗɔ aːmɛ
i) [43a]
ii) 4556[322]223
iii) 4655[322]223
i) Isolation (sg)

ii) 5. He wants my _____ (sg)

iii) 6. He will want my _____ (sg)

mbòmá mbòmá ⁿɓoma [34] LH 1219 tomato tomato n. 9/10 i) mbòmá
ii) Alɔŋgɔndi mboma na bosasa.
iii) Atɔɔndi mboma e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mboma na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mboma e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mboma aamɛ.
vii) Amutoka mboma aamɛ.
viii) mboma a Ndanda
ix) m̩vela mwa mboma
i) tomato
ii) He looks at the tomato courteously.
iii) He sees the tomato inside.
iv) If he looks at the tomato courteously, I will be happy.
v) If he sees the tomato inside, he will be happy.
vi) He wants my tomato.
vii) He will want my tomato.
viii) Ndanda's tomato
ix) the color of the tomato
i) ⁿɓoma
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓoma na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɓoma tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓoma na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓoma tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɓomaːmɛ
vii) amutoka ⁿɓomaːmɛ
viii) ⁿɓoma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɓoma
i) [34]
ii) 4456[35]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322B, 25432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[3]44a
vii) 4655[34]4a
viii) [35]22
ix) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

péyè péyè peje [5a] HL 1216 avocado avocado n. 9/10 i) péyè i) avocado i) peje
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ŋgwábà ŋgwábà ⁿgʷaɓa [5a] HL 1215 guava guava n. 9/10 i) ŋgwábà i) guava i) ⁿgʷaɓa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ mekoko ma nyɔŋgɛ mokoko mʷa nʲɔⁿgɛ [324563] 1214 pineapple Sg(C3)-sugarcane Sg(C3)-AM thread n. 3/4
Subentry of: mòkòkó; nyɔ́ŋgɛ
i) mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ
ii) mèkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ
i) pineapple
ii) pineapples
i) mokoko mʷa nʲɔⁿgɛ
ii) mekoko ma nʲɔⁿgɛ
i) [324563]
ii) [324563]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pɔ̀pɔ́ pɔ̀pɔ́ pɔpɔ [34] LH 1213 papaya, pawpaw papaya n. 9/10 i) pɔ̀pɔ́ i) papaya i) pɔpɔ
i) [34]
i) Isolation (sg)

pàmplɛ̀mús pàmplɛ̀mús paⁿplɛmus
[324] LH 1212 grapefruit grapefruit n. 9/10
bòlóì lóì ɓoloi [5a] HL 1211 orange orange n. ? i) bòlóì i) orange i) ɓoloi
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

nyɔ̀pínyà nyɔ̀pínyà nʲɔpinʲa [45a] Other 1210 lemon lemon n. 9/10 i) nyɔ̀pínyà i) lemon i) nʲɔpinʲa
i) [45a]
i) Isolation (sg)

ìkɔ̀ kɔ̀ màkɔ̀ ikɔ [a] L 1209 plantain plantain n. 5/6 i) ìkɔ̀
ii) màkɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi ikɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ikɔ dyamɛ.
ix) ikɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikɔ
i) plantain
ii) plantains
iii) He looks at the plantain courteously.
iv) He sees the plantain inside.
v) If he looks at the plantain courteously, I will be happy.
vi) If he sees the plantain inside, he will be happy.
vii) He wants my plantain.
viii) He will want my plantain.
ix) Ndanda's plantain
x) the color of the plantain
i) ikɔ
ii) makɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ikɔ ɗʲamɛ
ix) ikɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikɔ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 44564[3]222a
iv) 45564[3]5a
v) 44654[3]222B, 25432a
vi) 46654[3]5B, 25432a
vii) 45564[3]5a
viii) 46554[3]5a
ix) 4[3]522
x) 44453[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìkúbe kúbe lìkúbe vikuɓe [54] H 1208 banana banana n. 19/13 i) vìkúbe
ii) lìkúbe
i) banana
ii) bananas
i) vikuɓe
ii) likuɓe
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbùmá bùmá bèbùmá eɓuma [24] LH 1207 fruit fruit n. 7/8 i) èbùmá
ii) bèbùmá
i) fruit
ii) fruits
i) eɓuma
ii) ɓeɓuma
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòbo kòbo mèkòbo mokoɓo 4[3a] L 1206 chaff chaff n. 3/4 i) mòkòbo
ii) mèkòbo
iii) Alɔŋgɔndi mokobo na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi mokobo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokobo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokobo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokobo mwamɛ.
viii) Amu toka mokobo mwamɛ.
ix) mokobo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokobo
i) skin
ii) skins
iii) He looks at the skin courteously.
iv) He sees the skin inside.
v) If he looks at the skin courteously, I will be happy.
vi) If he sees the skin inside, he will be happy.
vii) He wants my skin.
viii) He will want my skin.
ix) Ndanda's skin
x) the color of the skin
i) mokoɓo
ii) mekoɓo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo e tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokoɓo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokoɓo e tɛi, amoːkanʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokoɓo mʷamɛ
viii) amu toka mokoɓo mʷamɛ
ix) mokoɓo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokoɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 3356c[33]332a
iv) 33553[33]45a
v) 33552[22]222J, 25432a
vi) 3542[22]25C, 25432a
vii) 35552[22]5a
viii) 36552[22]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) Unique Frame

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èvùdú vùdú bèvùdú evuɗu [24] LH 1205 husk husk n. 7/8 i) èvùdú
ii) bèvùdú
i) shell
ii) shells
i) evuɗu
ii) ɓevuɗu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvùdú vùdú bèvùdú evuɗu [24] LH 1204 shell shell n. 7/8 i) èvùdú
ii) bèvùdú
i) shell
ii) shells
i) evuɗu
ii) ɓevuɗu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòbo kòbo mèkòbo mokoɓo 4[3a] L 1203 peel, skin (of fruit) peel n. 3/4 i) mòkòbo
ii) mèkòbo
iii) Alɔŋgɔndi mokobo na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi mokobo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokobo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokobo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokobo mwamɛ.
viii) Amu toka mokobo mwamɛ.
ix) mokobo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokobo
i) skin
ii) skins
iii) He looks at the skin courteously.
iv) He sees the skin inside.
v) If he looks at the skin courteously, I will be happy.
vi) If he sees the skin inside, he will be happy.
vii) He wants my skin.
viii) He will want my skin.
ix) Ndanda's skin
x) the color of the skin
i) mokoɓo
ii) mekoɓo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo e tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokoɓo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokoɓo e tɛi, amoːkanʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokoɓo mʷamɛ
viii) amu toka mokoɓo mʷamɛ
ix) mokoɓo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokoɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 3356c[33]332a
iv) 33553[33]45a
v) 33552[22]222J, 25432a
vi) 3542[22]25C, 25432a
vii) 35552[22]5a
viii) 36552[22]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) Unique Frame

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

bòlíyò líyò ɓolijo [5a] HL 1202 seed seed n. ? i) bòlíyò i) seed i) ɓolijo
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

mbɔ́ŋgɔ̀ mbɔ́ŋgɔ̀ ⁿɓɔⁿgɔ [5a] HL 1202 seed seed n. 9/10 i) mbɔ́ŋgɔ̀ i) seed i) ⁿɓɔⁿgɔ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

díyò íyò míyò ɗijo [5a] HL 1201 kernel kernel n. 5/6 i) díyò
ii) míyò
iii) Alɔŋgɔndi diyo na bosasa.
iv) Atɔɔndi diyo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ diyo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ diyo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi diyo dyamɛ.
viii) Amutoka diyo dyamɛ.
ix) diyo dya Ndanda
x) m̩vela mwa diyo
i) eye
ii) eyes
iii) He looks at the eye courteously.
iv) He sees the eye inside.
v) If he looks at the eye courteously, I will be happy.
vi) If he sees the eye inside, he will be happy.
vii) He wants my eye.
viii) He will want my eye.
ix) Ndanda's eye
x) the color of the eye
i) ɗijo
ii) mijo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗijo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗijo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗijo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗijo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗijo ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗijo ɗʲamɛ
ix) ɗijo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗijo
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[63]222a
iv) 355[63]5a
v) 3355[63]322B, 6543a
vi) 353[63]5B, 25432a
vii) 3555[63]5a
viii) 4634[52]4a
ix) [63]522
x) 3334[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

díyò dyá mbàsi díyò dyá mbàsi míyò má mbàsi ɗijo ɗʲa ⁿɓasi [6354a] 1201 kernel of corn Sg(C5)-kernel Sg(C5)-AM corn n. 5/6
Subentry of: díyò; mbàsi
i) díyò dyá mbàsi i) kernel of corn i) ɗijo ɗʲa ⁿɓasi
i) [6354a]
i) Isolation (sg)

mbàsi mbàsi ⁿɓasi [4a] L 1200 corncob corncob n. 9/10 i) mbàsi
ii) Alɔŋgɔndi mbasi na bosasa.
iii) Atɔɔndi mbasi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mbasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mbasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mbasi aamɛ.
vii) Amutoka mbasi aamɛ.
viii) mbasi a Ndanda
ix) m̩vela mwa mbasi
i) corn
ii) He looks at the corn courteously.
iii) He sees the corn inside.
iv) If he looks at the corn courteously, I will be happy.
v) If he sees the corn inside, he will be happy.
vi) He wants my corn.
vii) He will want my corn.
viii) Ndanda's corn
ix) the color of the corn
i) ⁿɓasi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓasi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɓasi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɓasi aːmɛ
vii) amutoka ⁿɓasi aːmɛ
viii) ⁿɓasi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɓasi
i) [4a]
ii) 4456[54]322a
iii) 4556[43]5a
iv) 4465[43]222B, 25432a
v) 4665[43]5B, 25432a
vi) 4556[32]223
vii) 4655[32]223
viii) [32]223
ix) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èíyà íyà bèíyà eija [5a] HL 1199 regime of palm nuts regime.of.palm.nuts n. 7/8 Minimal Tone Pair: èìya i) èíyà
ii) bèíyà
i) regime of palm nuts
ii) regimes of palm nuts
i) eija
ii) ɓeija
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkáka káka bèkáka ekaka [54] H 1199 regime of bananas/plantains regime.of.bananas n. 7/8 Minimal Tone Pair: èkákà i) èkáka
ii) bèkáka
i) regime of bananas
ii) regimes of bananas
i) ekaka
ii) ɓekaka
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bàŋgá bàŋgá mèbàŋgá m̩ɓaⁿga [24] LH 1198 pit, stone pit n. 3/4 i) m̩̀bàŋgá
ii) mèbàŋgá
i) pit
ii) pits
i) m̩ɓaⁿga
ii) meɓaⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pɛ́cì pɛ́cì pɛtʃi [5a] HL 1198 pit, stone pit n. 9/10 i) pɛ́cì i) pit i) pɛtʃi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èvílɔ̀ vílɔ̀ bèvílɔ̀ evilɔ [5a] HL 1197 juice juice n. 7/8 i) èvílɔ̀
ii) bèvílɔ̀
i) juice
ii) juices
i) evilɔ
ii) ɓevilɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkái kái màkái ikai [54] H 1196 palm needle palm.needle n. 5/6 i) ìkái
ii) màkái
iii) Alɔŋgɔndi ikai na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikai e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikai na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikai e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikai dyamɛ.
viii) Amutoka ikai dyamɛ.
ix) ikai dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikai
i) leaf
ii) leaves
iii) He looks at the leaf courteously.
iv) He sees the leaf inside.
v) If he looks at the leaf courteously, I will be happy.
vi) If he sees the leaf inside, he will be happy.
vii) He wants my leaf.
viii) He will want my leaf.
ix) Ndanda's leaf
x) the color of the leaf
i) ikai
ii) makai
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikai na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikai tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikai na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikai tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikai ɗʲamɛ
viii) amutoka ikai ɗʲamɛ
ix) ikai ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikai
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322B, 25432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpómbo pómbo bèpómbo epoⁿɓo [54] H 1195 midrib of palm frond midrib.of.palm.frond n. 7/8 i) èpómbo
ii) bèpómbo
i) midrib of palm frond
ii) midribs of palms fronds
i) epoⁿɓo
ii) ɓepoⁿɓo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkàbá kàbá bèkàbá ekaɓa [24] LH 1194 palm frond palm.frond n. 7/8 Minimal Tone Pair: ékàba i) èkàbá
ii) bèkàbá
i) palm frond
ii) palm fronds
i) ekaɓa
ii) ɓekaɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyɔ́ɔ yɔ́ɔ màyɔ́ɔ ijɔː [54] H 1193 thorn thorn n. 5/6 i) ìyɔ́ɔ
ii) màyɔ́ɔ
i) splinter
ii) splinters
i) ijɔː
ii) majɔː
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkɔ̀dí mwá èìcí mòkɔ̀dí mwá èìcí mekodi ma eici mokɔɗi mʷa itʃi [435623] 1191 vine Sg(C3)-rope Sg(C3)-AM Sg(C7)-forest n. 3/4
Subentry of: mòkɔ̀dí; èìcí
i) mòkɔ̀dí mwá èìcí
ii) mekɔɗi ma eici
i) vine
ii) vines
i) mokɔɗi mʷa itʃi
ii) mekɔɗi ma itʃi
i) [435623]
ii) [435623]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

tómbowa tómbowa toⁿɓowa [554] H 1190 shoot shoot n. 9/10
Subentry of: ètòmbwa
i) tómbowa i) shoot i) toⁿɓowa
i) [554]
i) Isolation (sg)

tómbowa tómbowa toⁿɓowa [554] H 1189 bud bud n. 9/10
Subentry of: ètòmbwa
i) tómbowa i) shoot i) toⁿɓowa
i) [554]
i) Isolation (sg)

ìlɔ́ŋgɔ̀ lɔ́ŋgɔ̀ màlɔ́ŋgɔ̀ ilɔⁿgɔ [5a] HL 1188 flower flower n. 5/6 i) ìlɔ́ŋgɔ̀
ii) màlɔ́ŋgɔ̀
i) flower
ii) flowers
i) ilɔⁿgɔ
ii) malɔⁿgɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpúsì á ìbúsà èpúsì á ìbúsà bèpúsì bá màbúsà epusi a iɓusa [463524a] 1187 blade of grass Sg(C7)-blade? AM Sg(C5)-grass n. 7/8
Subentry of: èpúsì; ìbúsà
i) èpúsì á ìbúsà i) blade of grass i) epusi a iɓusa
i) [463524a]
i) Isolation (sg)

èpúsì á ìkái èpúsì á ìkái bèpúsì bá màkái epusi a ikai [4635243] 1187 blade of grass Sg(C7)-blade? AM Sg(C5)-leaf n. 7/8
Subentry of: èpúsì; ìkái
i) èpúsì á ìkái
ii) bèpúsì bá màkái
i) blade of grass
ii) blades of grass
i) epusi a ikai
ii) ɓepusi ɓa makai
i) [4635243]
ii) [4635243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sɛ̀du à mbàsi sɛ̀du à mbàsi sɛ̀du nyá mbàsi sɛɗu a ⁿɓasi [4333a] 1186 corn silk beard AM corn n. 9/10
Subentry of: sɛ̀du; mbàsi
i) sɛ̀du à mbàsi
ii) sɛ̀du nyá mbàsi
i) corn silk
ii) corn silks
i) sɛɗu a ⁿɓasi
ii) sɛɗu nʲa ⁿɓasi
i) [4333a]
ii) [4353a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

tínà tínà tina [5a] HL 1185 stem stem n. 9/10 i) tínà i) trunk i) tina
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mòdìŋgá dìŋgá mèdìŋgá moɗiⁿga [24] LH 1183 root root n. 3/4 i) mòdìŋgá
ii) mèdìŋgá
i) vein
ii) veins
i) moɗiⁿga
ii) meɗiⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkùmu kùmu bèkùmu ekumu [3a] L 1182 stump stump n. 7/8 i) èkùmu
ii) bèkùmu
i) stump
ii) stumps
i) ekumu
ii) ɓekumu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàci kàci màkàci ikatʃi [3a] L 1181 sap sap n. 5/6 i) ìkàci
ii) màkàci
i) sap
ii) saps
i) ikatʃi
ii) makatʃi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbàí bàí bèbàí eɓai [24] LH 1180 bark bark n. 7/8 i) èbàí
ii) bèbàí
i) bark
ii) barks
i) eɓai
ii) ɓeɓai
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

tínà tínà tina [5a] HL 1179 trunk (of tree) trunk n. 9/10 i) tínà i) trunk i) tina
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mòlábè lábè mèlábè molaɓe [5a] HL 1178 branch branch n. 3/4 i) mòlábè
ii) mèlábè
i) branch
ii) branches
i) molaɓe
ii) melaɓe
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkái kái màkái ikai [54] H 1177 leaf leaf n. 5/6 i) ìkái
ii) màkái
iii) Alɔŋgɔndi ikai na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikai e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikai na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikai e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikai dyamɛ.
viii) Amutoka ikai dyamɛ.
ix) ikai dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikai
i) leaf
ii) leaves
iii) He looks at the leaf courteously.
iv) He sees the leaf inside.
v) If he looks at the leaf courteously, I will be happy.
vi) If he sees the leaf inside, he will be happy.
vii) He wants my leaf.
viii) He will want my leaf.
ix) Ndanda's leaf
x) the color of the leaf
i) ikai
ii) makai
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikai na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikai tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikai na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikai tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikai ɗʲamɛ
viii) amutoka ikai ɗʲamɛ
ix) ikai ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikai
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322B, 25432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbúsà íbéeva ìbúsà íbéeva màbúsà mábéeva iɓusa iɓeːva [453454a] 1176 weed Sg(C5)-grass Sg(C5)-bad n. 5/6
Subentry of: ìbúsà; ébéeva
i) ibusa ibeeva
ii) màbúsà mábéeva
i) weed
ii) weeds
i) iɓusa iɓeːva
ii) maɓusa maɓeːva
i) [453454a]
ii) [453454a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàsa mbàsa ⁿɓasa [4a] L 1174 bamboo bamboo n. 9/10 Minimal Tone Pair: mbása i) mbàsa
ii) Atokandi mbasa aamɛ.
iii) Amutoka mbasa aamɛ.
i) comb
ii) He wants my comb.
iii) He will want my comb.
i) ⁿɓasa
ii) atokaⁿɗi ⁿɓasaːmɛ
iii) amutoka ⁿɓasaːmɛ
i) [4a]
ii) 4556[22]23
iii) 3654[22]23
i) Isolation (sg)

ii) 5. He wants my _____ (sg)

iii) 6. He will want my _____ (sg)

ìbúsà búsà màbúsà iɓusa [5a] HL 1173 grass grass n. 5/6 i) ìbúsà
ii) màbúsà
iii) Atokandi ibusa dyamɛ.
iv) Amutoka ibusa dyamɛ.
i) grass
ii) grasses
iii) He wants my grass.
iv) He will want my grass.
i) iɓusa
ii) maɓusa
iii) atokaⁿɗi iɓusa ɗʲamɛ
iv) amutoka iɓusa ɗʲamɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 45563[43]4a
iv) 46553[43]4a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

myóŋgò myóŋgò mʲoⁿgo
[5a] HL 1173 a variety of high grass grass n. ?
èìlé étìikî èìlé étìikî bèìlé bítìikî eile etiːkiː [435622p] 1172 bush Sg(C7)-tree Sg(C7)-small n. 7/8
Subentry of: èìlé; étìikî
i) èìlé étìikî i) bush i) eile etiːkiː
i) [435622p]
i) Isolation (sg)

mwá à èìlé mwá à èìlé wánà wá bèìlé mʷa eile [53224] 1172 bush Sg(C3)-child Sg(C7)-tree n. 1/2
Subentry of: mwánà; èìlé
i) mwá à èìlé
ii) wánà wá bèìlé
i) bush
ii) bushes
i) mʷa eile
ii) wana wa ɓeile
i) [53224]
ii) [645223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtùtu tùtu màtùtu itutu [3a] L 1170 raffia palm raffia.palm n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìtútu i) ìtùtu
ii) màtùtu
i) raffia palm
ii) raffia palms
i) itutu
ii) matutu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìncímà ncímà màncímà iⁿdʒima [5a] HL 1169 coconut palm coconut.palm n. 5/6 i) ìncímà
ii) màncímà
i) coconut palm
ii) coconut palms
i) iⁿdʒima
ii) maⁿdʒima
i) 4[5a]
ii) 3[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

díyà íyà míyà ɗiːja [5a] HL 1168 oil palm oil.palm n. 5/6 i) díyà
ii) míyà
i) oil palm
ii) oil palm
i) ɗiːja
ii) mija
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìlé á màyɔ́ɔ èìlé á màyɔ́ɔ bèìlé bá màyɔ́ɔ eile a majɔː [4356243] 1166 thorn-tree Sg(C7)-tree AM Pl(C6)-thorn n. 7/8
Subentry of: èìlé; ìyɔ́ɔ
i) èìlé á màyɔ́ɔ
ii) bèìlé bá màyɔ́ɔ
i) thorn-tree
ii) thorn-trees
i) eile a majɔː
ii) ɓeile ɓa majɔː
i) [4356243]
ii) [4356243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èómà ómà bèómà eoma [5a] HL 1162 baobab tree baobab n. 7/8 Minimal Tone Pair: èòma i) èómà
ii) bèómà
i) baobab tree
ii) baobab trees
i) eoma
ii) ɓeoma
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvìla vìla bèvìla evila [3a] L 1159 ebony tree ebony n. 7/8 i) èvìla
ii) bèvìla
i) ebony tree
ii) ebony trees
i) evila
ii) ɓevila
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìlé ìlé bèìlé eile 3[24] LH 1158 tree tree n. 7/8 i) èìlé
ii) bèìlé
iii) Alɔŋgɔndi eile na bosasa.
iv) Atɔɔndi eile e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eile na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eile e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eile eamɛ.
viii) Amutoka eile eamɛ.
ix) eile a Ndanda
x) m̩vela mwa eile
i) tree
ii) trees
iii) He looks at the tree courteously.
iv) He sees the tree inside.
v) If he looks at the tree courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tree inside, he will be happy.
vii) He wants my tree.
viii) He will want my tree.
ix) Ndanda's tree
x) the color of the tree
i) eile
ii) ɓeile
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eile na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eile tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ eile na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ile tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi eilaːmɛ
viii) amutoka eilaːmɛ
ix) eila ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ile
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44563[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbúmbu á nyóì èbúmbu á nyóì bèbúmbu bá nyóì eɓuⁿɓu a nʲoi [34456a] 1157 swarm of bees Sg(C7)-group AM bee n. 7/8
Subentry of: èbúmbu; nyóì
i) èbúmbu á nyóì
ii) bèbúmbu bá nyóì
i) swarm of bees
ii) swarms of bees
i) eɓuⁿɓu a nʲoi
ii) ɓeɓuⁿɓu ɓa nʲoi
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bóì bóì ɓoi [5a] HL 1156 honey honey n. 9/10 Homophonous Root: nyóì i) bóì i) honey i) ɓoi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mwá à nyóì mwá à nyóì wánà wá nyóì mʷa nʲoi [534a] 1155 beeswax, bee-bread Sg(C3)-child bee n. 1/2
Subentry of: mwánà; nyóì
i) mwá à nyóì
ii) wánà wá nyóì
i) beeswax
ii) beeswaxes
i) mʷa nʲoi
ii) wana wa nʲoi
i) [534a]
ii) [5345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bóì bóì ɓoi [5a] HL 1154 beehive beehive n. 9/10 Homophonous Root: nyóì i) bóì i) honey i) ɓoi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ màmbàdí má nyɛ̀lɛlɛ ⁿɓaɗa nʲɛlɛlɛ [4643a] 1153 termite hill house AM termite n. 9/6
Subentry of: mbàdí; nyɛ̀lɛlɛ
i) mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ
ii) màmbàdí má nyɛ̀lɛlɛ
i) termite hill
ii) termite hills
i) ⁿɓaɗa nʲɛlɛlɛ
ii) maⁿɓaɗi ma nʲɛlɛlɛ
i) [4643a]
ii) [435643a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndàndabobɛ ndàndabobɛ mandandabobɛ nɗaⁿɗaɓoɓɛ [433a] L 1151 spiderweb spiderweb n. 7/6 i) ndàndabobɛ
ii) màndàndabobɛ
i) spiderweb
ii) spiderwebs
i) nɗaⁿɗaɓoɓɛ
ii) maⁿɗaⁿɗaɓoɓɛ
i) [433a]
ii) 4[333a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtɔ́ŋ tɔ́ŋ mètɔ́ŋ motɔŋ [54] H 1150 stinger stinger n. 3/4 i) mòtɔ́ŋ
ii) mètɔ́ŋ
i) stinger
ii) stingers
i) motɔŋ
ii) metɔŋ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlúmà lúmà eluma [5a] HL 1149 sting sting v. i) èlúmà i) sting i) eluma
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

tɔ́ŋgɔ̀ tɔ́ŋgɔ̀ tɔⁿgɔ [5a] HL 1148 antenna antenna n. 9/10 i) tɔ́ŋgɔ̀
ii) Alɔŋgɔndi tɔŋgɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi tɔŋgɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ tɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ tɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi tɔŋgɔ nyamɛ.
vii) Amutoka tɔŋgɔ nyamɛ.
viii) tɔŋgɔ nya Ndanda
ix) m̩vela mwa tɔŋgɔ
i) horn
ii) He looks at the horn courteously.
iii) He sees the horn inside.
iv) If he looks at the horn courteously, I will be happy.
v) If he sees the horn inside, he will be happy.
vi) He wants my horn.
vii) He will want my horn.
viii) Ndanda's horn
ix) the color of the horn
i) tɔⁿgɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi tɔⁿgɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi tɔⁿgɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ tɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi tɔⁿgɔ nʲamɛ
vii) amutoka tɔⁿgɔ nʲamɛ
viii) tɔⁿgɔ nʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa tɔⁿgɔ
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]5a
vii) 4655[64]5a
viii) [53]422
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èvòvowa á èlû èvòvowa á èlû bevovowa ba belu evovowa a lu [322252p] 1147 moth butterfly AM Sg(C7)-night n. 7/8
Subentry of: èvòvowa; èlû
i) èvòvowa á èlû
ii) bèvòvowa bá bèlû
i) moth
ii) moths
i) evovowa a lu
ii) ɓevovowa ɓa ɓelu
i) [322252p]
ii) [333352p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvòvowa vòvowa bevovowa evovowa [33a] L 1146 butterfly butterfly n. 7/8 i) èvòvowa
ii) bèvòvowa
i) butterfly
ii) butterflies
i) evovowa
ii) ɓevovowa
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndɔ̀ŋgwɛ ndɔ̀ŋgwɛ ⁿɗɔⁿgʷɛ [4a] L 1144 mud wasp mud.wasp n. 9/10 i) ndɔ̀ŋgwɛ i) mud wasp i) ⁿɗɔⁿgʷɛ
i) [4a]
i) Isolation (sg)

nyóì nyóì nʲoi [5a] HL 1143 bee bee n. 9/10 Homophonous Root: bóì i) nyóì i) bee i) nʲoi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

vìpìsí pìsí lìpìsí vipisi [24] LH 1142 mosquito mosquito n. 19/13 i) vìpìsí
ii) lìpìsí
i) mosquito
ii) mosquitos
i) vipisi
ii) lipisi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìcìni cìni màcìni itʃini [3a] L 1141 fly fly n. 5/6 i) ìcìni
ii) màcìni
i) fly
ii) flies
i) itʃini
ii) matʃini
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ́ŋgɔlɔ̀dí sɔ́ŋgɔlɔ̀dí mèsɔ́ŋgɔlɔ̀dí mosɔⁿgɔlɔɗi [5523] Other 1140 earthworm earthworm n. 3/4
Subentry of: -dí
i) mòsɔ́ŋgɔlɔ̀dí
ii) mèsɔ́ŋgɔlɔ̀dí
i) earthworm
ii) earthworms
i) mosɔⁿgɔlɔɗi
ii) mesɔⁿgɔlɔɗi
i) 4[5523]
ii) 4[5523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

séga séga sega [54] H 1140 earthworm earthworm n. 9/10 i) séga i) earthworm i) sega
i) [54]
i) Isolation (sg)

ŋgɔ̀ŋgɔ́lɔ̀ ŋgɔ̀ŋgɔ́lɔ̀ ⁿgɔⁿgɔlɔ [45a] Other 1139 millipede millipede n. 9/10 i) ŋgɔ̀ŋgɔ́lɔ̀ i) millipede i) ⁿgɔⁿgɔlɔ
i) [45a]
i) Isolation (sg)

ncèŋgá ncèŋgá ⁿdʒeⁿga [34] LH 1138 centipede centipede n. 9/10 i) ncèŋgá i) centipede i) ⁿdʒeⁿga
i) [34]
i) Isolation (sg)

èlòci lòci bèlòci elotʃi [3a] L 1137 caterpillar caterpillar n. 7/8 Minimal Tone Pair: èlócì i) èlòci
ii) bèlòci
i) caterpillar
ii) caterpillars
i) elotʃi
ii) ɓelotʃi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

mòncácìyɛ́ ncácìyɛ́ mèncácìyɛ́ moⁿdʒatʃijɛ [534] Other 1136 leech leech n. 3/4 i) mòncácìyɛ́
ii) mèncácìyɛ́
i) leech
ii) leeches
i) moⁿdʒatʃijɛ
ii) meⁿdʒatʃijɛ
i) 4[534]
ii) 4[534]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɛ́bɛnì sɛ́bɛnì mèsɛ́bɛnì mosɛɓɛni [54a] HL 1135 praying mantis praying.mantis n. 3/4
Subentry of: èsɛ́bɛ̀
i) mòsɛ́bɛnì
ii) mèsɛ́bɛnì
i) praying mantis
ii) praying mantises
i) mosɛɓɛni
ii) mesɛɓɛni
i) 4[54a]
ii) 4[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkámbo kámbo mèkámbo mokaⁿɓo [54] H 1134 locust locust n. 3/4 i) mòkámbo
ii) mèkámbo
i) grasshopper
ii) grasshoppers
i) mokaⁿɓo
ii) mekaⁿɓo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkámbo kámbo mèkámbo mokaⁿɓo [54] H 1133 cricket cricket n. 3/4 i) mòkámbo
ii) mèkámbo
i) grasshopper
ii) grasshoppers
i) mokaⁿɓo
ii) mekaⁿɓo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkámbo kámbo mèkámbo mokaⁿɓo [54] H 1132 grasshopper grasshopper n. 3/4 i) mòkámbo
ii) mèkámbo
i) grasshopper
ii) grasshoppers
i) mokaⁿɓo
ii) mekaⁿɓo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsò màsò iso [a] L 1131 jigger jigger n. 5/6 i) ìsò
ii) màsò
i) jigger
ii) jiggers
i) iso
ii) maso
i) 4[a]
ii) 4[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ncèŋgá ncèŋgá ⁿdʒeⁿga [34] LH 1129 scorpion scorpion n. 9/10 i) ncèŋgá i) centipede i) ⁿdʒeⁿga
i) [34]
i) Isolation (sg)

ncèŋgá à kóko ncèŋgá à kóko ncèŋgá nyá kókò ⁿdʒeⁿga koko [3443] 1129 scorpion centipede AM crab n. 9/10
Subentry of: ncèŋgá; kóko
i) ncèŋgá à kóko
ii) ncèŋgá nyá kókò
i) scorpion
ii) scorpions
i) ⁿdʒeⁿga koko
ii) ⁿdʒeⁿga nʲa koko
i) [3443]
ii) [34563]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ncèŋgá à màyòŋgá ncèŋgá à màyòŋgá ncèŋgá nyá màyòŋgá ⁿdʒeⁿga majoⁿga [452223] 1129 scorpion centipede AM Pl(C6)-tooth n. 9/10
Subentry of: ncèŋgá; ìyòŋgá
i) ncèŋgá à màyòŋgá
ii) ncèŋgá nyá màyòŋgá
i) scorpion
ii) scorpions
i) ⁿdʒeⁿga majoⁿga
ii) ⁿdʒeⁿga nʲa majoⁿga
i) [452223]
ii) [456223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyébobɛ̀ ébobɛ̀ mebobɛ ɗʲeɓoɓɛ [54a] HL 1128 tarantula tarantula n. 5/6 i) dyébobɛ̀
ii) mébobɛ̀
i) tarantula
ii) tarantulas
i) ɗʲeɓoɓɛ
ii) meɓoɓɛ
i) [54a]
ii) [54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàsáka kàsáka màkàsáka ikasaka [354] Other 1127 spider spider n. 5/6 i) ìkàsáka
ii) màkàsáka
iii) Alɔŋgɔndi ikasaka na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikasaka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikasaka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikasaka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikasaka dyamɛ.
viii) Amutoka ikasaka dyamɛ.
ix) ikasaka dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikasaka
i) spider
ii) spiders
iii) He looks at the spider courteously.
iv) He sees the spider inside.
v) If he looks at the spider courteously, I will be happy.
vi) If he sees the spider inside, he will be happy.
vii) He wants my spider.
viii) He will want my spider.
ix) Ndanda's spider
x) the color of the spider
i) ikasaka
ii) makasaka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikasaka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikasaka e tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikasaka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikasaka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikasaka ɗʲamɛ
viii) amutoka ikasaka ɗʲamɛ
ix) ikasaka ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikasaka
i) 4[354]
ii) 4[354]
iii) 44563[355]322a
iv) 45563[344]45a
v) 44653[344]322225432a
vi) 46653[344]5B, 25432a
vii) 45563[344]5a
viii) 46553[344]5a
ix) 3[355]522
x) 44452[232]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

nyɛ̀lɛlɛ nyɛ̀lɛlɛ nʲɛlɛlɛ [43a] L 1126 termite termite n. 9/10 i) nyɛ̀lɛlɛ i) termite i) nʲɛlɛlɛ
i) [43a]
i) Isolation (sg)

mɔ̀ɔ́nì ɔ́nì mìɔ́nì mɔːni [5a] HL 1125 flying ant flying.ant n. 3/4 Minimal Tone Pair: mɔ̀ɔ̀ni i) mɔ̀ɔ́nì
ii) mìɔ́nì
i) flying ant
ii) flying ants
i) mɔːni
ii) miɔni
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyákò yákò màyákò ijako [5a] HL 1124 army ant army.ant n. 5/6 i) ìyákò
ii) màyákò
iii) Alɔŋgɔndi iyako na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyako dyamɛ.
viii) Amutoka iyako dyamɛ.
ix) iyako dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyako
i) ant
ii) ants
iii) He looks at the ant courteously.
iv) He sees the ant inside.
v) If he looks at the ant courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ant inside, he will be happy.
vii) He wants my ant.
viii) He will want my ant.
ix) Ndanda's ant
x) the color of the ant
i) ijako
ii) majako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ijako ɗʲamɛ
viii) amutoka ijako ɗʲamɛ
ix) ijako ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijako
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44563[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìyákò yákò màyákò ijako [5a] HL 1123 ant ant n. 5/6 i) ìyákò
ii) màyákò
iii) Alɔŋgɔndi iyako na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyako dyamɛ.
viii) Amutoka iyako dyamɛ.
ix) iyako dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyako
i) ant
ii) ants
iii) He looks at the ant courteously.
iv) He sees the ant inside.
v) If he looks at the ant courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ant inside, he will be happy.
vii) He wants my ant.
viii) He will want my ant.
ix) Ndanda's ant
x) the color of the ant
i) ijako
ii) majako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ijako ɗʲamɛ
viii) amutoka ijako ɗʲamɛ
ix) ijako ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijako
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44563[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètàndá tàndá bètàndá etaⁿɗa [24] LH 1122 cockroach cockroach n. 7/8 i) ètàndá
ii) bètàndá
iii) Alɔŋgɔndi etanda na bosasa.
iv) Atɔɔndi etanda e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ etanda na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ etanda e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi etanda eamɛ.
viii) Amutoka betanda bavɛ.
ix) etanda a Ndanda
x) m̩vela mwa etanda
i) cockroach
ii) cockraoches
iii) He looks at the cockroach courteously.
iv) He sees the cockroach inside.
v) If he looks at the cockroach courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cockroach inside, he will be happy.
vii) He wants my cockroach.
viii) He will want your cockroach.
ix) Ndanda's cockroach
x) the color of the cockroach
i) etaⁿɗa
ii) ɓetaⁿɗa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi taⁿɗa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi taⁿɗa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ taⁿɗa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ taⁿɗa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi taⁿɗa amɛ
viii) amutoka betaⁿɗa bavɛ
ix) etaⁿɗa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa taⁿɗa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4456[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) Unique Frame

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkùdyú kùdyú mèkùdyú mokuɗʲu [24] LH 1121 maggot maggot n. 3/4 i) mòkùdyú
ii) mèkùdyú
iii) Alɔŋgɔndi mokudyu na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokudyu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokudyu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokudyu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokudyu mwamɛ.
viii) Amutoka mokudyu mwamɛ.
ix) mokudyu mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokudyu
i) maggot
ii) maggots
iii) He looks at the maggot courteously.
iv) He sees the maggot inside.
v) If he looks at the maggot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the maggot inside, he will be happy.
vii) He wants my maggot.
viii) He will want my maggot.
ix) Ndanda's maggot
x) the color of the maggot
i) mokuɗʲu
ii) mekuɗʲu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokuɗʲu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokuɗʲu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokuɗʲu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokuɗʲu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokuɗʲu mʷamɛ
viii) amutoka mokuɗʲu mʷamɛ
ix) mokuɗʲu mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokuɗʲu
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44563[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

kòbá kòbá koɓa [34] LH 1120 bedbug bedbug n. 9/10 i) kòbá i) bedbug i) koɓa
i) [34]
i) Isolation (sg)

nìná nìná nina [34] LH 1119 louse louse n. 9/10 i) nina i) louse i) nina
i) [34]
i) Isolation (sg)

mònɛ̀cɛ́ nɛ̀cɛ́ mènɛ̀cɛ́ monɛtʃɛ [24] LH 1118 flea flea n. 3/4 i) mònɛ̀cɛ́
ii) mènɛ̀cɛ́
i) flea
ii) fleas
i) monɛtʃɛ
ii) menɛtʃɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɔ́ŋgɔ̀ lɔ́ŋgɔ̀ elɔⁿgɔ [5a] HL 1116 hiss hiss v. Minimal Tone Pair: èlɔ̀ŋgɔ i) èlɔ́ŋgɔ̀ i) blow i) elɔⁿgɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètámwà támwà etamʷa [5a] HL 1115 crawl (of animals) crawl v. i) ètámwà i) walk i) etamʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èlóvà lóvà elova [5a] HL 1114 bite (snake) bite v. i) èlóvà i) bite i) elova
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èlúmà lúmà eluma [5a] HL 1114 bite bite v. i) èlúmà i) sting i) eluma
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètìndila tìndila etiⁿɗila [33a] L 1113 slither slither v.
Subentry of: -là
i) ètìndila i) slide i) etiⁿɗila
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èpòtéce pòtéce bèpòtéce epotetʃe [354] Other 1112 (turtle) shell shell n. 7/8 i) èpòtéce
ii) bèpòtéce
iii) èpòtéce á
iv) bèpòtéce bá
i) shield
ii) shields
iii) shell of
iv) shells of
i) epotetʃe
ii) ɓepotetʃe
iii) epotetʃe a
iv) ɓepotetʃe ɓa
i) 4[354]
ii) 4[354]
iii) [32554]
iv) [32554]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

iv) Isolation (pl)

m̩̀vìlako vìlako mèvìlako ɱ̩vilako [33a] L 1111 venom venom n. 3/4 i) m̩̀vìlako
ii) mèvìlako
iii) Alɔŋgɔndi m̩vilako na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩vilako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩vilako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩vilako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩vilako mwamɛ.
viii) Amutoka m̩vilako mwamɛ.
ix) m̩vilako mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mvilako
i) poison
ii) poisons
iii) He looks at the poison courteously.
iv) He sees the poison inside.
v) If he looks at the poison courteously, I will be happy.
vi) If he sees the poison inside, he will be happy.
vii) He wants my poison.
viii) He will want my poison.
ix) Ndanda's poison
x) the color of the poison
i) ɱ̩vilako
ii) mevilako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɱ̩vilako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɱ̩vilako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɱ̩vilako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɱ̩vilako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɱ̩vilako mʷamɛ
viii) amutoka ɱ̩vilako mʷamɛ
ix) ɱ̩vilako mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɱ̩vilako
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
iii) 44663[322]222a
iv) 45563[322]5a
v) 44653[322]222225432a
vi) 46653[322]5B, 25432a
vii) 45563[322]5a
viii) 46553[322]5a
ix) 3[333]522
x) 44453[32a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìyòŋgá yòŋgá màyòŋgá ijoⁿga [24] LH 1110 fang fang n. 5/6 i) ìyòŋgá
ii) màyòŋgá
iii) Alɔŋgɔndi iyoŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyoŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyoŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyoŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyoŋga dyamɛ.
viii) Amutoka iyoŋga dyamɛ.
ix) iyoŋga dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyoŋga
i) tooth
ii) teeth
iii) He looks at the tooth courteously.
iv) He sees the tooth inside.
v) If he looks at the tooth courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tooth inside, he will be happy.
vii) He wants my tooth.
viii) He will want my tooth.
ix) Ndanda's tooth
x) the color of the tooth
i) ijoⁿga
ii) majoⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijoⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijoⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijoⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijoⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi joⁿga ɗʲamɛ
viii) amutoka ijoⁿga ɗʲamɛ
ix) ijoⁿga ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijoⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[335]322a
iv) 46663[35]6a
v) 45653[35]322B, 25432a
vi) 46652[24]5B, 25432a
vii) 4666[24]5a
viii) 46552[24]5a
ix) 3[35]622
x) 33352[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

kúdù kúdù kuɗu [5a] HL 1109 turtle turtle n. 9/10 i) kúdù
ii) Alɔŋgɔndi kudu na bosasa.
iii) Atɔɔndi kudu e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kudu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kudu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kudu aamɛ.
vii) Amutoka kudu aamɛ.
viii) kudu a Ndanda
ix) m̩vela mwa kudu
i) turtle
ii) He looks at the turtle courteously.
iii) He sees the turtle inside.
iv) If he looks at the turtle courteously, I will be happy.
v) If he sees the turtle inside, he will be happy.
vi) He wants my turtle.
vii) He will want my turtle.
viii) Ndanda's turtle
ix) the color of the turtle
i) kuɗu
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kuɗu na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kuɗu tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kuɗu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kuɗu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kuɗu aːmɛ
vii) amutoka kuɗu aːmɛ
viii) kuɗu a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kuɗu
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322B, 25432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [65]423
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

kúdù à túbɛ̀ kúdù à túbɛ̀ kúdù nyá túbɛ̀ kuɗu a tuɓɛ [6335a] 1109 sea turtle turtle AM ocean n. 9/10
Subentry of: kúdù; túbɛ̀
i) kúdù à túbɛ̀ i) sea turtle i) kuɗu a tuɓɛ
i) [6335a]
i) Isolation (sg)

kúdù à èìcí kúdù à èìcí kudu nya eici kuɗu a itʃi [642223] 1108 tortoise turtle AM Sg(C7)-forest n. 9/10
Subentry of: kúdù; èìcí
i) kúdù à èìcí
ii) kudu nya eici
i) tortoise
ii) tortoises
i) kuɗu a itʃi
ii) kuɗu nʲa itʃi
i) [642223]
ii) [63523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvùndɛvundɛ vùndɛvundɛ bèvùndɛvundɛ evuⁿɗɛvuⁿɗɛ [333a] L 1107 toad toad n. 7/8 i) èvùndɛvundɛ
ii) bèvùndɛvundɛ
i) toad
ii) toads
i) evuⁿɗɛvuⁿɗɛ
ii) ɓevuⁿɗɛvuⁿɗɛ
i) 4[333a]
ii) 4[333a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkɔ́m kɔ́m mèkɔ́m mokɔm [54] H 1106 frog frog n. 3/4 i) mòkɔ́m
ii) mèkɔ́m
iii) Alɔŋgɔndi mokɔm na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokɔm e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokɔm na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokɔm e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokɔm mwamɛ.
viii) Amutoka mokɔm mwamɛ.
ix) mokɔm mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokɔm
i) frog
ii) frogs
iii) He looks at the frog courteously.
iv) He sees the frog inside.
v) If he looks at the frog courteously, I will be happy.
vi) If he sees the frog inside, he will be happy.
vii) He wants my frog.
viii) He will want my frog.
ix) Ndanda's frog
x) the color of the frog
i) mokɔm
ii) mekɔm
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokɔm na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokɔm tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔm na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokɔm tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokɔm mʷamɛ
viii) amutoka mokɔm mʷamɛ
ix) mokɔm mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokɔm
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[5]322a
iv) 45563[4]5a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45563[4]5a
viii) 46553[4]5a
ix) 3[5]522
x) 44452[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkòmbi kòmbi mèkòmbi mokoⁿɓi [3a] L 1105 crocodile crocodile n. 3/4 i) mòkòmbi
ii) mèkòmbi
iii) Alɔŋgɔndi mokombi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokombi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokombi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokombi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokombi mwamɛ.
viii) Amutoka mokombi mwamɛ.
ix) mokombi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokombi
i) crocodile
ii) crocodiles
iii) He looks at the crocodile courteously.
iv) He sees the crocodile inside.
v) If he looks at the crocodile courteously, I will be happy.
vi) If he sees the crocodile inside, he will be happy.
vii) He wants my crocodile.
viii) He will want my crocodile.
ix) Ndanda's crocodile
x) the color of the crocodile
i) mokoⁿɓi
ii) mekoⁿɓi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokoⁿɓi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokoⁿɓi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokoⁿɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokoⁿɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokoⁿɓi mʷamɛ
viii) amutoka mokoⁿɓi mʷamɛ
ix) mokoⁿɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokoⁿɓi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44564[33]222a
iv) 45564[33]5a
v) 44654[33]222B, 25432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45564[33]5a
viii) 46554[33]5a
ix) 3[33]522
x) 44453[2a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòŋgàkó ŋgàkó meŋgako moⁿgako [34] LH 1104 monitor lizard monitor.lizard n. 3/4 i) moŋgako
ii) meŋgako
i) monitor lizard
ii) monitor lizards
i) moⁿgako
ii) meⁿgako
i) 3[34]
ii) 3[34]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbòmanduŋgwɛ bòmanduŋgwɛ màbòmanduŋgwɛ iɓomaⁿɗuⁿɠwɛ [333a] L 1103 gecko gecko n. 5/6 i) ìbòmanduŋgwɛ
ii) màbòmanduŋgwɛ
i) gecko
ii) geckos
i) iɓomaⁿɗuⁿgwɛ
ii) maɓomaⁿɗuⁿgwɛ
i) 5[444a]
ii) 4[333a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgólokodì ŋgólokodì ⁿgolokoɗi [555a] HL 1102 chameleon chameleon n. 9/10 i) ŋgólokodì i) chameleon i) ⁿgolokoɗi
i) [555a]
i) Isolation (sg)

ìbàko dyá èòló ìbàko dyá èòló mabako ma eolo iɓako ɗʲa olo [432523] 1101 agama lizard (red-headed) Sg(C5)-?? Sg(C5)-?? Sg(C7)-lizard n. 5/6
Subentry of: èòló
i) ìbàko dyá èòló
ii) màbàko má èòló
iii) màbàko má bèòló
i) lizard
ii) lizards
iii) lizards
i) iɓako ɗʲa olo
ii) maɓako ma olo
iii) maɓako ma ɓeolo
i) [4325223]
ii) [4325223]
iii) [4325223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

ìbàko dyá èòló ìbàko dyá èòló mabako ma eolo iɓako ɗʲa olo [432523] 1100 lizard Sg(C5)-?? Sg(C5)-AM Sg(C7)-lizard n. 5/6
Subentry of: èòló
i) ìbàko dyá èòló
ii) màbàko má èòló
iii) màbàko má bèòló
i) lizard
ii) lizards
iii) lizards
i) iɓako ɗʲa olo
ii) maɓako ma olo
iii) maɓako ma ɓeolo
i) [4325223]
ii) [4325223]
iii) [4325223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

nyɔ̂ à myòŋgo nyɔ̂ à myòŋgo nyɔ̂ nyá myòŋgo nʲɔ a mʲoⁿgo [643a] 1099 green mamba snake AM grass n. 9/10
Subentry of: nyɔ̂; myóŋgò
i) nyɔ̂ à myòŋgo i) green mamba i) nʲɔ a mʲoⁿgo
i) [643a]
i) Isolation (sg)

mbɔ́mɔ̀ mbɔ́mɔ̀ ⁿɓɔmɔ [5a] HL 1098 python python n. 9/10 i) mbɔ́mɔ̀ i) python i) ⁿɓɔmɔ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

péì péì pei [5a] HL 1097 adder, viper adder n. 9/10 i) péì i) adder i) pei
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mòŋgùmá ŋgùmá mèŋgùmá moⁿguma [24] LH 1096 grass-snake grass.snake n. 3/4 i) mòŋgùmá
ii) mèŋgùmá
i) grass-snake
ii) grass-snakes
i) moⁿguma
ii) meⁿguma
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyɔ̂ nyɔ̂ nʲɔ [q] HL 1095 snake snake n. 9/10 i) nyɔ̂
ii) Alɔŋgɔndi nyɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi nyɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ nyɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ nyɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi nyɔ aamɛ.
vii) Amutoka nyɔ aamɛ.
viii) nyɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa nyɔ
i) snake
ii) He looks at the snake courteously.
iii) He sees the snake inside.
iv) If he looks at the snake courteously, I will be happy.
v) If he sees the snake inside, he will be happy.
vi) He wants my snake.
vii) He will want my snake.
viii) Ndanda's snake
ix) the color of the snake
i) nʲɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi nʲɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi nʲɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ nʲɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi nʲɔ aːmɛ
vii) amutoka nʲɔ aːmɛ
viii) nʲɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa nʲɔ
i) [q]
ii) 3345[6]322a
iii) 3445[l]5a
iv) 3354[l]322B, 25432a
v) 3554[l]5B, 25432a
vi) 3445[l]223
vii) 4655[l]223
viii) [6]322
ix) 4445[r]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mòtóba tóba mètóba motoɓa [54] H 1094 snail snail n. 3/4 i) mòtóba
ii) mètóba
iii) Alɔŋgɔndi motoba na bosasa.
iv) Atɔɔndi motoba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ motoba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ motoba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi motoba mwamɛ.
viii) Amutoka motoba mwamɛ.
ix) motoba mwa Ndanda
x) m̩vela mwa motoba
i) snail
ii) snails
iii) He looks at the snail courteously.
iv) He sees the snail inside.
v) If he looks at the snail courteously, I will be happy.
vi) If he sees the snail inside, he will be happy.
vii) He wants my snail.
viii) He will want my snail.
ix) Ndanda's snail
x) the color of the snail
i) motoɓa
ii) metoɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi motoɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi motoɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ motoɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ motoɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi motoɓa mʷamɛ
viii) amutoka motoɓa mʷamɛ
ix) motoɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa motoɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322B, 25432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbàŋgalá mbàŋgalá ⁿɓaⁿgala [324] LH 1093 a variety of small clam that buries itself in the sand clam n. 9/10 i) mbàŋgalá i) clam i) ⁿɓaⁿgala
i) [324]
i) Isolation (sg)

mòáa áa mèáa mowaː [54] H 1092 shrimp shrimp n. 3/4 i) moaa
ii) meaa
iii) Alɔŋgɔndi moaa na bosasa.
iv) Atɔɔndi moaa e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moaa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moaa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi moaa mwamɛ.
viii) Amutoka moaa mwamɛ.
ix) moaa mwa Ndanda
x) m̩vela mwa moaa
i) shrimp
ii) shrimp
iii) He looks at the shrimp courteously.
iv) He sees the shrimp inside.
v) If he looks at the shrimp courteously, I will be happy.
vi) If he sees the shrimp inside, he will be happy.
vii) He wants my shrimp.
viii) He will want my shrimp.
ix) Ndanda's shrimp
x) the color of the shrimp
i) mowaː
ii) mejaː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moaː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moaː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moaː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moaː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moaː mʷamɛ
viii) amutoka moaː mʷamɛ
ix) moaː mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moaː
i) 3[43]
ii) 3[43]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyɔ̀mbɔ́ ɔ̀mbɔ́ mɔ̀mbɔ́ ɗʲɔⁿɓɔ [34] LH 1091 a variety of river crab that lives in the forest crab n. 5/6 i) dyɔ̀mbɔ́
ii) mɔ̀mbɔ́
i) crab
ii) crabs
i) ɗʲɔⁿɓɔ
ii) mɔⁿɓɔ
i) [34]
ii) [34]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàko kàko màkàko ikako [3a] L 1091 a particular variety of sea crab crab n. 5/6 i) ìkàko
ii) màkàko
i) crab
ii) crabs
i) ikako
ii) makako
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kóko kóko koko [54] H 1091 a variety of white crab that lives on the seashore crab n. 9/10 i) kóko i) crab i) koko
i) [54]
i) Isolation (sg)

ŋgàsá ŋgàsá ⁿgasa [34] LH 1090 fin fin n. 9/10 i) ŋgàsá
ii) Alɔŋgɔndi ŋgasa na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgasa e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgasa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgasa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgasa nyamɛ.
vii) Amutoka ŋgasa nyamɛ.
viii) ŋgasa nya Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgasa
i) fin
ii) He looks at the fins courteously.
iii) He sees the fins inside.
iv) If he looks at the fins courteously, I will be happy.
v) If he sees the fins inside, he will be happy.
vi) He wants my fins.
vii) He will want my fins.
viii) Ndanda's fins
ix) the color of the fins
i) ⁿgasa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgasa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿgasa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgasa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿgasa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿgasa nʲmɛ
vii) amutoka ⁿgasa nʲmɛ
viii) ⁿgasa nʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿgasa
i) [34]
ii) 4456[35]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322225432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[34]5a
vii) 4655[34]5a
viii) [35]522
ix) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

vìdípì dípì lìdípì viɗipi [5a] HL 1090 tail-fin tail-fin n. 19/13 i) vìdípì
ii) lìdípì
i) tail
ii) tail
i) viɗipi
ii) liɗipi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́lɔ kɔ́lɔ bèkɔ́lɔ ekɔlɔ [54] H 1089 gill gill n. 7/8 i) èkɔ́lɔ
ii) bèkɔ́lɔ
i) phlegm
ii) phlegms
i) ekɔlɔ
ii) ɓekɔlɔ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

káò káò kao [5a] HL 1088 fish-scale fish.scale n. 9/10 i) káò
ii) Alɔŋgɔndi kao na bosasa.
iii) Atɔɔndi kao e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kao na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kao e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kao aamɛ.
vii) Amutoka kao aamɛ.
viii) kao a Ndanda
ix) m̩vela mwa kao
i) fish-scale
ii) He looks at the fish-scale courteously.
iii) He sees the fish-scale inside.
iv) If he looks at the fish-scale courteously, I will be happy.
v) If he sees the fish-scale inside, he will be happy.
vi) He wants my fish-scale.
vii) He will want my fish-scale.
viii) Ndanda's fish-scale
ix) the color of the fish-scale
i) kao
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kao na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kao tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kao na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kao tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kao aːmɛ
vii) amutoka kao aːmɛ
viii) kao a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kao
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322B, 25432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 4555[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [64]223
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ìyɔ́ɔ yɔ́ɔ màyɔ́ɔ ijɔː [54] H 1087 fish bone fish.bone n. 5/6 i) ìyɔ́ɔ
ii) màyɔ́ɔ
i) splinter
ii) splinters
i) ijɔː
ii) majɔː
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

lɛ́mɔ lɛ́mɔ lɛmɔ [54] H 1086 a particular variety of eel, larger than the one called "sea catfish" eel n. 9/10 i) lɛ́mɔ
ii) Alɔŋgɔndi lɛmɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi lɛmɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ lɛmɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ lɛmɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi lɛmɔ aamɛ.
vii) Amutoka lɛmɔ aamɛ.
viii) lɛmɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa lɛmɔ
i) eel
ii) He looks at the eel courteously.
iii) He sees the eel inside.
iv) If he looks at the eel courteously, I will be happy.
v) If he sees the eel inside, he will be happy.
vi) He wants my eel.
vii) He will want my eel.
viii) Ndanda's eel
ix) the color of the eel
i) lɛmɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi lɛmɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi lɛmɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ lɛmɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ lɛmɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi lɛmɔ aːmɛ
vii) amutoka lɛmɔ aːmɛ
viii) lɛmɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa lɛmɔ
i) [54]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [55]522
ix) 4445[63]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ŋgònú à túbɛ̀ ŋgònú à túbɛ̀ ŋgònú nyá túbɛ̀ ⁿgonu a tuɓɛ [4634a] 1086 eel catfish AM sea n. 9/10
Subentry of: ŋgònú; túbɛ̀
i) ŋgònú à túbɛ̀
ii) ŋgònú nyá túbɛ̀
i) eel
ii) eels
i) ⁿgonu a tuɓɛ
ii) ⁿgonu nʲa tuɓɛ
i) [4634a]
ii) [3456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgònú ŋgònú ⁿgonu [34] LH 1084 catfish catfish n. 9/10 i) ŋgònú
ii) Alɔŋgɔndi ŋgonu na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgonu e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgonu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgonu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgonu aamɛ.
vii) Amutoka ŋgonu aamɛ.
viii) ŋgonu a Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgonu
i) catfish
ii) He looks at the catfish courteously.
iii) He sees the catfish inside.
iv) If he looks at the catfish courteously, I will be happy.
v) If he sees the catfish inside, he will be happy.
vi) He wants my catfish.
vii) He will want my catfish.
viii) Ndanda's catfish
ix) the color of the catfish
i) ⁿgonu
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgonu na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿgonu tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgonu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿgonu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿgonu aːmɛ
vii) amutoka ⁿgonu aːmɛ
viii) ⁿgonu a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿgonu
i) [34]
ii) 4456[35]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322225432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[34]4a
vii) 4655[34]4a
viii) [35]522
ix) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

wéì wéì wei [5a] HL 1083 fish fish n. 9/10 i) wéì
ii) Alɔŋgɔndi wei na bosasa.
iii) Atɔɔndi wei e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ wei na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ wei e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi wei aamɛ.
vii) Amutoka wei aamɛ.
viii) wei a Ndanda
ix) m̩vela mwa wei
i) fish
ii) He looks at the fish courteously.
iii) He sees the fish inside.
iv) If he looks at the fish courteously, I will be happy.
v) If he sees the fish inside, he will be happy.
vi) He wants my fish.
vii) He will want my fish.
viii) Ndanda's fish
ix) the color of the fish
i) wei
ii) alɔⁿgɔⁿɗi wei na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi wei tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ wei na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ wei tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi wei aːmɛ
vii) amutoka wei aːmɛ
viii) we a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa wei
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322B, 25432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [5]322
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ècɛ́ciyɛ̀ cɛ́ciyɛ̀ etʃɛtʃijɛ [55a] HL 1082 hatch hatch v.
Subentry of: ècɛ́cɛ̀; -iyɛ̀
i) ècɛ́ciyɛ̀ i) contradict i) etʃɛtʃijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbúmamà búmamà eɓumama [55a] HL 1081 incubate incubate v. i) èbúmamà i) incubate i) eɓumama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdyáa ìcée dyáa ìcée eɗʲa itʃeː [54243] 1080 lay eggs give.birth Sg(C5)-egg v.
Subentry of: èdyâ; ìcée
i) èdyáa ìcée i) lay eggs i) eɗʲa itʃeː
i) 4[54243]
i) Isolation (inf)

èsɔ́bɔ̀ sɔ́bɔ̀ esɔɓɔ [5a] LH 1079 peck peck v. i) èsɔ́bɔ̀ i) peck i) esɔɓɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkɔ́kɔlɔ̀ kɔ́kɔlɔ̀ ekɔkɔlɔ [55a] HL 1078 crow (as of rooster) crow v. i) èkɔ́kɔlɔ̀ i) crow i) ekɔkɔlɔ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èónda màcée ónda màcée eoⁿɗa matʃeː [65232] 1077 cackle (as of chicken) call Pl(C6)-egg v.
Subentry of: èóndà; ìcée
i) èónda màcée i) cackle i) eoⁿɗa matʃeː
i) 4[65232]
i) Isolation (inf)

èdòká màpɛ̀pú dòká màpɛ̀pú eɗoka mapɛpu [35223] 1076 flap wings beat Pl(C6)-wing v.
Subentry of: èdòka; ìpɛ̀pú
i) èdòká màpɛ̀pú i) flap wings i) eɗoka mapɛpu
i) 4[35223]
i) Isolation (inf)

èdyɛ̀ŋgɛmɛ dyɛ̀ŋgɛmɛ eɗʲɛⁿgɛmɛ [33a] L 1075 perch perch v. i) èdyɛ̀ŋgɛmɛ i) perch i) eɗʲɛⁿgɛmɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èbàtama bàtama eɓatama [33a] L 1074 land, alight land v. i) bàtama i) land i) eɓatama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètɛ̀mbɛmɛ tɛ̀mbɛmɛ etɛⁿɓɛmɛ [33a] L 1073 soar soar v. i) ètɛ̀mbɛmɛ i) soar i) etɛⁿɓɛmɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èpùbama pùbama epuɓama [33a] L 1072 dive dive v. i) èpùbama i) fly i) epuɓama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èvɛ́vɛ̀ vɛ́vɛ̀ evɛvɛ [5a] HL 1071 fly fly v. i) èvɛ́vɛ̀ i) fly i) evɛvɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ìvɛ́vɛ̀ vɛ́vɛ̀ màvɛ́vɛ̀ ivɛvɛ [5a] HL 1070 flock (of birds) flock n. 5/6 i) ìvénce
ii) màvénce
i) flock
ii) flocks
i) ivɛvɛ
ii) mavɛvɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyúmbu úmbu múmbu ɗʲuⁿɓu [54] H 1069 nest nest n. 5/6 i) dyúmbu
ii) múmbu
iii) Alɔŋgɔndi dyumbu na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyumbu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyumbu dyamɛ.
viii) Amutoka dyumbu dyamɛ.
ix) dyumbu dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyumbu
i) nest
ii) nests
iii) He looks at the nest courteously.
iv) He sees the nest inside.
v) If he looks at the nest courteously, I will be happy.
vi) If he sees the nest inside, he will be happy.
vii) He wants my nest.He will want my nest.
viii) He will want my nest.
ix) Ndanda's nest
x) the color of the nest
i) dʲuⁿɓu
ii) muⁿɓu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲuⁿɓu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲuⁿɓu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲuⁿɓu ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲuⁿɓu ɗʲamɛ
ix) ɗʲuⁿɓu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲuⁿɓu
i) [54]
ii) [54]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322B25432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [54]522
x) 4445[62]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èvòvo á ìcée èvòvo á ìcée bèvòvo bá màcée evovo a itʃeː [4336243] 1067 eggshell Sg(C7)-empty? AM Sg(C5)-egg n. 7/8
Subentry of: èvòvo; ìcée
i) èvòvo á ìcée
ii) bèvòvo bá màcée
i) eggshell
ii) eggshells
i) evovo a itʃeː
ii) ɓevovo ɓa matʃeː
i) [4336243]
ii) [4336243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìcée cée màcée itʃeː [54] H 1066 egg egg n. 5/6 i) ìcée
ii) màcée
iii) Alɔŋgɔndi icee na bosasa.
iv) Atɔɔndi icee e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ icee na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ icee e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi icee dyamɛ.
viii) Amutoka icee dyamɛ.
ix) icee dya Ndanda
x) m̩vela mwa icee
i) egg
ii) eggs
iii) He looks at the egg courteously.
iv) He sees the egg inside.
v) If he looks at the egg courteously, I will be happy.
vi) If he sees the egg inside, he will be happy.
vii) He wants my egg.
viii) He will want my egg.
ix) Ndanda's egg
x) the color of the egg
i) itʃeː
ii) matʃeː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itʃeː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itʃeː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itʃeː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itʃeː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itʃeː ɗʲamɛ
viii) amutoka itʃeː ɗʲamɛ
ix) itʃeː ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itʃeː
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

nyai nyáì nʲai [5a] HL 1065 claw claw n. 9/10 i) nyáì i) fingernail i) nʲai
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ìbàndáka bàndáka màbàndáka iɓaⁿɗaka [354] Other 1064 gizzard gizzard n. 5/6 i) ìbàndáka
ii) màbàndáka
i) gizzard
ii) gizzards
i) iɓaⁿɗaka
ii) maɓaⁿɗaka
i) 4[354]
ii) 4[354]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvùú á vìnyɔ̀ní èvùú á vìnyɔ̀ní bèvùú bá lìnyɔ̀ní evuː a vinʲɔni [4356223] 1063 crop (of bird) Sg(C7)-stomach AM Sg(C19)-bird n. 7/8
Subentry of: èvùú; vìnyɔ̀ní
i) èvùú á vìnyɔ̀ní
ii) bèvùú bá lìnyɔ̀ní
i) crop
ii) crops
i) evuː a vinʲɔni
ii) ɓevuː ɓa linʲɔni
i) [4356223]
ii) [4356223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́kɔlù kɔ́kɔlù bèkɔ́kɔlù ekɔkɔlu [55a] HL 1062 comb (of rooster) crest n. 7/8 i) èkɔ́kɔlù
ii) èkɔ́kɔlù
i) crest
ii) crests
i) ekɔkɔlu
ii) ɓekɔkɔlu
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́kɔlù kɔ́kɔlù bèkɔ́kɔlù ekɔkɔlu [55a] HL 1061 crest (of bird) crest n. 7/8 i) èkɔ́kɔlù
ii) èkɔ́kɔlù
i) crest
ii) crests
i) ekɔkɔlu
ii) ɓekɔkɔlu
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ̀sɔdu sɔ̀sɔdu mèsɔ̀sɔdu mosɔsɔɗu [33a] L 1060 beak beak n. 3/4 i) mòsɔ̀sɔdu
ii) mèsɔ̀sɔdu
i) beak
ii) beak
i) mosɔsɔɗu
ii) mesɔsɔɗu
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìpɛ̀pú pɛ̀pú màpɛ̀pú ipɛpu [24] LH 1059 wing wing n. 5/6 i) ìpɛ̀pú
ii) màpɛ̀pú
iii) Alɔŋgɔndi ipɛpu na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi ipɛpu e tɛi.
v) Atɔɔncɛ ipɛpu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ipɛpu dyamɛ.
vii) Amutoka ipɛpu dyamɛ.
viii) ipɛpu dya Ndanda
ix) m̩vela mwa ipɛpu
i) wing
ii) wings
iii) He looks at the wing courteously.
iv) He looks at the wing inside.
v) If he sees the wing inside, he will be happy.
vi) He wants my wing.
vii) He will want my wing.
viii) Ndanda's wing
ix) the color of the wing
i) ipɛpu
ii) mapɛpu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ipɛpu na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi ipɛpu tɛi
v) atɔːⁿdʒɛ ipɛpu e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ipɛpu ɗʲamɛ
vii) amutoka ipɛpu ɗʲamɛ
viii) ipɛpu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ipɛpu
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44563[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 46653[34]45B, 25432a
vi) 45563[34]5a
vii) 46553[34]5a
viii) 3[35]522
ix) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) Unique Frame

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èyáo yáo bèyáo ejao [54] H 1058 feather feather n. 7/8 i) èyáo
ii) bèyáo
iii) Alɔŋgɔndi eyao na bosasa.
iv) Atɔɔndi eyao e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eyao na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eyao e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eyao eamɛ.
viii) Amutoka eyao eamɛ.
ix) eyao a Ndanda
x) m̩vela mwa eyao
i) feather
ii) feathers
iii) He looks at the feather courteously.
iv) He sees the feather inside.
v) If he looks at the feather courteously, I will be happy.
vi) If he sees the feather inside, he will be happy.
vii) He wants my feather.
viii) He will want my feather.
ix) Ndanda's feather
x) the color of the feather
i) ejao
ii) ɓejao
iii) alɔⁿgɔⁿɗi jao na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi jao tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ejao na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ejao tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi jao amɛ
viii) amutoka jao amɛ
ix) ejao a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa jao
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4456[K5]322a
iv) 4556[34]5a
v) 44653[44]222225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[55]522
x) 4445[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbélikodò mbélikodò ⁿɓelikoɗo [554a] HL 1056 falcon falcon n. 9/10 i) mbélikodò i) falcon i) ⁿɓelikoɗo
i) [554a]
i) Isolation (sg)

víbàncɛ́ íbàncɛ́ líbàncɛ́ viɓaⁿdʒɛ [523] Other 1056 hawk hawk n. 19/13 i) víbàncɛ́
ii) líbàncɛ́
i) hawk
ii) hawks
i) viɓaⁿdʒɛ
ii) liɓaⁿdʒɛ
i) [523]
ii) [523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlúbwɛ lúbwɛ mèlúbwɛ moluɓʷɛ [54] H 1055 eagle eagle n. 3/4 i) mòlúbwɛ
ii) mèlúbwɛ
iii) Alɔŋgɔndi molubwɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi molubwɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ molubwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ molubwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi molubwɛ mwamɛ.
viii) Amutoka molubwɛ mwamɛ.
ix) molubwɛ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa molubwɛ
i) eagle
ii) eagles
iii) He looks at the eagle courteously.
iv) He sees the eagle inside.
v) If he looks at the eagle courteously, I will be happy.
vi) If he sees the eagle inside, he will be happy.
vii) He wants my eagle.
viii) He will want my eagle.
ix) Ndanda's eagle
x) the color of the eagle
i) moluɓʷɛ
ii) meluɓʷɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moluɓʷɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moluɓʷɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moluɓʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moluɓʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moluɓʷɛ mʷamɛ
viii) amutoka moluɓʷɛ mʷamɛ
ix) moluɓʷɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moluɓʷɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èsùkúlúkù sùkúlúkù bèsùkúlúkù esukuluku [345a] Other 1054 owl owl n. 7/8 i) èsùkúlúkù
ii) bèsùkúlúkù
iii) Alɔŋgɔndi esukuluku na bosasa.
iv) Atɔɔndi esukuluku e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ esukuluku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ esukuluku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi esukuluku eamɛ.
viii) Amutoka esukuluku eamɛ.
ix) esukuluku a Ndanda
x) m̩vela mwa esukuluku
i) owl
ii) owls
iii) He looks at the owl courteously.
iv) He sees the owl inside.
v) If he looks at the owl courteously, I will be happy.
vi) If he sees the owl inside, he will be happy.
vii) He wants my owl.
viii) He will want my owl.
ix) Ndanda's owl
x) the color of the owl
i) esukuluku
ii) ɓesukuluku
iii) alɔⁿgɔⁿɗi sukuluku na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi sukuluku tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sukuluku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ sukuluku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sukuluku amɛ
viii) amutoka sukuluku amɛ
ix) esukuluku a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa sukuluku
i) 4[345a]
ii) 4[345a]
iii) 4456[3454]322a
iv) 4556[3453]5a
v) 4465[3454]322225432a
vi) 4665[3453]5B, 25432a
vii) 4556[3453]5a
viii) 4655[3453]5a
ix) 4[4564]322
x) 4445[345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

sɔ̀ku à mòtóve sɔ̀ku à mòtóve sɔ̀ku nyá mètóve sɔkʷa motove [433354] 1053 ostrich elephant AM Sg(C3)-desert n. 9/10
Subentry of: sɔ̀ku; mòtóve
i) sɔ̀ku à mòtóve
ii) sɔ̀ku nyá mètóve
i) ostrich
ii) ostriches
i) sɔkʷa motove
ii) sɔku nʲa metove
i) [433354]
ii) [435243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kàmbwɛ̀ kàmbwɛ̀ kaⁿɓʷɛ [4a] L 1051 pelican pelican n. 9/10 i) kàmbwɛ̀ i) pelican i) kaⁿɓʷɛ
i) [4a]
i) Isolation (sg)

mòkwányà kwányà mèkwányà mokʷanʲa [5a] HL 1050 hornbill hornbill n. 3/4 i) mòkwányà
ii) mèkwányà
i) hornbill
ii) hornbills
i) mokʷanʲa
ii) mekʷanʲa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyádyà dyádyà màdyádyà iɗʲaɗʲa [5a] HL 1049 kingfisher kingfisher n. 5/6 i) ìdyádyà
ii) màdyádyà
i) kingfisher
ii) kingfisher
i) iɗʲaɗʲa
ii) maɗʲaɗʲa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

káisà káisà kaisa [55a] HL 1048 heron heron n. 9/10 i) káisà i) heron i) kaisa
i) [55a]
i) Isolation (sg)

káisà káisà kaisa [55a] HL 1047 cattle egret cattle.egret n. 9/10 i) káisà i) heron i) kaisa
i) [55a]
i) Isolation (sg)

ŋgwàé ŋgwàé ⁿgʷae [34] LH 1046 partridge partridge n. 9/10 i) ŋgwàé i) partridge i) ⁿgʷae
i) [34]
i) Isolation (sg)

kòwo kòwo kowo [4a] L 1045 parrot parrot n. 9/10 i) kòwo i) parrot i) kowo
i) [4a]
i) Isolation (sg)

cɛ́lɛ̀ cɛ́lɛ̀ tʃɛlɛ [5a] HL 1044 weaver-bird weaver.bird n. 9/10 Minimal Tone Pair: cɛ́lɛ i) cɛ́lɛ̀ i) weaver-bird i) tʃɛlɛ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mbèŋgá mbèŋgá ⁿɓeⁿga [34] LH 1043 dove dove n. 9/10 i) mbèŋgá i) dove i) ⁿɓeⁿga
i) [34]
i) Isolation (sg)

kɔ̀lɔbenda kɔ̀lɔbenda kɔlɔɓeⁿɗa [432a] L 1042 crow crow n. 9/10 i) kɔ̀lɔbenda i) crow i) kɔlɔɓeⁿɗa
i) [432a]
i) Isolation (sg)

vìnyɔ̀ní nyɔ̀ní lìnyɔ̀ní vinʲɔni [24] LH 1041 bird bird n. 19/13 i) vìnyɔ̀ní
ii) lìnyɔ̀ní
iii) Alɔŋgɔndi vinyɔni na bosasa.
iv) Atɔɔndi vinyɔni e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ vinyɔni na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ vinyɔni e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi vinyɔni vamɛ.
viii) Amutoka vinyɔni vamɛ.
ix) vinyɔni va Ndanda
x) m̩vela mwa vinyɔni
i) bird
ii) birds
iii) He looks at the bird courteously.
iv) He sees the bird inside.
v) If he looks at the bird courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bird inside, he will be happy.
vii) He wants my bird.
viii) He will want my bird.
ix) Ndanda's bird
x) the color of the bird
i) vinʲɔni
ii) linʲɔni
iii) alɔⁿgɔⁿɗi vinʲɔni na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi vinʲɔni tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ vinʲɔni na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ vinʲɔni tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi vinʲɔni vamɛ
viii) amutoka vinʲɔni vamɛ
ix) vinʲɔni va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa vinʲɔni
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44664[34]322a
iv) 45564[34]5a
v) 44654[34]322225432a
vi) 46654[34]5B, 25432a
vii) 45564[34]5a
viii) 46554[34]5a
ix) 4[35]522
x) 44453[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ènyákumà nyákumà enʲakuma [55a] HL 1040 chew cud chew.cud v. i) ènyákumà i) chew i) enʲakuma
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkɔ̀ŋgɔlɔ kɔ̀ŋgɔlɔ ekɔⁿgɔlɔ [33a] L 1039 growl growl v. i) èkɔ̀ŋgɔlɔ i) growl i) ekɔⁿgɔlɔ
i) 5[44a]
i) Isolation (inf)

èléviyɛ màyòŋgá léviyɛ màyòŋgá elevijɛ majoⁿga [654223] 1038 bare teeth show Pl(C6)-teeth v.
Subentry of: èléviyɛ̀; ìyòŋgá
i) èléviyɛ màyòŋgá i) bare teeth i) elevijɛ majoⁿga
i) 4[654223]
i) Isolation (inf)

èbómà bómà eɓoma [5a] HL 1037 bark bark v. Minimal Tone Pair: èbòma i) èbómà i) bark i) eɓoma
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ìpèmbe pèmbe màpèmbe ipeⁿɓe [3a] L 1036 den, lair, hole den n. 5/6 i) ìpèmbe
ii) màpèmbe
i) den
ii) dens
i) ipeⁿɓe
ii) mapeⁿɓe
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku tɔⁿgɔ a sɔku [5333a] 1035 elephant's tusk horn AM elephant n. 9/10
Subentry of: tɔ́ŋgɔ̀; sɔ̀ku
i) tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku
ii) tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku
i) elephant's tusk
ii) elephant's tusks
i) tɔⁿgɔ a sɔku
ii) tɔⁿgɔ nʲa sɔku
i) [5333a]
ii) [6453a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

búwa búwa ɓuwa [54] H 1034 elephant's trunk elephant's.trunk n. ? i) búwa i) elephant's trunk i) ɓuwa
i) [54]
i) Isolation (pl)

sɛ̀du nyá èmbwémi sɛ̀du nyá èmbwémi sɛ̀du nyá bèmbwémi sɛɗu nʲa eⁿɓʷemi [436354] 1033 lion's mane beard Pl(C??)-AM Sg(C7)-lion n. 9/10
Subentry of: sɛ̀du; èmbwémi
i) sɛ̀du nyá èmbwémi
ii) sɛ̀du nyá bèmbwémi
i) lion's mane
ii) lion's manes
i) sɛɗu nʲa eⁿɓʷemi
ii) sɛɗu nʲa ɓeⁿɓʷemi
i) [436354]
ii) [436354]
i) Isolation (sg)

ii) Unique Frame

ìtíndi tíndi màtíndi itiⁿɗi [54] H 1032 hoof hoof n. 5/6 i) ìtíndi
ii) màtíndi
i) hoof
ii) hooves
i) itiⁿɗi
ii) matiⁿɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwéyà éyà meeya mʷeja [5a] HL 1031 tail tail n. 3/4 i) mwéyà
ii) méeyà
iii) Alɔŋgɔndi mweya na bosasa.
iv) Atɔɔndi mweya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mweya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mweya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mweya mwamɛ.
viii) Amutoka mweya mwamɛ.
ix) mweya mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mweya
i) intestine
ii) intestines
iii) He looks at the tail courteously.
iv) He sees the tail inside.
v) If he looks at the tail courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tail inside, he will be happy.
vii) He wants my tail.
viii) He will want my tail.
ix) Ndanda's tail
x) the color of the tail
i) mʷeja
ii) meːja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷeja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷeja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷeja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷeja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷeja mʷamɛ
viii) amutoka mʷeja mʷamɛ
ix) mʷeja mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷeja
i) [5a]
ii) [54a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìdípì dípì lìdípì viɗipi [5a] HL 1031 tail tail n. 19/13 i) vìdípì
ii) lìdípì
i) tail
ii) tail
i) viɗipi
ii) liɗipi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɛ́nɛ̀ bɛ́nɛ̀ màbɛ́nɛ̀ iɓɛnɛ [5a] HL 1030 udder udder n. 5/6 i) ìbɛ́nɛ̀
ii) mabɛ́nɛ̀
i) breast
ii) breasts
i) iɓɛnɛ
ii) maɓɛnɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtútu tútu màtútu itutu [54] H 1029 hump (of cow) hump n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìtùtu i) ìtútu
ii) màtútu
iii) Alɔŋgɔndi itutu na bosasa.
iv) Atɔɔndi itutu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ itutu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ itutu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi itutu dyamɛ.
viii) Amutoka itutu dyamɛ.
ix) itutu dya Ndanda
x) m̩vela mwa itutu
i) hump
ii) humps
iii) He looks at the hump courteously.
iv) He sees the hump inside.
v) If he looks at the hump courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hump inside, he will be happy.
vii) He wants my hump.
viii) He will want my hump.
ix) Ndanda's hump
x) the color of the hump
i) itutu
ii) matutu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itutu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itutu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itutu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itutu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itutu ɗʲamɛ
viii) amutoka itutu ɗʲamɛ
ix) itutu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itutu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44453[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

tɔ́ŋgɔ̀ tɔ́ŋgɔ̀ tɔⁿgɔ [5a] HL 1028 horn horn n. 9/10 i) tɔ́ŋgɔ̀
ii) Alɔŋgɔndi tɔŋgɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi tɔŋgɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ tɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ tɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi tɔŋgɔ nyamɛ.
vii) Amutoka tɔŋgɔ nyamɛ.
viii) tɔŋgɔ nya Ndanda
ix) m̩vela mwa tɔŋgɔ
i) horn
ii) He looks at the horn courteously.
iii) He sees the horn inside.
iv) If he looks at the horn courteously, I will be happy.
v) If he sees the horn inside, he will be happy.
vi) He wants my horn.
vii) He will want my horn.
viii) Ndanda's horn
ix) the color of the horn
i) tɔⁿgɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi tɔⁿgɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi tɔⁿgɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ tɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi tɔⁿgɔ nʲamɛ
vii) amutoka tɔⁿgɔ nʲamɛ
viii) tɔⁿgɔ nʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa tɔⁿgɔ
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]5a
vii) 4655[64]5a
viii) [53]422
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mìɔ̀dyɔ́ ɔ̀dyɔ́ mijɔɗʲɔ [24] LH 1027 fur fur n. 3/4 pl Homophonous Root: mɔ̀ɔ̀dyɔ́ i) mìɔ̀dyɔ́ i) fur i) mijɔɗʲɔ
i) 3[24]
i) Isolation (pl)

èkóto kóto bkóto ekoto [54] H 1026 hide (of animal) hide n. 7/8 i) èkóto
ii) bèkóto
i) hide
ii) hides
i) ekoto
ii) ɓekoto
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èmbwémi mbwémi bèmbwémi eⁿɓʷemi [54] H 1025 lion lion n. 7/8 i) èmbwémi
ii) bèmbwémi
iii) Alɔŋgɔndi embwemi na bosasa.
iv) Atɔɔndi embwemi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ embwemi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ embwemi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi embwemi eamɛ.
viii) Amutoka embwemi eamɛ.
ix) embwemi a Ndanda
x) m̩vela mwa embwemi
i) lion
ii) lions
iii) He looks at the lion courteously.
iv) He sees the lion inside.
v) If he looks at the lion courteously, I will be happy.
vi) If he sees the lion inside, he will be happy.
vii) He wants my lion.
viii) He will want my lion.
ix) Ndanda's lion
x) the color of the lion
i) eⁿɓʷemi
ii) ɓeⁿɓʷemi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eⁿɓʷemi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eⁿɓʷemi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ eⁿɓʷemi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ eⁿɓʷemi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi eⁿɓʷemi amɛ
viii) amutoka eⁿɓʷemi amɛ
ix) eⁿɓʷemi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa eⁿɓʷemi
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4456[44]322a
iv) 4556[44]5a
v) 4465[33]222225432a
vi) 4665[44]5B, 25432a
vii) 4556[44]5a
viii) 4655[44]5a
ix) 3[55]522
x) 4445[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

sɔ̀ɔ́ sɔ̀ɔ́ sɔː [34] LH 1024 leopard leopard n. 9/10 i) sɔ̀ɔ́ i) leopard i) sɔː
i) [34]
i) Isolation (sg)

sɔ̀bɔ́ sɔ̀bɔ́ sɔɓɔ [34] LH 1022 civet cat civet.cat n. 9/10 i) sɔ̀bɔ́ i) civet cat i) sɔɓɔ
i) [34]
i) Isolation (sg)

síŋgì à èìcí síŋgì à èìcí síŋgì nyá èìcí siⁿgi a itʃi [53223] 1021 wildcat cat AM SG(C7)-forest n. 9/10
Subentry of: síŋgì; èìcí
i) síŋgì à èìcí
ii) síŋgì nyá èìcí
i) wildcat
ii) wildcats
i) siⁿgi a itʃi
ii) siⁿgi nʲa itʃi
i) [53223]
ii) [53423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ mèsɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ mosɔː mutuɓʷɛ [34456i] 1020 fruit bat Sg(C3)-bat Sg(C3)-big n. 3/4
Subentry of: mòsɔ́ɔ; ètúbwɛɛ̀
i) mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀
ii) mèsɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀
i) fruit bat
ii) fruit bats
i) mosɔː mutuɓʷɛ
ii) mesɔː mituɓʷɛ
i) [34456i]
ii) [34456i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsɔ́ɔ sɔ́ɔ mèsɔ́ɔ mosɔː [54] H 1019 bat bat n. 3/4 i) mòsɔ́ɔ
ii) mèsɔ́ɔ
iii) Alɔŋgɔndi mosɔɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi mosɔɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mosɔɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mosɔɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mosɔɔ mwamɛ.
viii) Amutoka mosɔɔ mwamɛ.
ix) mosɔɔ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mosɔɔ
i) bat
ii) bats
iii) He looks at the bat courteously.
iv) He sees the bat inside.
v) If he looks at the bat courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bat inside, he will be happy.
vii) He wants my bat.
viii) He will want my bat.
ix) Ndanda's bat
x) the color of the bat
i) mosɔː
ii) mesɔː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mosɔɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mosɔɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mosɔɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mosɔɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mosɔɔ mʷamɛ
viii) amutoka mosɔɔ mʷamɛ
ix) mosɔɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mosɔɔ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[44]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]422
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ŋgòmbá ŋgòmbá ⁿgoⁿɓa [34] LH 1018 porcupine porcupine n. 9/10 i) ŋgòmbá
ii) Alɔŋgɔndi ŋgomba na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgomba e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgomba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgomba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgomba aamɛ.
vii) Amutoka ŋgomba aamɛ.
viii) ŋgomba a Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgomba
i) porcupine
ii) He looks at the porcupine courteously.
iii) He sees the porcupine inside.
iv) If he looks at the porcupine courteously, I will be happy.
v) If he sees the porcupine inside, he will be happy.
vi) He wants my porcupine.
vii) He will want my porcupine.
viii) Ndanda's porcupine
ix) the color of the porcupine
i) ⁿgoⁿɓa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgoⁿɓa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿgoⁿɓa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgoⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿgoⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿgoⁿɓaːmɛ
vii) amutoka ⁿgoⁿɓaːmɛ
viii) ⁿgoⁿɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿgoⁿɓa
i) [34]
ii) 4456[34]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322225432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[34]4a
vii) 4655[34]4a
viii) [34]23
ix) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mbòkó à cémà mbòkó à cémà mbòkó nyá cémà ⁿɓokʷa tʃema [3534a] 1017 squirrel mule AM monkey n. 9/10
Subentry of: mbòkó; cémà
i) mbòkó à cémà
ii) mbòkó nyá cémà
i) squirrel
ii) squirrels
i) ⁿɓokʷa tʃema
ii) ⁿɓoko nʲa tʃema
i) [3534a]
ii) [3456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vyɛ́lì ɛ́lì lyɛ́lì vʲɛli [5a] HL 1016 hare hare n. 19/13 i) vyɛ́lì
ii) lyɛ́lì
i) hare
ii) hares
i) vʲɛli
ii) lʲɛli
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìsòko sòko lìsòko visoko [3a] L 1015 mongoose mongoose n. 19/13 i) vìsòko
ii) lìsòko
iii) Alɔŋgɔndi visoko na bosasa.
iv) Atɔɔndi visoko e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ visoko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ visoko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi visoko vamɛ.
viii) Amutoka visoko vamɛ.
ix) visoko va Ndanda
x) m̩vela mwa visoko
i) mongoose
ii) mongeese
iii) He looks at the mongoose courteously.
iv) He sees the mongoose inside.
v) If he looks at the mongoose courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mongoose inside, he will be happy.
vii) He wants my mongoose.
viii) He will want my mongoose.
ix) Ndanda's mongoose
x) the color of the mongoose
i) visoko
ii) lisoko
iii) alɔⁿgɔⁿɗi visoko na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi visoko tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ visoko na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ visoko tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi visoko vamɛ
viii) amutoka visoko vamɛ
ix) visoko va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa visoko
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[43]222a
iv) 45564[33]5a
v) 44654[32]222B, 25432a
vi) 46654[32]5B, 25432a
vii) 45564[32]5a
viii) 46554[32]5a
ix) 4[33]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mònùncɛ nùncɛ mènùncɛ monuⁿdʒɛ [3a] L 1013 shrew shrew n. 3/4 i) mònùncɛ
ii) mènùncɛ
i) shrew
ii) shrews
i) monuⁿdʒe
ii) menuⁿdʒe
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìyó lìyó vijo [4] H 1012 palm rat palm.rat n. 19/13 i) vìyó
ii) lìyó
i) rat
ii) rats
i) vijo
ii) lijo
i) 3[4]
ii) 3[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìyó lìyó vijo [4] H 1011 cane rat, cutting grass, grass cutter cane.rat n. 19/13 i) vìyó
ii) lìyó
i) rat
ii) rats
i) vijo
ii) lijo
i) 3[4]
ii) 3[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìyó lìyó vijo [4] H 1010 rat rat n. 19/13 i) vìyó
ii) lìyó
i) rat
ii) rats
i) vijo
ii) lijo
i) 3[4]
ii) 3[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètòlo tòlo bètòlo etolo [3a] L 1009 mouse mouse n. 7/8 i) ètòlo
ii) bètòlo
iii) Alɔŋgɔndi etolo na bosasa.
iv) Atɔɔndi etolo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ etolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ etolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi etolo eamɛ.
viii) Amutoka etolo eamɛ.
ix) etolo a Ndanda
x) m̩vela mwa etolo
i) mouse
ii) mice
iii) He looks at the mouse courteously.
iv) He sees the mouse inside.
v) If he looks at the mouse courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mouse inside, he will be happy.
vii) He wants my mouse.
viii) He will want my mouse.
ix) Ndanda's mouse
x) the color of the mouse
i) etolo
ii) ɓetolo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tolo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi tolo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ tolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tolo amɛ
viii) amutoka tolo amɛ
ix) etolo a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tolo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4456[43]222a
iv) 4556[32]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[32]5B, 25432a
vii) 4556[33]5a
viii) 4655[32]5a
ix) 3[33]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìgága gága lìgága vigaga [54] H 1008 pangolin, scaly anteater pangolin n. 19/13 i) vìgága
ii) lìgága
iii) Atokandi vigaga vamɛ.
iv) Amutoka vigaga vamɛ.
i) pangolin
ii) pangolins
iii) He wants my pangolin.
iv) He will want my pangolin.
i) vigaga
ii) ligaga
iii) atokaⁿɗi vigaga vamɛ
iv) amutoka vigaga vamɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 45563[44]5a
iv) 46553[44]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

dívì dívì màdívì Additive ɗivi [5a] HL 1007 anteater, aardvark, antbear anteater n. 5/6 i) dívì
ii) màdívì
i) anteater
ii) anteaters
i) ɗivi
ii) maɗivi
i) [5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kábè kábè kaɓe [5a] HL 1005 antelope antelope n. 9/10 i) kábè
ii) Alɔŋgɔndi kabe na bosasa.
iii) Atɔɔndi kabe e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kabe na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kabe e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kabe aamɛ.
vii) Amutoka kabe aamɛ.
viii) kabe a Ndanda
ix) m̩vela mwa kabe
i) antelope
ii) He looks at the antelope courteously.
iii) He sees the antelope inside.
iv) If he looks at the antelope courteously, I will be happy.
v) If he sees the antelope inside, he will be happy.
vi) He wants my antelope.
vii) He will want my antelope.
viii) Ndanda's antelope
ix) the color of the antelope
i) kaɓe
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kaɓe na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kaɓe tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kaɓe na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kaɓe tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kaɓe aːmɛ
vii) amutoka kaɓe aːmɛ
viii) kaɓe a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kaɓe
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [64]223
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ìbwâ bwâ màbwâ iɓʷa [q] HL 1003 hyena hyena n. 5/6 Homophonous Root: mbwâ i) ìbwâ
ii) màbwâ
i) hyena
ii) hyenas
i) iɓʷa
ii) maɓʷa
i) 4[q]
ii) 4[q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èsɛ̀cɛ́ sɛ̀cɛ́ bèsɛ̀cɛ́ esɛtʃɛ [24] LH 1002 baboon baboon n. 7/8 Minimal Tone Pair: èsɛ́cɛ̀ i) èsɛ̀cɛ́
ii) èsɛ̀cɛ́
i) baboon
ii) baboons
i) esɛtʃɛ
ii) ɓesɛtʃɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

cémà cémà tʃema [5a] HL 1001 monkey monkey n. 9/10 i) cémà
ii) Alɔŋgɔndi cema na bosasa.
iii) Atɔɔndi cema e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ cema na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ cema e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi cema aamɛ.
vii) Amutoka cema aamɛ.
viii) cema a Ndanda
ix) m̩vela mwa cema
i) monkey
ii) He looks at the monkey courteously.
iii) He sees the monkey inside.
iv) If he looks at the monkey courteously, I will be happy.
v) If he sees the monkey inside, he will be happy.
vi) He wants my monkey.
vii) He will want my monkey.
viii) Ndanda's monkey
ix) the color of the monkey
i) tʃema
ii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃema na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi tʃema tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃema na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ tʃema tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi tʃemaːmɛ
vii) amutoka tʃemaːmɛ
viii) tʃema ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa tʃema
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]23
vii) 4655[64]23
viii) [64]23
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ŋgòyá à èìcí ŋgòyá à èìcí ŋgoya nya eici ⁿgoja a itʃi [352223] 1000 warthog pig AM Sg(C7)-forest n. 9/10
Subentry of: ŋgòyá; èìcí
i) ŋgòyá à èìcí
ii) ŋgòyá nyá èìcí
i) warthog
ii) warthogs
i) ⁿgoja a itʃi
ii) ⁿgoja nʲa itʃi
i) [35223]
ii) [35623]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyàma à mòtóve nyàma à mòtóve nyàmà nyá mòtóve nʲama motove [32254] 0999 giraffe animal Sg(C3)-desert n. 9/10
Subentry of: nyàma; mòtóve
i) nyàma à mòtóve
ii) nyàmà nyá mòtóve
i) giraffe
ii) giraffes
i) nʲama motove
ii) nʲama nʲa motove
i) [32254]
ii) [325243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyátì nyátì nʲati [5a] HL 0997 buffalo buffalo n. 9/10 i) nyátì i) buffalo i) nʲati
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ŋgùbú ŋgùbú ⁿguɓu [34] LH 0996 hippopotomus hippopotomus n. 9/10 i) ŋgùbú
ii) Alɔŋgɔndi ŋgubu na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgubu e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgubu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgubu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgubu aamɛ.
vii) Amutoka ŋgubu aamɛ.
viii) ŋgubu a Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgubu
i) hippopotamus
ii) He looks at the hippopotamus courteously.
iii) He sees the hippopotamus inside.
iv) If he looks at the hippopotamus courteously, I will be happy.
v) If he sees the hippopotamus inside, he will be happy.
vi) He wants my hippopotamus.
vii) He will want my hippopotamus.
viii) Ndanda's hippopotamus
ix) the color of the hippopotamus
i) ⁿguɓu
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿguɓu na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿguɓu tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿguɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿguɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿguɓu aːmɛ
vii) amutoka ⁿguɓu aːmɛ
viii) ⁿguɓu a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿguɓu
i) [34]
ii) 4456[45]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322225432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[34]4a
vii) 4655[34]4a
viii) [33]522
ix) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

sɔ̀ku sɔ̀ku sɔku [4a] L 0995 elephant elephant n. 9/10 i) sɔ̀ku
ii) Alɔŋgɔndi sɔku na bosasa.
iii) Atɔɔndi sɔku e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ sɔku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ sɔku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi sɔku aamɛ.
vii) Amutoka sɔku aamɛ.
viii) sɔku a Ndanda
ix) m̩vela mwa sɔku
i) elephant
ii) He looks at the elephant courteously.
iii) He sees the elephant inside.
iv) If he looks at the elephant courteously, I will be happy.
v) If he sees the elephant inside, he will be happy.
vi) He wants my elephant.
vii) He will want my elephant.
viii) Ndanda's elephant
ix) the color of the elephant
i) sɔku
ii) alɔⁿgɔⁿɗi sɔku na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi sɔku tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɔku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ sɔku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi sɔku aːmɛ
vii) amutoka sɔku aːmɛ
viii) sɔku a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa sɔku
i) [4a]
ii) 4456[43]222a
iii) 4556[43]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[43]5B, 25432a
vi) 4556[43]223
vii) 4655[43]223
viii) [32]223
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mwá à síŋgì mwá à síŋgì wánà wá síŋgì mʷa siⁿgi [534a] 0994 kitten Sg(C3)-child cat n. 1/2
Subentry of: mwánà; síŋgì
i) mwá à síŋgì
ii) wánà wá síŋgì
i) kitten
ii) kittens
i) mʷa siⁿgi
ii) wana wa siⁿgi
i) [534a]
ii) [5245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

síŋgì síŋgì siⁿgi [5a] HL 0993 cat cat n. 9/10 i) síŋgì
ii) Alɔŋgɔndi siŋgi na bosasa.
iii) Atɔɔndi siŋgi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ siŋgi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ siŋgi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi siŋgi aamɛ.
vii) Amutoka siŋgi aamɛ.
viii) siŋgi a Ndanda
ix) m̩vela mwa siŋgi
i) cat
ii) He looks at the cat courteously.
iii) He sees the cat inside.
iv) If he looks at the cat courteously, I will be happy.
v) If he sees the cat inside, he will be happy.
vi) He wants my cat.
vii) He will want my cat.
viii) Ndanda's cat
ix) the color of the cat
i) siⁿgi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi siⁿgi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi siⁿgi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ siⁿgi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ siⁿgi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi siⁿgi aːmɛ
vii) amutoka siⁿgi aːmɛ
viii) siⁿgi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa siⁿgi
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [64]23
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mwá à mbwâ mwá à mbwâ wánà wá mbwâ mʷa m̩ɓʷa [63q] 0992 pup, puppy Sg(C3)-child dog n. 1/2
Subentry of: mwánà; mbwâ
i) mwá à mbwâ
ii) wánà wá mbwâ
i) puppy
ii) puppies
i) mʷa ⁿɓʷa
ii) wana wa ⁿɓʷa
i) [63q]
ii) [524q]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbwâ mbwâ ⁿɓʷa [q] HL 0991 dog dog n. 9/10 Homophonous Root: ìbwâ i) mbwâ
ii) Alɔŋgɔndi mbwa na bosasa.
iii) Atɔɔndi mbwa e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mbwa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mbwa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mbwa aamɛ.
vii) Amutoka mbwa aamɛ.
viii) mbwa a Ndanda
ix) m̩vela mwa mbwa
i) dog
ii) He looks at the dog courteously.
iii) He sees the dog inside.
iv) If he looks at the dog courteously, I will be happy.
v) If he sees the dog inside, he will be happy.
vi) He wants my dog.
vii) He will want my dog.
viii) Ndanda's dog
ix) the color of the dog
i) ⁿɓʷa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓʷa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɓʷa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓʷa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓʷa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɓʷaːmɛ
vii) amutoka ⁿɓʷaːmɛ
viii) ⁿɓʷa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɓʷa
i) [q]
ii) 3345[6]322a
iii) 3445[l]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[r]5B, 25432a
vi) 3445[l]23
vii) 4655[l]23
viii) [l]23
ix) 4445[r]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mwá à ŋgòyá mwá à ŋgòyá wánà wá ŋgòyá mʷa n̩goja [5223] 0990 piglet Sg(C3)-child pig n. 1/2
Subentry of: mwánà; ŋgòyá
i) mwá à ŋgòyá
ii) wánà wá ŋgòyá
i) piglet
ii) piglets
i) mʷa n̩goja
ii) wana wa ⁿgoja
i) [5223]
ii) [63523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdí mwá ŋgòyá mwàdí mwá ŋgòyá myàdí má ŋgòyá mʷaɗi mʷa ⁿgoja [45623] 0989 sow Sg(C3)-female Sg(C3)-AM pig n. 3/4
Subentry of: mwádì; ŋgòyá
i) mwàdí mwá ŋgòyá
ii) myàdí má ŋgòyá
i) sow
ii) sows
i) mʷaɗi mʷa ⁿgoja
ii) mʲaɗi ma ⁿgoja
i) [45623]
ii) [45623]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòómì mwá ŋgòyá mòómì mwá ŋgòyá mìómì má ŋgòyá moːmi mʷa ⁿgoja [463523] 0988 boar (male pig) Sg(C3)-male Sg(C3)-AM pig n. 3/4
Subentry of: mòómì; ŋgòyá
i) mòómì mwá ŋgòyá
ii) mìómì má ŋgòyá
i) boar
ii) boars
i) moːmi mʷa ⁿgoja
ii) miomi ma ⁿgoja
i) [463523]
ii) [463522]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgòyá ŋgòyá ŋ̩goja [24] LH 0987 pig pig n. 9/10 i) ŋgoya
ii) Alɔŋgɔndi ŋgoya na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgoya e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgoya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgoya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgoya aamɛ.
vii) Amutoka ŋgoya aamɛ.
viii) ŋgoya a Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgoya
i) pig
ii) He looks at the pig courteously.
iii) He sees the pig inside.
iv) If he looks at the pig courteously, I will be happy.
v) If he sees the pig inside, he will be happy.
vi) He wants my pig.
vii) He will want my pig.
viii) Ndanda's pig
ix) the color of the pig
i) ŋ̩goja
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgoja na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿgoja tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgoja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿgoja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿgojaːmɛ
vii) amutoka ⁿgojaːmɛ
viii) ⁿgoja ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿgoja
i) [24]
ii) 4456[35]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322225432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[34]4a
vii) 4655[34]4a
viii) [45]22
ix) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

dyàkásì àkásì màkásì ɗʲakasi [45a] Other 0986 donkey donkey n. 5/6 i) dyàkásì
ii) màkásì
iii) Alɔŋgɔndi dyakasi na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyakasi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyakasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyakasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyakasi dyamɛ.
viii) Amutoka dyakasi dyamɛ.
ix) dyakasi dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyakasi
i) donkey
ii) donkeys
iii) He looks at the donkey courteously.
iv) He sees the donkey inside.
v) If he looks at the donkey courteously, I will be happy.
vi) If he sees the donkey inside, he will be happy.
vii) He wants my donkey.
viii) He will want my donkey.
ix) Ndanda's donkey
x) the color of the donkey
i) ɗʲakasi
ii) makasi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲakasi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲakasi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲakasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲakasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲakasi ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲakasi ɗʲamɛ
ix) ɗʲakasi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲakasi
i) [45a]
ii) [45a]
iii) 4466[354]322a
iv) 4556[343]4a
v) 4465[343]222225432a
vi) 4665[343]4B, 25432a
vii) 4556[343]4a
viii) 4655[343]4a
ix) [453]422
x) 4445[23a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwá à èkàbalá mwá à èkàbalá wánà wá bèkàbalá mʷa ekaɓala [532223] 0985 colt Sg(C3)-child Sg(C7)-horse n. 1/2
Subentry of: mwánà; èkàbalá
i) mwá à èkàbalá
ii) wánà wá bèkàbalá
i) colt
ii) colts
i) mʷa ekaɓala
ii) wana wa ɓekaɓala
i) [532223]
ii) [6353222]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdí mwá èkàbalá mwàdí mwá èkàbalá myàdí má bèkàbalá mʷaɗi mʷa kaɓala [4562223] 0984 mare Sg(C3)-female Sg(C3)-AM Sg(C7)-horse n. 3/4
Subentry of: mwádì; èkàbalá
i) mwàdí mwá èkàbalá
ii) myàdí má bèkàbalá
i) mare
ii) mares
i) mʷaɗi mʷa kaɓala
ii) mʲaɗi ma ɓekaɓala
i) [4562223]
ii) [4562223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòómì mwá èkàbalá mòómì mwá èkàbalá mìómì má bèkàbalá moːmi mʷa kaɓala [46352223] 0983 stallion Sg(C3)-male Sg(C3)-AM Sg(C7)-horse n. 3/4
Subentry of: mòómì; èkàbalá
i) mòómì mwá èkàbalá
ii) mìómì má bèkàbalá
i) stallion
ii) stallions
i) moːmi mʷa kaɓala
ii) miomi ma ɓekaɓala
i) [46352223]
ii) [46352223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkàbalá kàbalá bekabala ekaɓala [223] LH 0982 horse horse n. 7/8 i) èkàbalá
ii) bèkàbalá
i) horse
ii) horses
i) ekaɓala
ii) ɓekaɓala
i) 3[223]
ii) 3[223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

búdù údù myúdù ɓuɗu [5a] HL 0981 camel camel n. 14/4 i) búdù
ii) myúdù
i) camel
ii) camels
i) ɓuɗu
ii) mʲuɗu
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɔ̀lɔ lɔ̀lɔ bèlɔ̀lɔ elɔlɔ [3a] L 0980 duck duck n. 7/8 i) èlɔ̀lɔ
ii) bèlɔ̀lɔ
iii) Alɔŋgɔndi elɔlɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi elɔlɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ elɔlɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ elɔlɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi elɔlɔ eamɛ.
viii) Amutoka elɔlɔ eamɛ.
ix) elɔlɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa elɔlɔ
i) duck
ii) ducks
iii) He looks at the duck courteously.
iv) He sees the duck inside.
v) If he looks at the duck courteously, I will be happy.
vi) If he sees the duck inside, he will be happy.
vii) He wants my duck.
viii) He will want my duck.
ix) Ndanda's duck
x) the color of the duck
i) elɔlɔ
ii) ɓelɔlɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi lɔlɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi lɔlɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ lɔlɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ lɔlɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi lɔlɔ amɛ
viii) amutoka lɔlɔ amɛ
ix) elɔlɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa lɔlɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[33]5a
viii) 4655[33]5a
ix) 4[33]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

káŋgà káŋgà kaⁿga [5a] HL 0979 guinea fowl guineau.fowl n. 9/10 i) káŋgà
ii) Alɔŋgɔndi kaŋga na bosasa.
iii) Atɔɔndi kaŋga e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kaŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kaŋga aamɛ.
vii) Amutoka kaŋga aamɛ.
viii) kaŋga a Ndanda
ix) m̩vela mwa kaŋga
i) guinea fowl
ii) He looks at the guinea fowl courteously.
iii) He sees the guinea fowl inside.
iv) If he looks at the guinea fowl courteously, I will be happy.
v) If he sees the guinea fowl inside, he will be happy.
vi) He wants my guinea fowl.
vii) He will want my guinea fowl.
viii) Ndanda's guinea fowl
ix) the color of the guinea fowl
i) kaⁿga
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kaⁿga na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kaⁿga tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kaⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kaⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kaⁿgaːmɛ
vii) amutoka kaⁿgaːmɛ
viii) kaⁿga ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kaⁿga
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]23
vii) 4655[64]23
viii) [64]23
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

dɛ̀ndɔ́n dɛ̀ndɔ́n ɗɛⁿɗɔn [34] LH 0978 turkey turkey n. 9/10 i) dɛ̀ndɔ́n i) turkey i) ɗɛⁿɗɔn
i) [34]
i) Isolation (sg)

mwá à kúbà mwá à kúbà wana wa kuba mʷa kuɓa [534a] 0977 chick Sg(C3)-child AM chicken n. 1/2
Subentry of: mwánà; kúbà
i) mwá à kúbà
ii) wánà wá kúba
i) chick
ii) chicks
i) mʷa kuɓa
ii) wana wa kuɓa
i) [534a]
ii) [5234a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdí mwá kúbà mwàdí mwá kúbà myàdí má kúbà mʷaɗi mʷa kuɓa [3456a] 0976 hen Sg(C3)-female Sg(C3)-AM chicken n. 3/4
Subentry of: mwádì; kúbà
i) mwàdí mwá kúbà
ii) myàdí má kúbà
i) hen
ii) hens
i) mʷaɗi mʷa kuɓa
ii) mʲaɗi ma kuɓa
i) [3456a]
ii) [3456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kúba à mòómì kúbà à mòómì kúbà nyá mìómì kuɓa a moːmi [64224a] 0975 rooster chicken AM Sg(C3)-male n. 9/10
Subentry of: kúbà; mòómì
i) kúbà à mòómì
ii) kúbà nyá mìómì
i) rooster
ii) roosters
i) kuɓa a moːmi
ii) kuɓa nʲa miomi
i) [64224a]
ii) [63524a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòómì mwá kúbà mòómì mwá kúbà mìómì má kúbà moːmi mʷa kuɓa [46356b] 0975 rooster Sg(C3)-male Sg(C3)-AM chicken n. 3/4
Subentry of: mòómì; kúbà
i) mòómì mwá kúbà
ii) mìómì má kúbà
i) rooster
ii) roosters
i) moːmi mʷa kuɓa
ii) miomi ma kuɓa
i) [46356b]
ii) [46356b]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kúbà kúbà kuɓa [5a] HL 0974 chicken chicken n. 9/10 i) kúbà
ii) Alɔŋgɔndi kuba na bosasa.
iii) Atɔɔndi kuba e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kuba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kuba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kuba aamɛ.
vii) Amutoka kuba aamɛ.
viii) kuba a Ndanda
ix) m̩vela mwa kuba
i) chicken
ii) He looks at the chicken courteously.
iii) He sees the chicken inside.
iv) If he looks at the chicken courteously, I will be happy.
v) If he sees the chicken inside, he will be happy.
vi) He wants my chicken.
vii) He will want my chicken.
viii) Ndanda's chicken
ix) the color of the chicken
i) kuɓa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kuɓa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kuɓa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kuɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kuɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kuɓaːmɛ
vii) amutoka kuɓaːmɛ
viii) kuɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kuɓa
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]23
vii) 4655[64]23
viii) [64]23
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èbúmbu á tàba èbúmbu á tàba bèbúmbu bá tàba eɓuⁿɓu a taɓa [45563a] 0973 flock of sheep/goats Sg(C7)-group AM sheep n. 7/8
Subentry of: èbúmbu; tàba
i) èbúmbu á tàba i) flock of sheep i) eɓuⁿɓu a taɓa
i) [45563a]
i) Isolation (sg)

mòdɔ̀mbɛ dɔ̀mbɛ mèdɔ̀mbɛ moɗɔⁿɓɛ [3a] L 0972 lamb lamb n. 3/4 i) mòdɔ̀mbɛ
ii) mèdɔ̀mbɛ
i) lamb
ii) lambs
i) moɗɔⁿɓɛ
ii) meɗɔⁿɓɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

tàba tàba taɓa [4a] L 0971 ewe ewe n. 9/10 i) tàba
ii) Alɔŋgɔndi taba na bosasa.
iii) Atɔɔndi taba e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ taba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ taba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi taba aamɛ.
vii) Amutoka taba aamɛ.
viii) taba a Ndanda
ix) m̩vela mwa taba
i) sheep
ii) He looks at the sheep courteously.
iii) He sees the sheep inside.
iv) If he looks at the sheep courteously, I will be happy.
v) If he sees the sheep inside, he will be happy.
vi) He wants my sheep.
vii) He will want my sheep.
viii) Ndanda's sheep
ix) the color of the sheep
i) taɓa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi taɓa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi taɓa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ taɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ taɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi taɓaːmɛ
vii) amutoka taɓaːmɛ
viii) taɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa taɓa
i) [4a]
ii) 4456[32]222a
iii) 4556[32]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[32]5B, 25432a
vi) 4556[32]23
vii) 4655[32]23
viii) [32]23
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

tòmba à tàba tòmba à tàba tomba nya taba toⁿɓa a taɓa [4443a] 0970 ram ram n. 9/10
Subentry of: *tòmba; tàba
i) tòmba à tàba i) ram i) toⁿɓa a taɓa
i) [4443a]
i) Isolation (sg)

tàba tàba taɓa [4a] L 0969 sheep sheep n. 9/10 i) tàba
ii) Alɔŋgɔndi taba na bosasa.
iii) Atɔɔndi taba e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ taba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ taba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi taba aamɛ.
vii) Amutoka taba aamɛ.
viii) taba a Ndanda
ix) m̩vela mwa taba
i) sheep
ii) He looks at the sheep courteously.
iii) He sees the sheep inside.
iv) If he looks at the sheep courteously, I will be happy.
v) If he sees the sheep inside, he will be happy.
vi) He wants my sheep.
vii) He will want my sheep.
viii) Ndanda's sheep
ix) the color of the sheep
i) taɓa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi taɓa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi taɓa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ taɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ taɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi taɓaːmɛ
vii) amutoka taɓaːmɛ
viii) taɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa taɓa
i) [4a]
ii) 4456[32]222a
iii) 4556[32]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[32]5B, 25432a
vi) 4556[32]23
vii) 4655[32]23
viii) [32]23
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

tàba tàba taɓa [4a] L 0968 kid kid n. 9/10 i) tàba
ii) Alɔŋgɔndi taba na bosasa.
iii) Atɔɔndi taba e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ taba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ taba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi taba aamɛ.
vii) Amutoka taba aamɛ.
viii) taba a Ndanda
ix) m̩vela mwa taba
i) sheep
ii) He looks at the sheep courteously.
iii) He sees the sheep inside.
iv) If he looks at the sheep courteously, I will be happy.
v) If he sees the sheep inside, he will be happy.
vi) He wants my sheep.
vii) He will want my sheep.
viii) Ndanda's sheep
ix) the color of the sheep
i) taɓa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi taɓa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi taɓa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ taɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ taɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi taɓaːmɛ
vii) amutoka taɓaːmɛ
viii) taɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa taɓa
i) [4a]
ii) 4456[32]222a
iii) 4556[32]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[32]5B, 25432a
vi) 4556[32]23
vii) 4655[32]23
viii) [32]23
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mwàdí mwá tàba mwàdí mwá tàba myàdí má tàba mʷaɗi mʷa taɓa [4563a] 0967 she-goat, nanny goat Sg(C3)-female Sg(C3)-AM goat n. 3/4
Subentry of: mwádì; tàba
i) mwàdí mwá tàba i) she-goat i) mʷaɗi mʷa taɓa
i) [4563a]
i) Isolation (sg)

tàba à mwàdí tàba à mwàdí tàba nyá myàdí taɓa a mʷaɗi [53224] 0967 she-goat goat AM Sg(C3)-female n. 9/10
Subentry of: tàba; mwádì
i) tàba à mwàdí
ii) tàba nyá myàdí
i) she-goat
ii) she-goats
i) taɓa a mʷaɗi
ii) taɓa nʲa mʲaɗi
i) [53224]
ii) [536224]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòómì mwá tàbà mòómì mwá tàbà mìómì má tàba moːmi mʷa taɓa [46353a] 0966 he-goat, billy goat Sg(C3)-male Sg(C3)-AM goat n. 3/4
Subentry of: mòómì; tàba
i) mòómì mwá tàbà
ii) mìómì má tàba
i) he-goat
ii) he-goats
i) moːmi mʷa taɓa
ii) miomi ma taɓa
i) [46353a]
ii) [46353a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

tàba tàba taɓa [4a] L 0965 goat goat n. 9/10 i) tàba
ii) Alɔŋgɔndi taba na bosasa.
iii) Atɔɔndi taba e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ taba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ taba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi taba aamɛ.
vii) Amutoka taba aamɛ.
viii) taba a Ndanda
ix) m̩vela mwa taba
i) sheep
ii) He looks at the sheep courteously.
iii) He sees the sheep inside.
iv) If he looks at the sheep courteously, I will be happy.
v) If he sees the sheep inside, he will be happy.
vi) He wants my sheep.
vii) He will want my sheep.
viii) Ndanda's sheep
ix) the color of the sheep
i) taɓa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi taɓa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi taɓa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ taɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ taɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi taɓaːmɛ
vii) amutoka taɓaːmɛ
viii) taɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa taɓa
i) [4a]
ii) 4456[32]222a
iii) 4556[32]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[32]5B, 25432a
vi) 4556[32]23
vii) 4655[32]23
viii) [32]23
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èbúmbu á nyàka èbúmbu á nyàka bèbúmbu bá nyàka eɓuⁿɓu a nʲaka [45563a] 0964 herd of cattle Sg(C7)-group AM bovine n. 7/8
Subentry of: èbúmbu; nyàka
i) èbúmbu á nyàka
ii) bèbúmbu bá nyàka
i) herd of cattle
ii) herds of cattle
i) eɓuⁿɓu a nʲaka
ii) ɓeɓuⁿɓu ɓa nʲaka
i) [45563a]
ii) [45563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à nyàka mwá à nyàka wánà wá nyàka mʷa nʲaka [533a] 0963 calf Sg(C3)-child bovine n. 1/2
Subentry of: mwánà; nyàka
i) mwá à nyàka
ii) wánà wá nyàka
i) calf
ii) calves
i) mʷa nʲaka
ii) wana wa nʲaka
i) [533a]
ii) [5343a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à nyàka mwá à nyàka wánà wá nyàka mʷa nʲaka [533a] 0961 heifer Sg(C3)-child bovine n. 1/2
Subentry of: mwánà; nyàka
i) mwá à nyàka
ii) wánà wá nyàka
i) calf
ii) calves
i) mʷa nʲaka
ii) wana wa nʲaka
i) [533a]
ii) [5343a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdí mwá nyàka mwàdí mwá nyàka myàdí má nyàka mʷaɗi mʷa nʲaka [4563a] 0960 cow Sg(C3)-female Sg(C3)-AM bovine n. 3/4
Subentry of: mwádì; nyàka
i) mwàdí mwá nyàka
ii) myàdí má nyàka
i) cow
ii) cows
i) mʷaɗi mʷa nʲaka
ii) mʲaɗi ma nʲaka
i) [4563a]
ii) [4563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyàka nyàka nʲaka [4a] L 0959 bull bull n. 9/10 i) nyàka
ii) Alɔŋgɔndi nyaka na bosasa.
iii) Alɔŋgɔncɛ nyaka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
iv) Atɔɔncɛ nyaka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
v) Atokandi nyaka aamɛ.
vi) Amutoka nyaka aamɛ.
vii) nyaka a Ndanda
viii) m̩vela mwa nyaka
i) ox
ii) He looks at the ox courteously.
iii) If he looks at the ox courteously, I will be happy.
iv) If he sees the ox inside, he will be happy.
v) He wants my ox.
vi) He will want my ox.
vii) Ndanda's ox
viii) the color of the ox
i) nʲaka
ii) alɔⁿgɔⁿɗi nʲaka na ɓosasa
iii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲaka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
iv) atɔːⁿdʒɛ nʲaka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
v) atokaⁿɗi nʲakaːmɛ
vi) amutoka nʲakaːmɛ
vii) nʲaka ⁿɗaⁿɗa
viii) m̩vela mʷa nʲaka
i) [4a]
ii) 4466[54]322a
iii) 4465[43]222225432a
iv) 4665[43]5B, 25432a
v) 4556[42]23
vi) 4655[42]23
vii) [33]23
viii) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

iv) 4. If he sees the _____ inside (sg)

v) 5. He wants my _____ (sg)

vi) 6. He will want my _____ (sg)

vii) 7. Ndanda's _____ (sg)

viii) 8. The color of _____ (sg)

nyàka nyàka nʲaka [4a] L 0958 ox (general term), bovine ox n. 9/10 i) nyàka
ii) Alɔŋgɔndi nyaka na bosasa.
iii) Alɔŋgɔncɛ nyaka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
iv) Atɔɔncɛ nyaka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
v) Atokandi nyaka aamɛ.
vi) Amutoka nyaka aamɛ.
vii) nyaka a Ndanda
viii) m̩vela mwa nyaka
i) ox
ii) He looks at the ox courteously.
iii) If he looks at the ox courteously, I will be happy.
iv) If he sees the ox inside, he will be happy.
v) He wants my ox.
vi) He will want my ox.
vii) Ndanda's ox
viii) the color of the ox
i) nʲaka
ii) alɔⁿgɔⁿɗi nʲaka na ɓosasa
iii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲaka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
iv) atɔːⁿdʒɛ nʲaka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
v) atokaⁿɗi nʲakaːmɛ
vi) amutoka nʲakaːmɛ
vii) nʲaka ⁿɗaⁿɗa
viii) m̩vela mʷa nʲaka
i) [4a]
ii) 4466[54]322a
iii) 4465[43]222225432a
iv) 4665[43]5B, 25432a
v) 4556[42]23
vi) 4655[42]23
vii) [33]23
viii) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

iv) 4. If he sees the _____ inside (sg)

v) 5. He wants my _____ (sg)

vi) 6. He will want my _____ (sg)

vii) 7. Ndanda's _____ (sg)

viii) 8. The color of _____ (sg)

nyàma nyàma nʲama [4a] L 0957 animal animal n. 9/10 i) nyàma
ii) Alɔŋgɔndi nyama na bosasa.
iii) Atɔɔndi nyama e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ nyama na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ nyama e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi nyama amɛ.
vii) Atokandi nyama nyamɛ.
viii) Amutoka nyama amɛ.
ix) Amutoka nyama nyamɛ.
x) nyama a Ndanda
xi) nyama nya Ndanda
xii) m̩vela mwa nyama
i) animal
ii) He looks at the animal courteously.
iii) He sees the animal inside.
iv) If he looks at the animal courteously, I will be happy.
v) If he sees the animal inside, he will be happy.
vi) He wants my animal.
vii) He wants my animals.
viii) He will want my animal.
ix) He will want my animals.
x) Ndanda's animal
xi) Ndanda's animals
xii) the color of the animal
i) nʲama
ii) alɔⁿgɔⁿɗi nʲama na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi nʲama tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲama na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ nʲama tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi nʲama amɛ
vii) atokaⁿɗi nʲama nʲamɛ
viii) amutoka nʲama amɛ
ix) amutoka nʲama nʲamɛ
x) nʲama a ⁿɗaⁿɗa
xi) nʲama nʲa ⁿɗaⁿɗa
xii) m̩vela mʷa nʲama
i) [4a]
ii) 4456[54]322a
iii) 4556[33]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[33]5B, 25432a
vi) 4556[22]23
vii) 4556[33]5a
viii) 4655[22]23
ix) 4655[33]5a
x) [32]22
xi) [44]522
xii) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 5. He wants my _____ (pl)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 6. He will want my _____ (pl)

x) 7. Ndanda's _____ (sg)

xi) 7. Ndanda's _____ (pl)

xii) 8. The color of _____ (sg)

èkáŋgà á màlòŋga èkáŋgà á màlòŋga bèkáŋgà bá màlòŋga ekaⁿga maloⁿga [463543a] 0956 cemetery Sg(C7)-field Pl(C6)-grave n. 7/8
Subentry of: èkáŋgà; màlòŋga
i) èkáŋgà á màlòŋga
ii) bèkáŋgà bá màlòŋga
i) cemetery
ii) cemeteries
i) ekaⁿga maloⁿga
ii) ɓekaⁿga ɓa maloⁿga
i) [463543a]
ii) [463543a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

màlòŋga lòŋga maloⁿga [3a] L 0955 grave grave n. ? i) màlòŋga i) grave i) maloⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (pl)

sámà sámà sama [5a] HL 0955 grave grave n. 9/10 i) sámà i) grave i) sama
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èdyàmɛ dyàmɛ eɗʲamɛ [3a] L 0954 bury bury v. i) èdyàmɛ i) bury i) eɗʲamɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

m̩̀bímbà bímbà mèbímbà m̩ɓiⁿɓa [5a] HL 0953 corpse, cadaver corpse n. 3/4 i) m̩̀bímbà
ii) mèbímbà
iii) Alɔŋgɔndi m̩mbimba na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩mbimba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩mbimba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩mbimba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩mbimba mwamɛ.
viii) Amutoka m̩bimba mwamɛ.
ix) m̩mbimba mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩mbimba
i) corpse
ii) corpses
iii) He looks at the corpse courteously.
iv) He sees the corpse inside.
v) If he looks at the corpse courteously, I will be happy.
vi) If he sees the corpse inside, he will be happy.
vii) He wants my corpse.
viii) He will want my corpse.
ix) Ndanda's corpse
x) the color of the corpse
i) m̩ɓiⁿɓa
ii) meɓiⁿɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓiⁿɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓiⁿɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓiⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓiⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓiⁿɓa mʷamɛ
viii) amutoka ⁿɓiⁿɓa mʷamɛ
ix) ⁿɓiⁿɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓiⁿɓa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4456[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) [44]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èìya ìya eija [3a] L 0951 wail, weep, mourn wail v. Minimal Tone Pair: èíyà i) èìya i) cry i) eija
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ìwɛ́di wɛ́di màwɛ́di iwɛɗi [54] H 0950 mourning mourning n. 5/6
Subentry of: èwâ; -dí
i) ìwɛ́di
ii) màwɛ́di
i) death
ii) deaths
i) iwɛɗi
ii) mawɛɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kwɛ́di kwɛ́di kʷɛɗi [54] H 0950 mourning mourning n. 9/10
Subentry of: èkwâ; -dí
i) kwɛ́di
ii) Alɔŋgɔndi kwɛdi na bosasa.
iii) Atɔɔndi kwɛdi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kwɛdi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kwedi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kwɛdi aamɛ.
vii) Amutoka kwɛdi aamɛ.
viii) kwɛdi a Ndanda
ix) m̩vela mwa kwɛdi
i) mourning
ii) He looks at the mourning courteously.
iii) He sees the mourning inside.
iv) If he looks at the mourning courteously, I will be happy.
v) If he sees the mourning inside, he will be happy.
vi) He wants my mourning.
vii) He will want my mourning.
viii) Ndanda's mourning
ix) the color of the mourning
i) kʷɛɗi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kʷɛɗi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kʷɛɗi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kʷɛɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kʷeɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kʷɛɗi aːmɛ
vii) amutoka kʷɛɗi aːmɛ
viii) kʷɛɗi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kʷɛɗi
i) [54]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [55]522
ix) 4445[63]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

màtùka má kwɛ́di màtùka má kwɛ́di matuka ma kʷɛɗi [322453] 0949 funeral Pl(C6)-washing Pl(C6)-AM mourning n. 5/6 pl
Subentry of: ìtùka; kwɛ́di
i) màtùka má kwɛ́di i) funeral i) matuka ma kʷɛɗi
i) [322453]
i) Isolation (pl)

èkàbana kàbana ekaɓana [33a] L 0948 divorce divorce v.
Subentry of: ékàba; -nà
i) èkàbana i) separate i) ekaɓana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

dyéŋgà éŋgà meŋga ɗʲeⁿga [5a] HL 0947 adultery adultery n. 5/6 i) dyéŋgà
ii) méŋgà
i) adultery
ii) adulteries
i) ɗʲeⁿga
ii) meⁿga
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbâ dyá mbàánì ìbâ dyá mbàánì màbâ má mbàánì iɓa ɗʲa ⁿɓaːni [4r534a] 0946 polygamy Sg(C5)-marriage Sg(C5)-AM co.wife n. 5/6
Subentry of: ìbâ; mbàánì
i) ìbâ dyá mbàánì
ii) màbâ má mbàánì
i) polygamy
ii) polygamous marriages
i) iɓa ɗʲa ⁿɓaːni
ii) maɓa ma ⁿɓaːni
i) [4r534a]
ii) [4r534a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀báì báì wàbáì m̩ɓai [5a] HL 0945 groom marry-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èbâ
i) m̩̀báì
ii) wàbáì
i) groom
ii) groomsF
i) m̩ɓai
ii) waɓai
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bɔ́mbì bɔ́mbì mèbɔ́mbì m̩ɓɔⁿɓi [5a] HL 0944 bride bride n. 3/4 Minimal Tone Pair: m̩̀bɔ̀mbi i) m̩̀bɔ́mbì
ii) mèbɔ́mbì
iii) Alɔŋgɔndi m̩bɔmbi na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩bɔmbi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩bɔmbi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩bɔmbi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩bɔmbi mwamɛ.
viii) Amutoka m̩bɔmbi mwamɛ.
ix) m̩bɔmbi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩bɔmbi
i) bride
ii) brides
iii) He looks at the bride courteously.
iv) He sees the bride inside.
v) If he looks at the bride courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bride inside, he will be happy.
vii) He wants my bride.
viii) He will want my bride.
ix) Ndanda's bride
x) the color of the bride
i) m̩ɓɔⁿɓi
ii) meɓɔⁿɓi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓɔⁿɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓɔⁿɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi mʷamɛ
viii) amutoka m̩ɓɔⁿɓi mʷamɛ
ix) m̩ɓɔⁿɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓɔⁿɓi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbâ màbâ iɓa [q] HL 0943 wedding wedding n. 5/6
Subentry of: èbâ
i) ìbâ
ii) màbâ
iii) Alɔŋgɔndi iba na bosasa.
iv) Atɔɔndi iba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iba dyamɛ.
viii) Amutoka iba dyamɛ.
ix) iba dya Ndanda
x) m̩vela mwa iba
i) marriage
ii) marriages
iii) He looks at the marriage courteously.
iv) He sees the marriage inside.
v) If he looks at the marriage courteously, I will be happy.
vi) If he sees the marriage inside, he will be happy.
vii) He wants my marriage.
viii) He will want my marriage.
ix) Ndanda's marriage
x) the color of the marriage
i) iɓa
ii) maɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓa ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓa ɗʲamɛ
ix) iɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓa
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44663[5]322a
iv) 45563[4]5a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45563[4]5a
viii) 46553[4]5a
ix) 4[k]422
x) 44453[p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

màvùla vùla mavula [3a] L 0942 brideprice brideprice n. ? i) màvùla i) brideprice i) mavula
i) 4[3a]
i) Isolation (pl)

ìtóndi tóndi màtóndi itoⁿɗi [54] H 0941 engaged (to be wed) engaged n. 5/6 i) ìtóndi
ii) màtóndi
i) fiancé
ii) fiancés
i) itoⁿɗi
ii) matoⁿɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbâ màbâ iɓa [q] HL 0940 marriage marriage n. 5/6
Subentry of: èbâ
i) ìbâ
ii) màbâ
iii) Alɔŋgɔndi iba na bosasa.
iv) Atɔɔndi iba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iba dyamɛ.
viii) Amutoka iba dyamɛ.
ix) iba dya Ndanda
x) m̩vela mwa iba
i) marriage
ii) marriages
iii) He looks at the marriage courteously.
iv) He sees the marriage inside.
v) If he looks at the marriage courteously, I will be happy.
vi) If he sees the marriage inside, he will be happy.
vii) He wants my marriage.
viii) He will want my marriage.
ix) Ndanda's marriage
x) the color of the marriage
i) iɓa
ii) maɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓa ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓa ɗʲamɛ
ix) iɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓa
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44663[5]322a
iv) 45563[4]5a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45563[4]5a
viii) 46553[4]5a
ix) 4[k]422
x) 44453[p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbâ eɓa [q] HL 0939 marry marry v. Minimal Tone Pair: èbàa i) èbâ i) marry i) eɓa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èbáwè báwè eɓawe [5a] HL 0939 get married, be espoused get.married v.
Subentry of: èbâ; -iyɛ̀
i) èbáwè i) get married i) eɓawe
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

dìísà dyá mbóni dìísà dyá mbóni màísà má mbónì ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni [453453] 0938 initation (female) Sg(C5)-entry Sg(C5)-AM initate n. 5/6
Subentry of: dìísà; mbóni
i) dìísà dyá mbóni
ii) màísà má mbónì
i) initiation
ii) initiations
i) ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni
ii) maisa ma ⁿɓoni
i) [453453]
ii) [453453]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dìísà dyá mbóni dìísà dyá mbóni màísà má mbónì ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni [453453] 0937 initiation (male) Sg(C5)-entry Sg(C5)-AM initate n. 5/6
Subentry of: dìísà; mbóni
i) dìísà dyá mbóni
ii) màísà má mbónì
i) initiation
ii) initiations
i) ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni
ii) maisa ma ⁿɓoni
i) [453453]
ii) [453453]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsɛ́bwɛ̀ sɛ́bwɛ̀ màsɛ́bwɛ̀ isɛɓʷɛ [5a] HL 0935 circumcision circumcision n. 5/6 i) ìsɛ́bwɛ̀
ii) màsɛ́bwɛ̀
i) circumcision
ii) circumcisions
i) isɛɓʷɛ
ii) masɛɓʷɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

màdyòka má ìbàtuwɛ màdyòka má ìbàtuwɛ maɗʲoka ma iɓatuwɛ [4335222a] 0934 naming ceremony, baptism ceremony Pl(C6)-ceremony Pl(C6)-AM Sg(C5)-baptism n. 5/6 pl
Subentry of: màdyòka; ìbàtuwɛ
i) màdyòka má ìbàtuwɛ
ii) madyoka ma mabatuwe
i) naming ceremony
ii) naming ceremonies
i) maɗʲoka ma iɓatuwɛ
ii) maɗʲoka ma maɓatuwe
i) [4335222a]
ii) [5546433a]
i) Isolation (pl)

ii) Unique Frame

màdyòka dyòka maɗʲoka [3a] L 0933 feast, large meal feast n. 5/6 pl i) màdyòka
ii) Alɔŋgɔndi madyoka na bosasa.
iii) Atɔɔndi madyoka e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ madyoka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ madyoka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi madyoka mamɛ.
vii) Amutoka madyoka mamɛ.
viii) madyoka ma Ndanda
ix) m̩vela mwa madyoka
i) games
ii) He looks at the games courteously.
iii) He sees the games inside.
iv) If he looks at the games courteously, I will be happy.
v) If he sees the games inside, he will be happy.
vi) He wants my games.
vii) He will want my games.
viii) Ndanda's games
ix) the color of the games
i) maɗʲoka
ii) alɔⁿgɔⁿɗi maɗʲoka na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi maɗʲoka tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ maɗʲoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ maɗʲoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi maɗʲoka mamɛ
vii) amutoka maɗʲoka mamɛ
viii) maɗʲoka ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa maɗʲoka
i) 4[3a]
ii) 44665[43]322a
iii) 45564[33]5a
iv) 44654[32]222225432a
v) 46654[33]5B, 25432a
vi) 45564[33]5a
vii) 46554[33]5a
viii) 4[33]522
ix) 44454[3a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba mbɛ̀mbɔ̀ nyá ètómba ⁿɓɛⁿɓɔ a toⁿɓa [433354] 0932 tradition habit AM Sg(C7)-country n. 9/10
Subentry of: mbɛ̀mbɔ̀; ètómba
i) mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba
ii) mbɛ̀mbɔ̀ nyá ètómba
i) tradition
ii) traditions
i) ⁿɓɛⁿɓɔ a toⁿɓa
ii) ⁿɓɛⁿɓɔ nʲaː toⁿɓa
i) [43343]
ii) [435343]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mèkúkù kúkù mekuku [5a] HL 0931 resting place of the dead resting.place.of.the.dead n. 3/4 Homophonous Root: mòkúkù i) mèkúkù i) resting place of the dead i) mekuku
i) 4[5a]
i) Isolation (pl)

ècíbwa màkù cíbwa màkù etʃiɓʷa maku [543a] 0930 pour libation (of alcohol) pour Pl(C6)-alcohol v.
Subentry of: ècíbwà; màkù
i) cíbwa màkù i) pour libation i) etʃiɓʷa maku
i) 4[543a]
i) Isolation (inf)

sádakà sádakà saɗaka [54a] HL 0929 sacrifice sacrifice n. 9/10 i) sádakà
ii) Alɔŋgɔndi sadaka na bosasa.
iii) Atɔɔndi sadaka e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ sadaka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ sadaka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi sadaka aamɛ.
vii) Amutoka sadaka aamɛ.
viii) sadaka a Ndanda
ix) m̩vela mwa sadaka
i) sacrifice
ii) He looks at the sacrifice courteously.
iii) He sees the sacrifice inside.
iv) If he looks at the sacrifice courteously, I will be happy.
v) If he sees the sacrifice inside, he will be happy.
vi) He wants my sacrifice.
vii) He will want my sacrifice.
viii) Ndanda's sacrifice
ix) the color of the sacrifice
i) saɗaka
ii) alɔⁿgɔⁿɗi saɗaka na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi saɗaka tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ saɗaka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ saɗaka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi saɗakaːmɛ
vii) amutoka saɗakaːmɛ
viii) sadaka ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa saɗaka
i) [54a]
ii) 3345[654]322a
iii) 3445[654]5a
iv) 3354[654]322225432a
v) 3554[654]5B, 25432a
vi) 3445[642]23
vii) 4655[642]23
viii) [642]23
ix) 4445[64a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èɔ́tɔ màlina ɔ́tɔ màlina eɔtɔ malina [6533a] 0928 exorcise remove Pl(C6)-spirit v.
Subentry of: èɔ́tɔ̀; ìlìna
i) èɔ́tɔ màlina i) exorcise i) eɔtɔ malina
i) 4[6533a]
i) Isolation (inf)

ècìya cìya bècìya etʃija [3a] L 0927 taboo taboo n. 7/8 i) ècìya
ii) bècìya
i) taboo
ii) taboos
i) etʃija
ii) ɓetʃija
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvìva vìva bèvìva eviva [3a] L 0926 mask mask n. 7/8 Minimal Tone Pair: èvívà i) èvìva
ii) bèvìva
iii) Alɔŋgɔndi eviva na bosasa.
iv) Atɔɔndi eviva e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eviva na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eviva e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eviva eamɛ.
viii) Amutoka eviva eamɛ.
ix) eviva a Ndanda
x) m̩vela mwa eviva
i) mask
ii) masks
iii) He looks at the mask courteously.
iv) He sees the mask inside.
v) If he looks at the mask courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mask inside, he will be happy.
vii) He wants my mask.
viii) He will want my mask.
ix) Ndanda's mask
x) the color of the mask
i) eviva
ii) ɓeviva
iii) alɔⁿgɔⁿɗi viva na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi viva tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ viva na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ viva tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi viva amɛ
viii) amutoka viva amɛ
ix) eviva ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa viva
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpàndɛ pàndɛ epaⁿɗɛ [3a] L 0925 protect (by fetish or incantation) protect v. i) èpàndɛ i) close i) epaⁿɗɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètáa m̩̀vìlako táa m̩̀vìlako etaː ɱ̩vilako [55333a] 0923 poison give Sg(C3)-poison v.
Subentry of: ètâ; m̩̀vìlako
i) ètáa m̩̀vìlako i) poison i) etaː ɱ̩vilako
i) 4[55333a]
i) Isolation (inf)

m̩̀vìlako vìlako mèvìlako ɱ̩vilako [33a] L 0922 poison poison n. 3/4 i) m̩̀vìlako
ii) mèvìlako
iii) Alɔŋgɔndi m̩vilako na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩vilako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩vilako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩vilako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩vilako mwamɛ.
viii) Amutoka m̩vilako mwamɛ.
ix) m̩vilako mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mvilako
i) poison
ii) poisons
iii) He looks at the poison courteously.
iv) He sees the poison inside.
v) If he looks at the poison courteously, I will be happy.
vi) If he sees the poison inside, he will be happy.
vii) He wants my poison.
viii) He will want my poison.
ix) Ndanda's poison
x) the color of the poison
i) ɱ̩vilako
ii) mevilako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɱ̩vilako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɱ̩vilako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɱ̩vilako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɱ̩vilako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɱ̩vilako mʷamɛ
viii) amutoka ɱ̩vilako mʷamɛ
ix) ɱ̩vilako mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɱ̩vilako
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
iii) 44663[322]222a
iv) 45563[322]5a
v) 44653[322]222225432a
vi) 46653[322]5B, 25432a
vii) 45563[322]5a
viii) 46553[322]5a
ix) 3[333]522
x) 44453[32a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èɔ̀cí ɔ̀cí bèɔ̀cí eɔtʃi [24] LH 0921 curse curse n. 7/8 i) èɔ̀cí
ii) bèɔ̀cí
i) curse
ii) curses
i) eɔtʃi
ii) ɓeɔtʃi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èɔ̀kɔ ɔ̀kɔ eɔkɔ [3a] L 0920 curse curse v. i) èɔ̀kɔ i) curse i) eɔkɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdyáa ŋgwɛ́lì dyáa ŋgwɛ́lì eɗʲa ⁿgʷɛli [546a] 0919 bewitch eat witchcraft v.
Subentry of: èdyâ; ŋgwɛ́lì
i) èdyáa ŋgwɛ́lì i) bewitch i) eɗʲa ⁿgʷɛli
i) 4[546a]
i) Isolation (inf)

ŋgwɛ́lì ŋgwɛ́lì ⁿgʷɛli [5a] HL 0918 sorcery, witchcraft sorcery n. 9/10 i) ŋgwɛ́lì i) sorcery i) ⁿgʷɛli
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ndɔ́tɔ ndɔ́tɔ ⁿɗɔtɔ [54] H 0916 vision (supernatural) vision n. 9/10 i) ndɔ́tɔ i) dream i) ⁿɗɔtɔ
i) [54]
i) Isolation (sg)

màlɛ̂ lɛ̂ malɛ [q] HL 0913 blessing blessing n. ? i) màlɛ̂ i) blessing i) malɛ
i) 4[q]
i) Isolation (pl)

èkáliyɛ̀ káliyɛ̀ ekalijɛ [55a] HL 0912 pray pray v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkáliyɛ̀
ii) Akaliyɛndi.
iii) Akaliyɛncɛ
iv) Amukaliyɛ eima eamɛ.
v) Amukaliyɛ mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amukaliyɛ lɛmɔ aamɛ.
i) pray
ii) He prays.
iii) If he prays
iv) He will pray my thing.
v) He will pray my baby.
vi) He will pray my eel.
i) ekalije
ii) akalijɛⁿɗi
iii) akalijɛⁿdʒɛ
iv) amukalijɛimaːmɛ
v) amukalijɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amukalijɛ lɛmɔ aːmɛ
i) 4[55a]
ii) 3[654]3
iii) 3[555]a
iv) 46[55k]535a
v) 46[555]3445a
vi) 46[555]65223
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

mòkúkù kúkù mokuku [5a] HL 0911 ghost, spirit (of the dead) ghost n. 3/4 Homophonous Root: mèkúkù i) mòkúkù
ii) Alɔŋgɔndi mokuku na bosasa.
iii) Atɔɔndi mokuku e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mokuku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mokuku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mokuku mwamɛ.
vii) Amutoka mokuku mwamɛ.
viii) mokuku mwa Ndanda
ix) m̩vela mwa mokuku
i) ghost
ii) He looks at the ghost courteously.
iii) He sees the ghost inside.
iv) If he looks at the ghost courteously, I will be happy.
v) If he sees the ghost inside, he will be happy.
vi) He wants my ghost.
vii) He will want my ghost.
viii) Ndanda's ghost
ix) the color of the ghost
i) mokuku
ii) alɔⁿgɔⁿɗi mokuku na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi mokuku tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokuku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ mokuku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi mokuku mʷamɛ
vii) amutoka mokuku mʷamɛ
viii) mokuku mʷa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa mokuku
i) 4[5a]
ii) 44663[54]322a
iii) 45563[43]4a
iv) 44653[54]322225432a
v) 46653[43]4B, 25432a
vi) 45563[43]4a
vii) 46553[43]4a
viii) 4[53]422
ix) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ìlìna lìna màlìna ilina [3a] L 0910 soul soul n. 5/6 i) ìlìna
ii) màlìna
iii) Atokandi ilina dyamɛ
iv) Amutoka ilina dyamɛ
i) spirit
ii) spirits
iii) He wants my spirit.
iv) He will want my spirit.
i) ilina
ii) malina
iii) atokaⁿɗi ilina ɗʲamɛ
iv) amutoka ilina ɗʲamɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 45564[33]5a
iv) 46554[33]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

èvɛ̀vɛli vɛ̀vɛli bèvɛ̀vɛli evɛvɛli [33a] L 0909 (visible) apparition, ghost, specter apparition n. 7/8 i) èvɛ̀vɛli
ii) bèvɛ̀vɛli
i) specter
ii) specters
i) evɛvɛli
ii) ɓevɛvɛli
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìlìna íbéeva ìlìna íbéeva màlìna mábéeva ilina iɓeːva [3224543] 0908 evil spirit, demon Sg(C5)-spirit Sg(C5)-bad n. 5/6
Subentry of: ìlìna; ébéeva
i) ìlìna íbéeva i) demon i) ilina iɓeːva
i) [3224543]
i) Isolation (sg)

ìlìna lìna màlìna ilina [3a] L 0907 fetish fetish n. 5/6 i) ìlìna
ii) màlìna
iii) Atokandi ilina dyamɛ
iv) Amutoka ilina dyamɛ
i) spirit
ii) spirits
iii) He wants my spirit.
iv) He will want my spirit.
i) ilina
ii) malina
iii) atokaⁿɗi ilina ɗʲamɛ
iv) amutoka ilina ɗʲamɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 45564[33]5a
iv) 46554[33]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

ànyámbɛ̀ ànyámbɛ̀ byanyambɛ anʲaⁿɓɛ [45a] Other 0906 God, (a) god God n. 7/8 i) ànyámbɛ̀
ii) byànyámbɛ̀
iii) Alɔŋgɔndi byanyambɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi byanyambɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ byanyambɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ byanyambɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi byanyambɛ bamɛ.
viii) Amutoka byanyambɛ bamɛ.
ix) byanyambɛ ba Ndanda
x) m̩vela mwa byanyambɛ
i) God
ii) gods
iii) He looks at the gods courteously.
iv) He sees the gods inside.
v) If he looks at the gods courteously, I will be happy.
vi) If he sees the gods inside, he will be happy.
vii) He wants my gods.
viii) He will want my gods.
ix) Ndanda's gods
x) the color of the gods
i) anʲaⁿɓɛ
ii) ɓʲanʲaⁿɓɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓʲanʲaⁿɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓʲanʲaⁿɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓamɛ
viii) amutoka ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓamɛ
ix) ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓʲanʲaⁿɓɛ
i) [45a]
ii) [45a]
iii) 4466[354]322a
iv) 4556[353]5a
v) 4465[343]222225432a
vi) 4665[343]4B, 25432a
vii) 4556[353]5a
viii) 4655[343]4a
ix) [353]422
x) 4445[34a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (pl)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

vi) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vii) 5. He wants my _____ (pl)

viii) 6. He will want my _____ (pl)

ix) 7. Ndanda's _____ (pl)

x) 8. The color of _____ (pl)

dyɔ́ŋgɔ ɔ́ŋgɔ mɔ́ŋgɔ ɗʲɔⁿgɔ [54] H 0905 reverence, awe (for God) reverence n. 5/6 i) dyɔ́ŋgɔ
ii) mɔ́ŋgɔ
i) reverence
ii) reverences
i) ɗʲɔⁿgɔ
ii) mɔⁿgɔ
i) [54]
ii) [54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pípà pípà pipa [5a] HL 0904 tobacco tobacco n. 9/10 i) pípà i) tobacco i) pipa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mòtɔ́mbi tɔ́mbi mètɔ́mbi motɔⁿɓi [54] H 0903 pipe-stem pipe.stem n. 3/4 i) mòtɔ́mbi
ii) mètɔ́mbi
i) pipe-stem
ii) pipe-stems
i) motɔⁿɓi
ii) metɔⁿɓi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyèká èká mèká ɗʲeka [34] LH 0902 tobacco pipe tobacco.pipe n. 5/6 i) dyèká
ii) mèká
i) tobacco pipe
ii) tobacco pipes
i) ɗʲeka
ii) meka
i) [34]
ii) [34]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

màdyòka dyòka maɗʲoka [3a] L 0901 games games n. 5/6 pl i) màdyòka
ii) Alɔŋgɔndi madyoka na bosasa.
iii) Atɔɔndi madyoka e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ madyoka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ madyoka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi madyoka mamɛ.
vii) Amutoka madyoka mamɛ.
viii) madyoka ma Ndanda
ix) m̩vela mwa madyoka
i) games
ii) He looks at the games courteously.
iii) He sees the games inside.
iv) If he looks at the games courteously, I will be happy.
v) If he sees the games inside, he will be happy.
vi) He wants my games.
vii) He will want my games.
viii) Ndanda's games
ix) the color of the games
i) maɗʲoka
ii) alɔⁿgɔⁿɗi maɗʲoka na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi maɗʲoka tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ maɗʲoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ maɗʲoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi maɗʲoka mamɛ
vii) amutoka maɗʲoka mamɛ
viii) maɗʲoka ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa maɗʲoka
i) 4[3a]
ii) 44665[43]322a
iii) 45564[33]5a
iv) 44654[32]222225432a
v) 46654[33]5B, 25432a
vi) 45564[33]5a
vii) 46554[33]5a
viii) 4[33]522
ix) 44454[3a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

èsá màdyòka sá màdyòka esa maɗʲoka [533a] 0900 play do Pl(C6)-game v.
Subentry of: èsâ; màdyòka
i) èsá màdyòka i) play i) esa maɗʲoka
i) 4[533a]
i) Isolation (inf)

èdyèba dyèba eɗʲeɓa [3a] L 0899 carve carve v. i) èdyèba i) carve i) eɗʲeɓa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ènyɛ̀viyɛ nyɛ̀viyɛ enʲɛvijɛ [33a] L 0898 decorate decorate v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) ènyɛ̀viyɛ i) decorate i) enʲɛvije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èmákà mákà emaka [5a] HL 0897 draw (picture) draw v. i) èmákà
ii) Amakandi.
iii) Amakancɛ
iv) Amumaka eima eamɛ.
v) Amumaka mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amumaka lɛmɔ aamɛ.
i) draw
ii) He draws.
iii) If he draws
iv) He will draw my thing.
v) He will draw my baby.
vi) He will draw my eel.
i) emaka
ii) amakaⁿɗi
iii) amakaⁿdʒɛ
iv) amumakaimaːmɛ
v) amumaka motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amumaka lɛmɔ amɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[55]a
iv) 46[55]3535a
v) 46[55]34453
vi) 46[55]6523
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èlɔ́ŋgɔ̀ lɔ́ŋgɔ̀ elɔⁿgɔ [5a] HL 0896 blow into (a musical instrument), play blow.into v. Minimal Tone Pair: èlɔ̀ŋgɔ i) èlɔ́ŋgɔ̀ i) blow i) elɔⁿgɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbòma bòma eɓoma [3a] L 0895 play (instrument) play v. Minimal Tone Pair: èbómà i) èbòma i) play i) eɓoma
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èlímbe límbe bèlímbe eliⁿɓe [54] H 0891 balafon balafon n. 7/8 i) èlímbe
ii) bèlímbe
i) balafon
ii) balafons
i) eliⁿɓe
ii) ɓeliⁿɓe
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbɔ̀lí mbɔ̀lí ⁿɓɔli [34] LH 0889 flute flute n. 9/10 i) mbɔ̀lí
ii) Alɔŋgɔndi mbɔli na bosasa.
iii) Atɔɔndi mbɔli e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mbɔli na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mbɔli e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mbɔli aamɛ.
vii) Amutoka mbɔli aamɛ.
viii) mbɔli a Ndanda
ix) m̩vela mwa mbɔli
i) flute
ii) He looks at the flute courteously.
iii) He sees the flute inside.
iv) If he looks at the flute courteously, I will be happy.
v) If he sees the flute inside, he will be happy.
vi) He wants my flute.
vii) v
viii) Ndanda's flute
ix) the color of the flute
i) ⁿɓɔli
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓɔli na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɓɔli tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓɔli na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓɔli tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɓɔli aːmɛ
vii) amutoka ⁿɓɔli aːmɛ
viii) ⁿɓɔli a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɓɔli
i) [34]
ii) 4466[35]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322225432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[34]4a
vii) 4655[34]4a
viii) [35]522
ix) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ŋgɔ̀mɔ étìikî ŋgɔ̀mɔ étìikî ŋgɔ̀mɔ nyítìikî ⁿgɔmɔ etiːkiː [43633p] 0886 small drum drum Sg(C??)-small n. 9/10
Subentry of: ŋgɔ̀mɔ; étìikî
i) ŋgɔ̀mɔ étìikî
ii) ŋgɔ̀mɔ nyítìikî
i) small drum
ii) small drums
i) ⁿgɔmɔ etiːkiː
ii) ⁿgɔmɔ nʲitiːkiː
i) [43633p]
ii) [4363p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ ŋgɔ̀mɔ nyítúbwɛɛ̀ ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ [4356i] 0885 big drum drum Sg(C??)-big n. 9/10
Subentry of: ŋgɔ̀mɔ; ètúbwɛɛ̀
i) ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀
ii) ŋgɔ̀mɔ nyítúbwɛɛ̀
i) big drum
ii) big drums
i) ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ
ii) ⁿgɔmɔ nʲituɓʷɛ
i) [4356i]
ii) [4356i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdyòka dyòka eɗʲoka [3a] L 0884 dance dance v. i) èdyòka i) dance i) eɗʲoka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

sàŋgo sàŋgo saⁿgo [4a] L 0883 dance dance n. 9/10 i) sàŋgo
ii) Alɔŋgɔndi saŋgo na bosasa.
iii) Atɔɔndi saŋgo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ saŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ saŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi saŋgo aamɛ.
vii) Amutoka saŋgo aamɛ.
viii) saŋgo a Ndanda
ix) m̩vela mwa saŋgo
i) dance
ii) He looks at the dance courteously.
iii) He sees the dance inside.
iv) If he looks at the dance courteously, I will be happy.
v) If he sees the dance inside, he will be happy.
vi) He wants my dance.
vii) He will want my dance.
viii) Ndanda's dance
ix) the color of the dance
i) saⁿgo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi saⁿgo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi saⁿgo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ saⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ saⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi saⁿgo aːmɛ
vii) amutoka saⁿgo aːmɛ
viii) saⁿgo a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa saⁿgo
i) [4a]
ii) 4466[54]322a
iii) 4556[43]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[43]5B, 25432a
vi) 4556[42]223
vii) 4655[42]223
viii) [32]222
ix) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èlɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í lɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í elɔⁿgɔ vigɔi [65223] 0882 whistle blow.into Sg(C19)-whistle v.
Subentry of: èlɔ́ŋgɔ̀; vìgɔ̀í
i) èlɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í i) whistle i) elɔⁿgɔ vigɔi
i) 4[65223]
i) Isolation (inf)

èímbà ímbà eiⁿɓa [5a] HL 0880 sing sing v. i) èímbà i) sing i) eiⁿɓa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

vyémbò émbò lémbò Irregular prefix allomorph vʲeⁿɓo [5a] HL 0879 song song n. 19/13 Homophonous Root: lémbò i) vyémbò
ii) lémbò
i) song
ii) songs
i) vʲeⁿɓo
ii) leⁿɓo
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

lémbò émbò leⁿɓo [5a] HL 0878 music music n. 19/13 Homophonous Root: vyémbò i) lémbò
ii) Alɔŋgɔndi lembo na bosasa.
iii) Atɔɔndi lembo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ lembo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ lembo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi lembo lamɛ.
vii) Amutoka lembo lamɛ.
viii) lembo la Ndanda
ix) m̩vela mwa lembo
i) music
ii) He looks at the music courteously.
iii) He sees the music inside.
iv) If he looks at the music courteously, I will be happy.
v) If he sees the music inside, he will be happy.
vi) He wants my music.
vii) He will want my music.
viii) Ndanda's music
ix) the color of the music
i) leⁿɓo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi leⁿɓo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi leⁿɓo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ leⁿɓo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ leⁿɓo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi leⁿɓo lamɛ
vii) amutoka leⁿɓo lamɛ
viii) leⁿɓo la ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa leⁿɓo
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]5a
vii) 4655[64]6a
viii) [64]522
ix) 4445[6a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

músikà músikà musika [54a] HL 0878 music music n. 9/10 i) músikà i) music i) musika
i) [54a]
i) Isolation (sg)

èbóyà bóyà eɓoja [5a] HL 0877 plunder plunder v. i) èbóyà i) shell i) eɓoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

m̩̀bòká bòká mèbòká m̩ɓoka [24] LH 0876 prisoner prisoner n. 3/4 i) m̩̀bòká
ii) mèbòká
iii) Alɔŋgɔndi m̩boka na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩boka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩boka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩boka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩boka mwamɛ.
viii) Amutoka m̩boka mwamɛ.
ix) m̩boka mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩boka
i) prisoner
ii) prisoners
iii) He looks at the prisoner courteously.
iv) He sees the prisoner inside.
v) If he looks at the prisoner courteously, I will be happy.
vi) If he sees the prisoner inside, he will be happy.
vii) He wants my prisoner.
viii) He will want my prisoner.
ix) Ndanda's prisoner
x) the color of the prisoner
i) m̩ɓoka
ii) meɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓoka mwamɛ
viii) amutoka m̩ɓoka mwamɛ
ix) m̩ɓoka mwa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓoka
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

bálwɛ́ɛ̀ní bálwɛ́ɛ̀ní ɓalʷɛːni [5623] Other 0875 defeated defeated ptcp.
Subentry of: èbálɛ̀; -u; -àní
i) bálwɛ́ɛ̀ní i) defeated i) ɓalʷɛːni
i) [5623]
i) Isolation

èbálɛ̀ bálɛ̀ eɓalɛ [5a] HL 0874 conquer, defeat conquer v. i) èbálɛ̀ i) dominate i) eɓalɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpòtéce pòtéce bèpòtéce epotetʃe [354] Other 0873 shield shield n. 7/8 i) èpòtéce
ii) bèpòtéce
iii) èpòtéce á
iv) bèpòtéce bá
i) shield
ii) shields
iii) shell of
iv) shells of
i) epotetʃe
ii) ɓepotetʃe
iii) epotetʃe a
iv) ɓepotetʃe ɓa
i) 4[354]
ii) 4[354]
iii) [32554]
iv) [32554]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

iv) Isolation (pl)

ŋgádì ŋgádì ⁿgaɗi [5a] HL 0872 gun gun n. 9/10 i) ŋgádì
ii) Alɔŋgɔndi ŋgadi na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgadi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgadi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgadi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgadi aamɛ.
vii) Amutoka ŋgadi aamɛ.
viii) ŋgadi a Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgadi
i) gun
ii) He looks at the gun courteously.
iii) He sees the gun inside.
iv) If he looks at the gun courteously, I will be happy.
v) If he sees the gun inside, he will be happy.
vi) He wants my gun.
vii) He will want my gun.
viii) Ndanda's gun
ix) the color of the gun
i) ⁿgaɗi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgaɗi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿgaɗi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgaɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿgaɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿgaɗi aːmɛ
vii) amutoka ⁿgaɗi aːmɛ
viii) ⁿgaɗi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿgaɗi
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3555[64]5a
iv) 3454[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [64]223
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ìbàá bàá màbàá iɓaː [24] LH 0871 sword sword n. 5/6 i) ìbàá
ii) màbàá
iii) Alɔŋgɔndi ibaa na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibaa e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibaa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibaa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibaa dyamɛ.
viii) Amutoka ibaa dyamɛ.
ix) ibaa dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibaa
i) sword
ii) swords
iii) He looks at the sword courteously.
iv) He sees the sword inside.
v) If he looks at the sword courteously, I will be happy.
vi) If he sees the sword inside, he will be happy.
vii) He wants my sword.
viii) He will want my sword.
ix) Ndanda's sword
x) the color of the sword
i) iɓaː
ii) maɓaː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓaː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓaː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓaː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓaː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓaː ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓaː ɗʲamɛ
ix) iɓaː ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓaː
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbúmbu á èdùká èbúmbu á èdùká bèbúmbu bá bèdùká eɓuⁿɓʷa ɗuka [55622p] 0868 army Sg(C7)-group AM Sg(C7)-war n. 7/8
Subentry of: èbúmbu; èdùká
i) èbúmbu á èdùká
ii) bèbúmbu bá bèdùká
i) army
ii) armies
i) eɓuⁿɓʷa ɗuka
ii) ɓeɓuⁿɓu ɓa ɓeɗuka
i) 4[55622p]
ii) 4[55622p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòsàni sàni mosani [3a] L 0867 peace peace n. 3/4 i) mòsàni
ii) Alɔŋgɔndi mosani na bosasa.
iii) Atɔɔndi mosani e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mosani na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mosani e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mosani mwamɛ.
vii) Amutoka mosani mwamɛ.
viii) mosani mwa Ndanda
ix) m̩vela mwa mosani
i) peace
ii) He looks at the peace courteously.
iii) He sees the peace inside.
iv) If he looks at the peace courteously, I will be happy.
v) If he sees the peace inside, he will be happy.
vi) He wants my peace.
vii) He will want my peace.
viii) Ndanda's peace
ix) the color of the peace
i) mosani
ii) alɔⁿgɔⁿɗi mosani na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi mosani tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mosani na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ mosani tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi mosani mʷamɛ
vii) amutoka mosani mʷamɛ
viii) mosani mʷa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa mosani
i) 4[3a]
ii) 44664[33]222a
iii) 46664[32]5a
iv) 44654[32]222225432a
v) 46654[32]5B, 25432a
vi) 45564[33]5a
vii) 46554[33]5a
viii) 4[33]522
ix) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èdùká dùká bèdùká eɗuka [24] LH 0866 war, fight, brawl war n. 7/8 i) èdùká
ii) bèdùká
iii) Alɔŋgɔndi eduka na bosasa.
iv) Atɔɔndi eduka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eduka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eduka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eduka eamɛ.
viii) Amutoka eduka eamɛ.
ix) eduka a Ndanda
x) m̩vela mwa eduka
i) war
ii) wars
iii) He looks at the war courteously.
iv) He sees the war inside.
v) If he looks at the war courteously, I will be happy.
vi) If he sees the war inside, he will be happy.
vii) He wants my war.
viii) He will want my war.
ix) Ndanda's war
x) the color of the war
i) eɗuka
ii) ɓeɗuka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗuka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗuka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗuka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗuka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi eɗukaːmɛ
viii) amutoka eɗukaːmɛ
ix) eɗuka a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗuka
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4456[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èòmiyɛ̀ òmiyɛ̀ eomije [33a] L 0865 unload unload v.
Subentry of: èòma; -iyɛ̀
i) èòmiyɛ̀ i) lower i) eomije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èbàpíyè bàpíyè eɓapije [35a] Other 0864 load load v.
Subentry of: èbàpɛ; -iyɛ̀
i) èbàpíyè i) load i) eɓapije
i) 4[35a]
i) Isolation (inf)

ìyúmba yúmba màyúmba ijuⁿɓa [54] H 0863 load, burden load n. 5/6 i) ìyúmba
ii) màyúmba
iii) Alɔŋgɔndi iyumba na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyumba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyumba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyumba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyumba dyamɛ.
viii) Amutoka iyumba dyamɛ.
ix) iyumba dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyumba
i) load
ii) loads
iii) He looks at the load courteously.
iv) He sees the load inside.
v) If he looks at the load courteously, I will be happy.
vi) If he sees the load inside, he will be happy.
vii) He wants my load.
viii) He will want my load.
ix) Ndanda's load
x) the color of the load
i) ijuⁿɓa
ii) majuⁿɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijuⁿɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijuⁿɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijuⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijuⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ijuⁿɓa ɗʲamɛ
viii) amutoka ijuⁿɓa ɗʲamɛ
ix) ijuⁿɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijuⁿɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyátà átà mátà ɗʲata [5a] HL 0862 headpad headpad n. 5/6 i) dyátà
ii) mátà
i) headpad
ii) headpads
i) ɗʲata
ii) mata
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbàpɛ é mòló bàpɛ é mòló eɓapɛ e molo [33524] 0861 carry on the head carry LOC Sg(C3)-head v.
Subentry of: èbàpɛ; é; mòló
i) èbàpɛ é mòló i) carry on the head i) eɓapɛ e molo
i) 4[33524]
i) Isolation (inf)

èbàpɛ é mòkɔ̀ŋgɔ bàpɛ é mòkɔ̀ŋgɔ eɓapɛ e mokɔⁿgɔ [32532a] 0860 carry on the back carry LOC Sg(C3)-back v.
Subentry of: èbàpɛ; é; mòkɔ̀ŋgɔ
i) èbàpɛ é mòkɔ̀ŋgɔ i) carry on the back i) eɓapɛ e mokɔⁿgɔ
i) 4[32532a]
i) Isolation (inf)

èbàpɛ é púwà bàpɛ é púwà eɓapɛ e puwa [2245a] 0860 carry on the back carry LOC back v.
Subentry of: èbàpɛ; é; púwà
i) èbàpɛ é púwà i) carry on the back i) eɓapɛ e puwa
i) 3[2245a]
i) Isolation (inf)

èbàpɛ bàpɛ eɓepɛ [3a] L 0859 carry carry v. i) èbàpɛ i) carry i) eɓapɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbàpɛ é màbɔ̂ bàpɛ é màbɔ̂ eɓapɛ e maɓɔ [2253p] 0859 carry in the arms carry LOC Pl(C6)-arm v.
Subentry of: èbàpɛ; é; èbɔ̂
i) èbàpɛ é màbɔ̂ i) carry in the arms i) eɓapɛ e maɓɔ
i) 3[2253p]
i) Isolation (inf)

èlómiyɛ̀ lómiyɛ̀ elomijɛ [55a] HL 0858 send (something through someone else) send v.
Subentry of: èlómà; -iyɛ̀
i) èlómiyɛ̀ i) send i) elomije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ècɛ́ nà cɛ́ nà etʃɛ na [5a] 0857 carry away, take go with v. i) cɛ́ nà i) carry away i) etʃɛna
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvìyá nà vìyá nà evija na [35a] 0856 bring come with v.
Subentry of: èvìya;
i) èvìyá nà i) bring i) evija na
i) 4[35a]
i) Isolation (inf)

ècíbwà cíbwà etʃiɓʷa [5a] HL 0855 capsize capsize v. i) ècíbwà i) pour i) etʃiɓʷa
i) [5a]
i) Isolation (inf)

èlókà lókà eloka [5a] HL 0854 bale out (a boat) bale.out v. i) èlókà i) bale out i) eloka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdúkà dúkà eɗuka [5a] HL 0853 paddle paddle v. i) èdúkà i) paddle i) eɗuka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

kávi kávi kavi [54] H 0852 paddle, oar paddle n. 9/10 i) kávi
ii) Alɔŋgɔndi kavi na bosasa.
iii) Atɔɔndi kavi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kavi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kavi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kavi aamɛ.
vii) Amutoka kavi aamɛ.
viii) kavi a Ndanda
ix) m̩vela mwa kavi
i) paddle
ii) He looks at the paddle courteously.
iii) He sees the paddle inside.
iv) If he looks at the paddle courteously, I will be happy.
v) If he sees the paddle inside, he will be happy.
vi) He wants my paddle.
vii) He will want my paddle.
viii) Ndanda's paddle
ix) the color of the paddle
i) kavi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kavi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kavi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kavi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kavi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kavi aːmɛ
vii) amutoka kavi aːmɛ
viii) kavi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kavi
i) [54]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [55]223
ix) 4445[63]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

bwálò álò mebwalo Additive ɓʷalo [5a] HL 0851 canoe, pirogue canoe n. 14/4 i) bwálò
ii) mèbwálò
iii) Alɔŋgɔndi bwalo na bosasa.
iv) Atɔɔndi bwalo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ bwalo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ bwalo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi bwalo bwamɛ.
viii) Amutoka bwalo bwamɛ.
ix) bwalo bwa Ndanda
x) m̩vela mwa bwalo
i) canoe
ii) canoes
iii) He looks at the canoe courteously.
iv) He sees the canoe inside.
v) If he looks at the canoe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the canoe inside, he will be happy.
vii) He wants my canoe.
viii) He will want my canoe.
ix) Ndanda's canoe
x) the color of the canoe
i) ɓʷalo
ii) meɓʷalo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓʷalo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓʷalo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓʷalo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓʷalo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓʷalo ɓʷamɛ
viii) amutoka ɓʷalo ɓʷamɛ
ix) ɓʷalo ɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓʷalo
i) [5a]
ii) 4[5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [53]422
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èdyàbwa dyàbwa eɗʲaɓʷa [3a] L 0850 cross cross v. i) èdyàbwa i) cross i) eɗʲaɓʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

máni máni mani [54] H 0849 crossroads crossroads n. ? i) máni i) crossroads i) mani
i) [54]
i) Isolation (sg)

sèyá sèyá maseya Irregular class pairing seja [45] LH 0847 road road n. 9/6 i) sèyá
ii) màsèyá
iii) Alɔŋgɔndi seya na bosasa.
iv) Atɔɔndi seya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ seya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ seya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi seya aamɛ.
viii) Amutoka seya aamɛ.
ix) seya a Ndanda
x) m̩vela mwa seya
i) path
ii) paths
iii) He looks at the path courteously.
iv) He sees the path inside.
v) If he looks at the path courteously, I will be happy.
vi) If he sees the path inside, he will be happy.
vii) He wants my path.
viii) He will want my path.
ix) Ndanda's path
x) the color of the path
i) seja
ii) maseja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi seja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi seja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ seja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ seja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sejaːmɛ
viii) amutoka sejaːmɛ
ix) seja ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa seja
i) [45]
ii) 3[34]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]4a
viii) 4655[34]4a
ix) [34]22
x) 4445[2i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

nyàméèní nyàméèní nʲameːni [4534] Other 0846 lost lost ptcp.
Subentry of: ènyàma; -àní
i) nyàméèní i) lost i) nʲameːni
i) [4534]
i) Isolation

èlèŋga lèŋga eleⁿga [3a] L 0845 wander wander v. i) èlèŋga i) wander i) eleⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

mòtámwì támwì wàtámwì motamɥi [5a] HL 0844 traveler walk-AGNOM n. 3/2
Subentry of: ètámwà; -i
i) mòtámwì
ii) wàtámwì
i) traveler
ii) travelers
i) motamɥi
ii) watamɥi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ècɛ̀ é ècɛ̀ndɔ cɛ̀ é ècɛ̀ndɔ etʃɛ etʃɛⁿɗɔ [3533a] 0843 travel, go on a trip go Sg(C7)-journey v.
Subentry of: ècɛ̀; é; ècɛ̀ndɔ
i) ècɛ̀ é ècɛ̀ndɔ i) travel i) etʃɛ etʃɛⁿɗɔ
i) 4[3533a]
i) Isolation (inf)

ècɛ̀ndɔ cɛ̀ndɔ becɛndɔ etʃɛⁿɗɔ [3a] L 0842 journey, trip journey n. 7/8
Subentry of: ècɛ̀
i) ècɛ̀ndɔ
ii) bècɛ̀ndɔ
iii) Alɔŋgɔndi ecɛndɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ecɛndɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ecɛndɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ecɛndɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ecɛndɔ eamɛ.
viii) Amutoka ecɛndɔ eamɛ.
ix) ecɛndɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa ecɛndɔ
i) journey
ii) journeys
iii) He looks at the journey courteously.
iv) He sees the journey inside.
v) If he looks at the journey courteously, I will be happy.
vi) If he sees the journey inside, he will be happy.
vii) He wants my journey.
viii) He will want my journey.
ix) Ndanda's journey
x) the color of the journey
i) etʃɛⁿɗɔ
ii) ɓetʃɛⁿɗɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛⁿɗɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi tʃɛⁿɗɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛⁿɗɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ tʃɛⁿɗɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tʃɛⁿɗɔ amɛ
viii) amutoka tʃɛⁿɗɔ amɛ
ix) etʃɛⁿɗɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tʃɛⁿɗɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 4[43]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èlíkana nà kòbo líkana nà kòbo elikana na koɓo [65433a] 0841 inherit remain with inheritance v.
Subentry of: èlíkanà; kóbò
i) èlíkana nà kòbo i) inherit i) elikana na koɓo
i) 4[65433a]
i) Isolation (inf)

kóbò kóbò koɓo [5a] HL 0840 inheritance inheritance n. 9/10 i) kóbò i) inheritance i) koɓo
i) [5a]
i) Isolation (sg)

dútɛ̀ dútɛ̀ ɗutɛ [5a] HL 0838 tax tax n. 9/10 i) dútɛ̀ i) tax i) ɗutɛ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èlɛ̀vɛ lɛ̀vɛ elɛvɛ [3a] L 0837 refuse refuse v. i) èlɛ̀vɛ i) refuse i) elɛvɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èìŋga ìŋga eiⁿga [3a] L 0836 accept accept v. i) èìŋga
ii) Aiŋgandi.
iii) Aiŋgancɛ
iv) Amuiŋga eima eamɛ.
v) Amuiŋga mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuiŋga lɛmɔ aamɛ.
i) take
ii) He takes.
iii) If he takes
iv) He will take my thing.
v) He will take my baby.
vi) He will take my eel.
i) eiⁿga
ii) aiⁿgaⁿɗi
iii) aiⁿgaⁿdʒɛ
iv) amuiⁿgaimaːmɛ
v) amuiⁿga motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amuiⁿga lɛmɔ amɛ
i) 4[3a]
ii) 3[34]2
iii) 3[35]a
iv) 46[54]434a
v) 46[54]3445a
vi) 46[34]5412
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èkàmuwɛ kàmuwɛ ekamuwɛ [33a] L 0836 accept accept v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkàmuwɛ i) accept i) ekamuwe
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètâ eta [5a] HL 0835 offer offer v. i) ètâ i) give i) eta
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èvínyɛ̀ vínyɛ̀ evinʲɛ [5a] HL 0835 offer offer v. i) èvínyɛ̀ i) offer i) evinʲɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ìnánwà nánwà mànánwà inanʷa [5a] HL 0834 debt debt n. 5/6
Subentry of: ènánwà
i) ìnánwà
ii) mànánwà
iii) Alɔŋgɔndi inanwa na bosasa.
iv) Atɔɔndi inanwa e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ inanwa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ inanwa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi inanwa dyamɛ.
viii) Amutoka inanwa dyamɛ.
ix) inanwa dya Ndanda
x) m̩vela mwa inanwa
i) debt
ii) debts
iii) He looks at the debt courteously.
iv) He sees the debt inside.
v) If he looks at the debt courteously, I will be happy.
vi) If he sees the debt inside, he will be happy.
vii) He wants my debt.
viii) He will want my debt.
ix) Ndanda's debt
x) the color of the debt
i) inanʷa
ii) mananʷa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi inanʷa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi inanʷa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ inanʷa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ inanʷa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi inanʷa ɗʲamɛ
viii) amutoka inanʷa ɗʲamɛ
ix) inanʷa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa inanʷa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 4655[343]4a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ènánuwɛ̀ nánuwɛ̀ enanuwɛ [55a] HL 0833 lend lend v.
Subentry of: ènánwà; -iyɛ̀
i) ènánuwɛ̀ i) lend i) enanuwe
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ènánwà nánwà enanʷa [5a] HL 0832 borrow borrow v. i) ènánwà i) borrow i) enanʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èìŋgá èbála ìŋgá èbála eiⁿga eɓala [35243] 0830 pay back later, rent take Sg(C7)-loan v.
Subentry of: èìŋga; èbála
i) èìŋgá èbála i) pay back later i) eiⁿga eɓala
i) 4[35243]
i) Isolation (inf)

èrénda rénda ereⁿɗa [5a] HL 0830 rent rent v. i) èrénda i) rent i) ereⁿɗa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

dásì ásì Irregular prefix allomorph ɗasi [5a] HL 0829 gift gift n. 5/6 i) dásì
ii) Alɔŋgɔndi dasi na bosasa.
iii) Atɔɔndi dasi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ dasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ dasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi dasi dyamɛ.
vii) Amutoka dasi dyamɛ.
viii) dasi dya Ndanda
ix) m̩vela mwa dasi
i) gift
ii) He looks at the gift courteously.
iii) He sees the gift inside.
iv) If he looks at the gift courteously, I will be happy.
v) If he sees the gift inside, he will be happy.
vi) He wants my gift.
vii) He will want my gift.
viii) Ndanda's gift
ix) the color of the gift
i) ɗasi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗasi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ɗasi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ɗasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɗasi ɗʲamɛ
vii) amutoka ɗasi ɗʲamɛ
viii) ɗasi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɗasi
i) [5a]
ii) 3355[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3454[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]5a
vii) 4655[64]5a
viii) [53]422
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èáwà áwà eawa [5a] HL 0828 pay pay v. i) èáwà i) pay i) eawa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

mòáwidi áwidi mèáwidi moaɥiɗi [543] H 0827 payment payment n. 3/4
Subentry of: èáwà; -dí
i) mòáwidi i) payment i) moaɥiɗi
i) 3[543]
i) Isolation (sg)

èdyɔ́dyɔ̀ dyɔ́dyɔ̀ eɗʲɔɗʲɔ [5a] HL 0826 haggle, negotiate haggle v. i) èdyɔ́dyɔ̀ i) haggle i) eɗʲɔɗʲɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

dyòŋgá òŋgá mòŋgá ɗʲoⁿga [34] LH 0825 price price n. 5/6 i) dyòŋgá
ii) mòŋgá
iii) Alɔŋgɔndi dyoŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyoŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyoŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyoŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyoŋga dyamɛ.
viii) Amutoka dyoŋga dyamɛ.
ix) dyoŋga dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyoŋga
i) price
ii) price
iii) He looks at the price courteously.
iv) He sees the price inside.
v) If he looks at the price courteously, I will be happy.
vi) If he sees the price inside, he will be happy.
vii) He wants my price.
viii) He will want my price.
ix) Ndanda's price
x) the color of the price
i) ɗʲoⁿga
ii) moⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲoⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲoⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲoⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲoⁿga ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲoⁿga ɗʲamɛ
ix) ɗʲoⁿga ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲoⁿga
i) [34]
ii) [34]
iii) 4456[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) [45]522
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyòŋgá dyâsáa dyòŋgá dyâsáa moŋga masaa ɗjɔⁿga ɗʲasaː [35643] 0824 inexpensive Sg(C5)-price Sg(C5)-good n. 5/6
Subentry of: dyòŋgá; ààsáa
i) dyòŋgá dyâsáa
ii) móŋgá mâsáa
i) inexpensive
ii) inexpensive
i) ɗʲoⁿga ɗʲasaː
ii) moⁿga masaː
i) [35643]
ii) [35643]
i) Isolation (other sg)

ii) Isolation (other pl)

díiyè díiyè ɗiːje [54a] LH 0823 expensive expensive i) díiyè i) expensive i) ɗiːje
i) [54a]
i) Isolation

dyòŋgá íbéeva dyòŋgá íbéeva mòŋgá mábéeva ɗʲoⁿga iɓeːva [34563] 0823 expensive Sg(C5)-price Sg(C5)-bad n. 5/6
Subentry of: ébéeva; dyòŋgá;
i) dyóŋgá íbéeva
ii) mòŋgá mábéeva
i) expensive
ii) expensive
i) ɗʲoⁿga iɓeːva
ii) moⁿga maɓeːva
i) [34563]
ii) [34563]
i) Isolation (other sg)

ii) Isolation (other pl)

ètókanà tókanà etokana [55a] HL 0822 be scarce be.scarce v.
Subentry of: ètókà; -nà
i) ètókanà i) lack i) etokana
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èsámbiyɛ̀ sámbiyɛ̀ esaⁿɓije [55a] HL 0821 sell sell v.
Subentry of: èsámbà; -iyɛ̀
i) èsámbiyɛ̀ i) sell i) esaⁿɓije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èsámbà sámbà esaⁿɓa [5a] HL 0820 buy buy v. i) èsámbà i) buy i) esaⁿɓa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

séncì séncì seⁿdʒi [5a] HL 0819 barter, exchange (of goods) exchange n. 9/10 i) séncì i) exchange i) seⁿdʒi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ìyɛ́yɛ yɛ́yɛ màyɛ́yɛ ijɛjɛ [54] H 0818 cowrie shell cowrie.shell n. 5/6 i) ìyɛ́yɛ
ii) màyɛ́yɛ
i) cowrie shell
ii) cowrie shells
i) ijɛjɛ
ii) majɛjɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dɔ́lɛ̀ dɔ́lɛ̀ ɗɔlɛ [5a] HL 0817 money money n. 9/10 i) dɔ́lɛ̀
ii) Alɔŋgɔndi dɔlɛ na bosasa.
iii) Atɔɔndi dɔlɛ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ dɔlɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ dɔlɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi dɔlɛ nyamɛ.
vii) Amutoka dɔlɛ nyamɛ.
viii) dɔlɛ a Ndanda
ix) m̩vela mwa dɔlɛ
i) money
ii) He looks at the money courteously.
iii) He sees the money inside.
iv) If he looks at the money courteously, I will be happy.
v) If he sees the money inside, he will be happy.
vi) He wants my money.
vii) He will want my money.
viii) Ndanda's money
ix) the color of the money
i) ɗɔlɛ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗɔlɛ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ɗɔlɛ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗɔlɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ɗɔlɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɗɔlɛ nʲamɛ
vii) amutoka ɗɔlɛ nʲmɛ
viii) ɗɔlɛ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɗɔlɛ
i) [5a]
ii) 3355[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 4555[64]5a
vii) 4655[64]5a
viii) [53]422
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

vìnyàmi nyàmi lìnyàmi vinʲami [3a] L 0816 poor (person) poor n. 19/13
Subentry of: ènyàma; -i
i) vìnyàmi
ii) lìnyàmi
i) poor man
ii) poor men
i) vinʲami
ii) linʲami
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nà mòŋgúmba nà mòŋgúmba na moⁿguⁿɓa [4354] 0815 rich with Sg(C3)-wealth prep.
Subentry of: ; mòŋgúmba
i) nà mòŋgúmba i) rich i) na moⁿguⁿɓa
i) [4354]
i) Isolation

vìnyàmi nyàmi lìnyàmi vinʲami [3a] L 0814 poor man poor.man n. 19/13
Subentry of: ènyàma; -i
i) vìnyàmi
ii) lìnyàmi
i) poor man
ii) poor men
i) vinʲami
ii) linʲami
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtò mútúbwɛɛ̀ mòtò mútúbwɛɛ̀ wàtò wátúbwɛɛ̀ moto mutuɓʷɛ [3245a] 0813 rich man Sg(C3)-person Sg(C3)-big n. 1/2
Subentry of: mòtò; ètúbwɛɛ̀
i) mòtò mútúbwɛɛ̀
ii) wàtò wátúbwɛɛ̀
i) rich man
ii) rich men
i) moto mutuɓʷɛ
ii) wato watuɓʷɛ
i) [3345p]
ii) [3345p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀pólo pólo mèpólo m̩polo [54] H 0813 rich man rich.man n. 3/4 i) m̩̀pólo
ii) mèpólo
iii) Alɔŋgɔndi m̩polo na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩polo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩polo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Alɔŋgɔncɛ m̩polo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩polo mwamɛ.
viii) Amutoka m̩polo mwamɛ.
ix) m̩polo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩polo
i) chief
ii) chiefs
iii) He looks at the chief courteously.
iv) He sees the chief inside.
v) If he looks at the chief courteously, I will be happy.
vi) If he looks at the chief inside, he will be happy.
vii) He wants my chief.
viii) He will want my chief.
ix) Ndanda's chief
x) the color of the chief
i) m̩polo
ii) mepolo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩polo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩polo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩polo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩polo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩polo mʷamɛ
viii) amutoka m̩polo mʷamɛ
ix) m̩polo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩polo
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 46663[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 4665[]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]422
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) Unique Frame

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀pólo mwá mòto m̩̀pólo mwá mòto mèpólo má wàto m̩polo mʷa moto [45563a] 0813 rich man Sg(C3)-king Sg(C3)-AM Sg(C3)-person n. 3/4
Subentry of: m̩̀pólo; mòtò
i) m̩̀pólo mwá mòto
ii) mèpólo má wàto
i) rich man
ii) rich men
i) m̩polo mʷa moto
ii) mepolo ma wato
i) [45563a]
ii) [45563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgà mòŋgúmba ŋgà mòŋgúmba ⁿga moⁿguⁿɓa [4354] 0813 rich man owner Sg(C3)-wealth n. ?
Subentry of: ŋgà; mòŋgúmba
i) ŋgà mòŋgúmba i) rich man i) ⁿga moⁿguⁿɓa
i) [4354]
i) Isolation (sg)

ŋgà ŋgà ⁿga [p] L 0812 owner owner n. ? i) ŋgà
ii) ŋgà kàmerún
i) person
ii) Cameroonian
i) ⁿga
ii) ⁿga kamerun
i) [p]
ii) [3]224
i) Isolation (sg)

ii) Unique Frame

bwàámù bwàámù ɓʷaːmu [45a] Other 0811 belonging(s) belonging(s) n. ? i) bwàámù i) belonging i) ɓʷaːmu
i) [45a]
i) Isolation (sg)

ètìmbiyɛ tìmbiyɛ etiⁿɓijɛ [33a] L 0810 give back, return give.back v.
Subentry of: ètìmba; -iyɛ̀
i) ètìmbiyɛ i) give back i) etiⁿɓijɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètâ eta [5a] HL 0809 give give v. i) ètâ i) give i) eta
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èpáiyɛ̀ páiyɛ̀ epaijɛ [55a] HL 0808 get, receive, obtain get v. i) èpáiyɛ̀ i) have i) epaijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdìyá màala nà dìyá màala nà eɗija maːla na [35432a] 0807 need, have a need for be need with v.
Subentry of: èdìya; màala;
i) èdìyá màala nà i) need i) eɗija maːla na
i) 4[35432a]
i) Isolation (inf)

ètókà tókà etoka [5a] HL 0807 need need v. i) ètókà
ii) Atokandi.
iii) Atokancɛ
iv) Amutoka eima eamɛ.
v) Amutoka mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amutoka lɛmɔ aamɛ.
i) want
ii) He wants.
iii) If he wamts
iv) He will want my thing.
v) He will want my baby.
vi) He will want my eel.
i) etoka
ii) atokaⁿɗi
iii) atokaⁿdʒɛ
iv) amutoka eimaːmɛ
v) amutoka motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amutoka lɛmɔaːmɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[55]a
iv) 46[54]3535b
v) 46[54]3445a
vi) 36[55]6522
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èdìyá nà dìyá nà eɗija na [35a] 0806 have stay with v.
Subentry of: èdìya;
i) èdìyá nà i) have i) eɗija na
i) 4[35a]
i) Isolation (inf)

èpáiyɛ̀ páiyɛ̀ epaijɛ [55a] HL 0806 have, possess have v. i) èpáiyɛ̀ i) have i) epaijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdyáko dyáko bèdyáko eɗʲako [54] H 0805 bait bait n. 7/8 i) èdyáko
ii) bèdyáko
iii) Alɔŋgɔndi edyako na bosasa.
iv) Atɔɔndi edyako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ edyako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ edyako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi edyako eamɛ.
viii) Amutoka edyako eamɛ.
ix) edyako a Ndanda
x) m̩vela mwa edyako
i) bait
ii) baits
iii) He looks at the bait courteously.
iv) He sees the bait inside.
v) If he looks at the bait courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bait inside, he will be happy.
vii) He wants my bait.
viii) He will want my bait.
ix) Ndanda's bait
x) the color of the bait
i) eɗʲako
ii) ɓeɗʲako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲako amɛ
viii) amutoka ɗʲako amɛ
ix) eɗʲako a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲako
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[44]522
x) 4445[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkàŋga kàŋga màkàŋga ikaⁿga [3a] L 0805 bait bait n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìkáŋgà i) ìkàŋga
ii) màkàŋga
i) bait
ii) baits
i) ikaⁿga
ii) makaⁿga
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyɔ́bɔ̀ yɔ́bɔ̀ màyɔ́bɔ̀ ijɔɓɔ [5a] HL 0804 fishhook fishhook n. 5/6 i) ìyɔ́bɔ̀
ii) màyɔ́bɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi iyɔbɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyɔbɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyɔbɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyɔbɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyɔbɔ dyamɛ.
viii) Amutoka iyɔbɔ dyamɛ.
ix) iyɔbɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyɔbɔ
i) fishhook
ii) fishooks
iii) He looks at the fishhook courteously.
iv) He sees the fishhook inside.
v) If he looks at the fishhook courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fishhook inside, he will be happy.
vii) He wants my fishhook.
viii) He will want my fishhook.
ix) Ndanda's fishhook
x) the color of the fishhook
i) ijɔɓɔ
ii) majɔɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijɔɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijɔɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijɔɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijɔɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ijɔɓɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ijɔɓɔ ɗʲamɛ
ix) ijɔɓɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijɔɓɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbàmá bàmá bèbàmá eɓama [24] LH 0803 fishing line fishing.line n. 7/8 i) èbàmá
ii) bèbàmá
iii) Alɔŋgɔndi ebama na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebama e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebama na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebama e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebama eamɛ.
viii) Amutoka ebama eamɛ.
ix) ebama a Ndanda
x) m̩vela mwa ebama
i) fishing line
ii) fishing lines
iii) He looks at the fishing line courteously.
iv) He sees the fishing line inside.
v) If he looks at the fishing line courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fishing line inside, he will be happy.
vii) He wants my fishing line.
viii) He will want my fishing line.
ix) Ndanda's fishing line
x) the color of the fishing line
i) eɓama
ii) ɓeɓama
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓama na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓama tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓama na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓama tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓamaːmɛ
viii) amutoka eɓamaːmɛ
ix) eɓama ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓama
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpéyè péyè bèpéyè epeje [5a] HL 0802 net net n. 7/8 i) èpéyè
ii) bèpéyè
iii) Alɔŋgɔndi epeye na bosasa.
iv) Atɔɔndi epeye e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ epeye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ epeye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi epeye eamɛ.
viii) Amutoka epeye eamɛ.
ix) epeye a Ndanda
x) m̩vela mwa epeye
i) net
ii) nets
iii) He looks at the net courteously.
iv) He sees the net inside.
v) If he looks at the net courteously, I will be happy.
vi) If he sees the net inside, he will be happy.
vii) He wants my net.
viii) He will want my net.
ix) Ndanda's net
x) the color of the net
i) epeje
ii) ɓepeje
iii) alɔⁿgɔⁿɗi peje na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi peje tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ peje na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ peje tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi pejaːmɛ
viii) amutoka pejaːmɛ
ix) epeja ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa peje
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[5]422
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpéyè péyè bèpéyè epeje [5a] HL 0802 fishing net fishing.net n. 7/8 i) èpéyè
ii) bèpéyè
iii) Alɔŋgɔndi epeye na bosasa.
iv) Atɔɔndi epeye e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ epeye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ epeye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi epeye eamɛ.
viii) Amutoka epeye eamɛ.
ix) epeye a Ndanda
x) m̩vela mwa epeye
i) net
ii) nets
iii) He looks at the net courteously.
iv) He sees the net inside.
v) If he looks at the net courteously, I will be happy.
vi) If he sees the net inside, he will be happy.
vii) He wants my net.
viii) He will want my net.
ix) Ndanda's net
x) the color of the net
i) epeje
ii) ɓepeje
iii) alɔⁿgɔⁿɗi peje na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi peje tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ peje na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ peje tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi pejaːmɛ
viii) amutoka pejaːmɛ
ix) epeja ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa peje
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[5]422
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbúdya mbúdya m̩ɓuɗʲa [54] H 0802 cast net cast.net n. 9/10 i) mbúdya i) cast net i) m̩ɓuɗʲa
i) [54]
i) Isolation (sg)

èkúlù kúlù bèkúlù ekulu [5a] HL 0801 fish trap fish.trap n. 7/8 Minimal Tone Pair: èkúlu i) èkúlù
ii) bekulu
iii) Alɔŋgɔndi ekulu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ekulu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ekulu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ekulu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ekulu eamɛ.
viii) Amutoka ekulu eamɛ.
ix) ekulu a Ndanda
x) m̩vela mwa ekulu
i) fish trap
ii) fish traps
iii) He looks at the fish trap courteously.
iv) He sees the fish trap inside.
v) If he looks at the fish trap courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fish trap inside, he will be happy.
vii) He wants my fish trap.
viii) He will want my fish trap.
ix) Ndanda's fish trap
x) the color of the fish trap
i) ekulu
ii) ɓekulu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi kulu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi kulu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kulu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ kulu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ekulaːmɛ
viii) amutoka ekulaːmɛ
ix) ekula ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa kulu
i) 4[5a]
ii) 3[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[5]422
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

kɔ́tɔ kɔ́tɔ kɔtɔ [54] H 0800 fish dam fish.dam n. 9/10 i) kɔ́tɔ
ii) Alɔŋgɔndi kɔtɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi kɔtɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kɔtɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kɔtɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kɔtɔ aamɛ.
vii) Amutoka kɔtɔ aamɛ.
viii) kɔtɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa kɔtɔ
i) fence
ii) He looks at the fence courteously.
iii) He sees the fence inside.
iv) If he looks at the fence courteously, I will be happy.
v) If he sees the fence inside, he will be happy.
vi) He wants my fence.
vii) He will want my fence.
viii) Ndanda's fence
ix) the color of the fence
i) kɔtɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kɔtɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kɔtɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kɔtɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kɔtɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kɔtɔ aːmɛ
vii) amutoka kɔtɔ aːmɛ
viii) kɔtɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kɔtɔ
i) [54]
ii) 3355[64]322a
iii) 4555[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 4555[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [55]522
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èɔ́bɔ̀ ɔ́bɔ̀ eɔɓɔ [5a] HL 0799 fish, go fishing fish v. i) èɔ́bɔ̀ i) fish i) eɔɓɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvótiyɛ̀ vótiyɛ̀ evotijɛ [55a] HL 0798 skin skin v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èvótiyɛ̀ i) wound i) evotijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èóyà óyà eoja [5a] HL 0797 slaughter slaughter v. i) èóyà i) kill i) eoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvótiyɛ̀ vótiyɛ̀ evotijɛ [55a] HL 0796 wound wound v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èvótiyɛ̀ i) wound i) evotijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èólwà ólwà eolʷa [5a] L 0795 evade capture (barely), escape evade.capture v. Minimal Tone Pair: èòlwa i) èólwà i) evade capture i) eolʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètílà tílà etila [5a] HL 0795 escape escape v. i) ètílà i) flee i) etila
i) [5a]
i) Isolation (inf)

èvɛ̀sɛ vɛ̀sɛ evɛsɛ [3a] L 0794 evade evade v. i) èvɛ̀sɛ i) evade i) evɛsɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdyùsɛ dyùsɛ eɗʲusɛ [3a] L 0793 trap trap v. i) èdyùsɛ i) trap i) eɗʲusɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èìŋga ìŋga eiⁿga [3a] L 0793 trap trap v. i) èìŋga
ii) Aiŋgandi.
iii) Aiŋgancɛ
iv) Amuiŋga eima eamɛ.
v) Amuiŋga mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuiŋga lɛmɔ aamɛ.
i) take
ii) He takes.
iii) If he takes
iv) He will take my thing.
v) He will take my baby.
vi) He will take my eel.
i) eiⁿga
ii) aiⁿgaⁿɗi
iii) aiⁿgaⁿdʒɛ
iv) amuiⁿgaimaːmɛ
v) amuiⁿga motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amuiⁿga lɛmɔ amɛ
i) 4[3a]
ii) 3[34]2
iii) 3[35]a
iv) 46[54]434a
v) 46[54]3445a
vi) 46[34]5412
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èóyà óyà eoja [5a] HL 0793 trap trap v. i) èóyà i) kill i) eoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èlámbɛ̀ lámbɛ̀ elaⁿɓɛ [5a] HL 0792 set (trap) set.trap v. i) èlámbɛ̀ i) set (trap) i) elaⁿɓɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

vìlámbò lámbò lìlámbò vilaⁿɓo [5a] HL 0791 trap trap n. 19/13 i) vìlámbò
ii) lìlámbò
iii) Alɔŋgɔndi vilambo na bosasa.
iv) Atɔɔndi vilambo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ vilambo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ vilambo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi vilambo vamɛ.
viii) Amutoka vilambo vamɛ.
ix) vilambo va Ndanda
x) m̩vela mwa vilambo
i) trap
ii) traps
iii) He looks at the trap courteously.
iv) He sees the trap inside.
v) If he looks at the trap courteously, I will be happy.
vi) If he sees the trap inside, he will be happy.
vii) He wants my trap.
viii) He will want my trap.
ix) Ndanda's trap
x) the color of the trap
i) vilaⁿɓo
ii) lilaⁿɓo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi vilambo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi vilambo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ vilambo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ vilambo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi vilambo vamɛ
viii) amutoka vilambo vamɛ
ix) vilambo va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa vilambo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpéyè á dyàŋgó èpéyè á dyàŋgó bèpéyè bá dyàŋgó epeje a ɗʲaⁿgo [463524] 0789 hunting net Sg(C7)-net AM hunt n. 7/8
Subentry of: èpéyè; dyàŋgó
i) èpéyè á dyàŋgó
ii) bèpéyè bá dyàŋgó
i) hunting net
ii) hunting nets
i) epeje a ɗʲaⁿgo
ii) ɓepeje ɓa ɗʲaⁿgo
i) [463524]
ii) [463524]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ámà étúbwɛɛ̀ ámà étúbwɛɛ̀ ama nitubwɛ ama etuɓʷɛ [5345p] 0788 club, cudgel hammer Sg(C?)-big n. 9/10
Subentry of: ámà; ètúbwɛɛ̀
i) ámà étúbwɛɛ̀
ii) ámà nyítúbwɛɛ̀
i) club
ii) clubs
i) ama etuɓʷɛ
ii) ama nʲituɓʷɛ
i) [5345p]
ii) [5345i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtúmà túmà màtúmà ituma [5a] HL 0787 throwing knife throwing.knife n. 5/6 i) ìtúmà
ii) màtúmà
iii) Alɔŋgɔndi ituma na bosasa.
iv) Atɔɔndi ituma e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ituma na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ituma e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ituma dyamɛ.
viii) Amutoka ituma dyamɛ.
ix) ituma dya Ndanda
x) m̩vela mwa ituma
i) knife
ii) knives
iii) He looks at the knife courteously.
iv) He sees the knife inside.
v) If he looks at the knife courteously, I will be happy.
vi) If he sees the knife inside, he will be happy.
vii) He wants my knife.
viii) He will want my knife.
ix) Ndanda's knife
x) the color of the knife
i) ituma
ii) matuma
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ituma na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ituma tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ituma na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ituma tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ituma ɗʲamɛ
viii) amutoka ituma ɗʲamɛ
ix) ituma ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ituma
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìtúmà túmà màtúmà ituma [5a] HL 0786 knife knife n. 5/6 i) ìtúmà
ii) màtúmà
iii) Alɔŋgɔndi ituma na bosasa.
iv) Atɔɔndi ituma e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ituma na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ituma e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ituma dyamɛ.
viii) Amutoka ituma dyamɛ.
ix) ituma dya Ndanda
x) m̩vela mwa ituma
i) knife
ii) knives
iii) He looks at the knife courteously.
iv) He sees the knife inside.
v) If he looks at the knife courteously, I will be happy.
vi) If he sees the knife inside, he will be happy.
vii) He wants my knife.
viii) He will want my knife.
ix) Ndanda's knife
x) the color of the knife
i) ituma
ii) matuma
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ituma na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ituma tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ituma na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ituma tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ituma ɗʲamɛ
viii) amutoka ituma ɗʲamɛ
ix) ituma ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ituma
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkɔ̀ŋgɔ́ kɔ̀ŋgɔ́ màkɔ̀ŋgɔ́ ikɔⁿgɔ [24] LH 0785 spear spear n. 5/6 i) ìkɔ̀ŋgɔ́
ii) màkɔ̀ŋgɔ́
iii) Alɔŋgɔndi ikɔŋgɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikɔŋgɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikɔŋgɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ikɔŋgɔ dyamɛ.
ix) ikɔŋgɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikɔŋgɔ
i) spear
ii) spears
iii) He looks at the spear courteously.
iv) He sees the spear inside.
v) If he looks at the spear courteously, I will be happy.
vi) If he sees the spear inside, he will be happy.
vii) He wants my spear.
viii) He will want my spear.
ix) Ndanda's spear
x) the color of the spear
i) ikɔⁿgɔ
ii) makɔⁿgɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikɔⁿgɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikɔⁿgɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikɔⁿgɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ikɔⁿgɔ ɗʲamɛ
ix) ikɔⁿgɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikɔⁿgɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ mèkɔ̀bɛ́ má mèpàmbwɛ mokɔɓɛ mʷa mepaⁿɓʷɛ [435632a] 0784 quiver Sg(C3)-bag Sg(C3)-AM Pl(C8)-bow n. 3/4 i) mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ
ii) mèkɔ̀bɛ́ má mèpàmbwɛ
i) quiver
ii) quivers
i) mokɔɓɛ mʷa mepaⁿɓʷɛ
ii) mekɔɓɛ ma mepaⁿɓʷɛ
i) [435632a]
ii) [435632a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ bècɛ̀i bá mèpàmbwɛ etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ [432533a] 0783 arrowhead point AM Sg(C3)-bow n. 7/8
Subentry of: ècɛ̀i; m̩̀pàmbwɛ
i) ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ
ii) bècɛ̀i bá mèpàmbwɛ
i) arrowhead
ii) arrowheads
i) etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ
ii) ɓetʃɛi ɓa mepaⁿɓʷɛ
i) [432533a]
ii) [432533a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀vìlako vìlako mèvìlako ɱ̩vilako [33a] L 0782 poison (on arrow) poison n. 3/4 i) m̩̀vìlako
ii) mèvìlako
iii) Alɔŋgɔndi m̩vilako na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩vilako e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩vilako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩vilako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩vilako mwamɛ.
viii) Amutoka m̩vilako mwamɛ.
ix) m̩vilako mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mvilako
i) poison
ii) poisons
iii) He looks at the poison courteously.
iv) He sees the poison inside.
v) If he looks at the poison courteously, I will be happy.
vi) If he sees the poison inside, he will be happy.
vii) He wants my poison.
viii) He will want my poison.
ix) Ndanda's poison
x) the color of the poison
i) ɱ̩vilako
ii) mevilako
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɱ̩vilako na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɱ̩vilako tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɱ̩vilako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɱ̩vilako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɱ̩vilako mʷamɛ
viii) amutoka ɱ̩vilako mʷamɛ
ix) ɱ̩vilako mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɱ̩vilako
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
iii) 44663[322]222a
iv) 45563[322]5a
v) 44653[322]222225432a
vi) 46653[322]5B, 25432a
vii) 45563[322]5a
viii) 46553[322]5a
ix) 3[333]522
x) 44453[32a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkɔ̀ŋgɔ́ kɔ̀ŋgɔ́ màkɔ̀ŋgɔ́ ikɔⁿgɔ [24] LH 0781 arrow arrow n. 5/6 i) ìkɔ̀ŋgɔ́
ii) màkɔ̀ŋgɔ́
iii) Alɔŋgɔndi ikɔŋgɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikɔŋgɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikɔŋgɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ikɔŋgɔ dyamɛ.
ix) ikɔŋgɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikɔŋgɔ
i) spear
ii) spears
iii) He looks at the spear courteously.
iv) He sees the spear inside.
v) If he looks at the spear courteously, I will be happy.
vi) If he sees the spear inside, he will be happy.
vii) He wants my spear.
viii) He will want my spear.
ix) Ndanda's spear
x) the color of the spear
i) ikɔⁿgɔ
ii) makɔⁿgɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikɔⁿgɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikɔⁿgɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikɔⁿgɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ikɔⁿgɔ ɗʲamɛ
ix) ikɔⁿgɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikɔⁿgɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ màkɔ̀ŋgɔ́ má mèpàmbwɛ ikɔⁿgɔ ɗʲa m̩paⁿɓʷɛ [24533a] 0781 arrow Sg(C5)-spear Sg(C5)-AM Sg(C3)-bow n. 5/6 i) ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ
ii) màkɔ̀ŋgɔ́ má mèpàmbwɛ
i) arrow
ii) arrows
i) ikɔⁿgɔ ɗʲa m̩paⁿɓʷɛ
ii) makɔⁿgɔ ma mepaⁿɓʷɛ
i) 3[24533a]
ii) 3[24533a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀pàmbwɛ pàmbwɛ mèpàmbwɛ m̩paⁿɓʷɛ [3a] L 0780 bow (for hunting) bow n. 3/4 i) m̩̀pàmbwɛ
ii) mèpàmbwɛ
iii) Alɔŋgɔndi m̩pambwɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩pambwɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩pambwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩pambwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩pambwɛ mwamɛ.
viii) Amutoka m̩pambwɛ mwamɛ.
ix) m̩pambwɛ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩pambwɛ
i) bow
ii) bows
iii) He looks at the bow courteously.
iv) He sees the bow inside.
v) If he looks at the bow courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bow inside, he will be happy.
vii) He wants my bow.
viii) He will want my bow.
ix) Ndanda's bow
x) the color of the bow
i) m̩paⁿɓʷɛ
ii) mepaⁿɓʷɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩paⁿɓʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩paⁿɓʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ mʷamɛ
viii) amutoka m̩paⁿɓʷɛ mʷamɛ
ix) m̩paⁿɓʷɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩paⁿɓʷɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[55]322a
iv) 45563[33]5a
v) 44653[33]222225432a
vi) 46653[32]5B, 25432a
vii) 45563[32]5a
viii) 46553[32]5a
ix) 4[43]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbɔ̀ bɔ̀ màbɔ̀ iɓɔ [a] L 0779 footprint footprint n. 5/6 i) ìbɔ̀
ii) màbɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi ibɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ibɔ dyamɛ.
ix) ibɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɔ
i) footprint
ii) footprints
iii) He looks at the footprint courteously.
iv) He sees the footprint inside.
v) If he looks at the footprint courteously, I will be happy.
vi) If he sees the footprint inside, he will be happy.
vii) He wants my footprint.
viii) He will want my footprint.
ix) Ndanda's footprint
x) the color of the footprint
i) iɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɔ ɗʲamɛ
ix) iɓɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɔ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 44665[4]322a
iv) 45564[3]5a
v) 44654[3]222225432a
vi) 46654[3]5B, 25432a
vii) 45564[3]5a
viii) 46554[3]5a
ix) 4[3]522
x) 44454[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbɔ̀ bɔ̀ màbɔ̀ iɓɔ [a] L 0778 animal track (single print) animal track n. 5/6 i) ìbɔ̀
ii) màbɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi ibɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ibɔ dyamɛ.
ix) ibɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɔ
i) footprint
ii) footprints
iii) He looks at the footprint courteously.
iv) He sees the footprint inside.
v) If he looks at the footprint courteously, I will be happy.
vi) If he sees the footprint inside, he will be happy.
vii) He wants my footprint.
viii) He will want my footprint.
ix) Ndanda's footprint
x) the color of the footprint
i) iɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɔ ɗʲamɛ
ix) iɓɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɔ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 44665[4]322a
iv) 45564[3]5a
v) 44654[3]222225432a
vi) 46654[3]5B, 25432a
vii) 45564[3]5a
viii) 46554[3]5a
ix) 4[3]522
x) 44454[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòíyò íyò mèíyò moijo [5a] HL 0778 animal track (line of animal prints) track n. 3/4 i) mòíyò
ii) mèíyò
i) animal track
ii) animals tracks
i) moijo
ii) meijo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvítɛnɛ̀ vítɛnɛ̀ evitɛnɛ [55a] HL 0777 chase chase v.
Subentry of: èvítɛ̀
i) èvítɛnɛ̀
ii) Avitɛnɛndi.
iii) Avitɛnɛncɛ
iv) Amuvitɛnɛ na eima eamɛ.
v) Amuvitɛnɛ na mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuvitɛnɛ na lɛmɔ aamɛ.
i) stalk
ii) He stalks.
iii) If he stalks
iv) He will stalk my thing.
v) He will stalk my baby.
vi) He will stalk my eel.
i) evitɛnɛ
ii) avitɛnɛⁿɗi
iii) avitɛnɛⁿdʒɛ
iv) amuvitɛnɛ na eimaːmɛ
v) amuvitɛnɛ na motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amuvitɛnɛ na lɛmɔ aːmɛ
i) 4[55a]
ii) 3[654]3
iii) 3[555]a
iv) 46[555]23434a
v) 46[555]234453
vi) 46[555]355223
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èvítɛnɛ̀ vítɛnɛ̀ evitɛnɛ [55a] HL 0776 stalk, track stalk v.
Subentry of: èvítɛ̀
i) èvítɛnɛ̀
ii) Avitɛnɛndi.
iii) Avitɛnɛncɛ
iv) Amuvitɛnɛ na eima eamɛ.
v) Amuvitɛnɛ na mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuvitɛnɛ na lɛmɔ aamɛ.
i) stalk
ii) He stalks.
iii) If he stalks
iv) He will stalk my thing.
v) He will stalk my baby.
vi) He will stalk my eel.
i) evitɛnɛ
ii) avitɛnɛⁿɗi
iii) avitɛnɛⁿdʒɛ
iv) amuvitɛnɛ na eimaːmɛ
v) amuvitɛnɛ na motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amuvitɛnɛ na lɛmɔ aːmɛ
i) 4[55a]
ii) 3[654]3
iii) 3[555]a
iv) 46[555]23434a
v) 46[555]234453
vi) 46[555]355223
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èsá dyàŋgó sá dyàŋgó esa ɗʲaⁿgo [523] 0775 hunt do hunt v.
Subentry of: èsâ; dyàŋgó
i) èsá dyàŋgó i) hunt i) esa ɗʲaⁿgo
i) 4[523]
i) Isolation (inf)

èɔ́tɔ bèémà bá nyólò ɔ́tɔ bèémà bá nyólò eɔtɔ ɓeːma ɓa nʲolo [6534234a] 0774 castrate remove Pl(C8)-thing Pl(C8)-AM body v.
Subentry of: èɔ́tɔ̀; èímà; nyólò
i) èɔ́tɔ bèémà bá nyólò i) castrate i) eɔtɔ ɓeːma ɓa nʲolo
i) 4[6534234a]
i) Isolation (inf)

èɔ́tɔ mànyɔ́ŋgɔ̀ ɔ́tɔ mànyɔ́ŋgɔ̀ eɔtɔ manʲɔⁿgɔ [6534a] 0773 milk remove Pl(C6)-milk v. i) èɔ́tɔ mànyɔ́ŋgɔ̀ i) milk i) eɔtɔ manʲɔⁿgɔ
i) 4[6534a]
i) Isolation (inf)

èdyɛ́iyɛ̀ dyɛ́iyɛ̀ eɗʲɛijɛ [55a] H 0772 feed feed v.
Subentry of: èdyâ; -iyɛ̀
i) èdyɛ́iyɛ̀ i) feed i) eɗʲɛijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètìŋga tìŋga etiⁿga [4a] L 0771 tether, tie up (animals) tether v. i) ètìŋga i) tether i) etiⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

mbàdí mbàdí màmbàdí ⁿɓaɗi [34] LH 0770 pen pen n. 9/6 i) mbàdí
ii) màmbàdí
iii) Alɔŋgɔndi mbadi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mbadi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mbadi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mbadi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mbadi aamɛ.
viii) Amutoka mbadi aamɛ.
ix) mbadi a Ndanda
x) m̩vela mwa mbadi
i) house
ii) houses
iii) He looks at the house courteously.
iv) He sees the house inside.
v) If he looks at the house courteously, I will be happy.
vi) If he sees the house inside, he will be happy.
vii) He wants my house.
viii) He will want my house.
ix) Ndanda's house
x) the color of the house
i) ⁿɓaɗi
ii) maᵐɓaɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓaɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓaɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓaɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓaɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓaɗaːmɛ
viii) amutoka ⁿɓaɗaːmɛ
ix) ⁿɓaɗi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓaɗi
i) [34]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]4a
viii) 4655[34]4a
ix) [35]22
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbàdí à tàba mbàdí à tàba màmbàdí má tàba ⁿɓaɗi a taɓa [4533a] 0770 sheep pen house AM sheep n. 9/6
Subentry of: mbàdí; tàba
i) mbàdí à tàba i) sheep pen i) ⁿɓaɗi a taɓa
i) [4533a]
i) Isolation (sg)

ètámuwɛ̀ támuwɛ̀ etamuwɛ [55a] HL 0769 herd, tend herd v.
Subentry of: ètámwà; -iyɛ̀
i) ètámuwɛ̀ i) herd i) etamuwɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbúmbu búmbu bèbúmbu eɓuⁿɓu [54] H 0768 herd herd n. 7/8 Homophonous Root: Èbúmbu i) èbúmbu
ii) bèbúmbu
iii) Alɔŋgɔndi ebumbu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebumbu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebumbu aamɛ.
viii) Amutoka ebumbu aamɛ.
ix) ebumbu a Ndanda
x) m̩vela mwa ebumbu
i) crowd
ii) crowds
iii) He looks at the crowd courteously.
iv) He sees the crowd inside.
v) If he looks at the crowd courteously, I will be happy.
vi) If he sees the crowd inside, he will be happy.
vii) He wants my crowd.
viii) He will want my crowd.
ix) Ndanda's crowd
x) the color of the crowd
i) eɓuⁿɓu
ii) ɓeɓuⁿɓu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿɓu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓuⁿɓu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓuⁿɓu amɛ
viii) amutoka ɓuⁿɓu amɛ
ix) eɓuⁿɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa eɓuⁿɓu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[55]322a
iv) 4666[44]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[33]5B, 25432a
vii) 4666[44]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 4[55]522
x) 4445[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètátà tátà etata [5a] HL 0767 domesticate, tame domesticate v. i) ètátà i) look after i) etata
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbóyà bóyà eɓoja [5a] HL 0766 husk husk v. i) èbóyà i) shell i) eɓoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbóyà bóyà eɓoja [5a] HL 0765 shell shell v. i) èbóyà i) shell i) eɓoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èsɛ̀kɛsɛ sɛ̀kɛsɛ esɛkɛsɛ [33a] L 0764 winnow winnow v.
Subentry of: ésɛ̀
i) èsɛ̀kɛsɛ i) strain i) esɛkɛsɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ésɛ̀ sɛ̀ bésɛ̀ esɛ [a] L 0763 winnow winnow n. 7/8 i) ésɛ̀
ii) bésɛ̀
iii) Alɔŋgɔndi esɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi esɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ esɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ esɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi esɛ eamɛ.
viii) Amutoka esɛ eamɛ.
ix) esɛ a Ndanda
x) m̩vela mwa esɛ
i) bushel basket
ii) bushel baskets
iii) He looks at the basket courteously.
iv) He sees the basket inside.
v) If he looks at the basket courteously, I will be happy.
vi) If he sees the basket inside, he will be happy.
vii) He wants my basket.
viii) He will want my basket.
ix) Ndanda's basket
x) the color of the basket
i) esɛ
ii) ɓesɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi sɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿdʒi esɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ esɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sɛ amɛ
viii) amutoka esɛ amɛ
ix) esɛ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa sɛ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 4466[5]322a
iv) 45564[3]5a
v) 4465[4]322225432a
vi) 46654[3]5B, 25432a
vii) 4556[3]5a
viii) 46554[3]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbòka bɔ́ì bòka bɔ́ì eɓoka ɓɔi [325a] 0760 collect honey harvest honey v.
Subentry of: èbòka; bóì
i) èbòka bɔ́ì i) collect honey i) eɓoka ɓɔi
i) 4[325a]
i) Isolation (inf)

èpátà pátà epata [5a] HL 0759 pick, pluck pick v. Minimal Tone Pair: èpáta i) èpátà i) pick i) epata
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpùmbwa pùmbwa epuⁿɓʷa [3a] L 0758 unearth, dig up, harvest (by digging) unearth v. i) èpùmbwa i) unearth i) epuⁿɓʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdyâ dyâ eɗʲa [q] HL 0757 harvest, reap harvest v. Homophonous Root: èdyâ i) èdyâ
ii) Adyandi.
iii) Adyancɛ
iv) Amudya eima eamɛ.
v) Amudya mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amudya lɛmɔ aamɛ.
vii) A mudya mpolo mwamɛ.
i) eat
ii) He eats.
iii) If he eats
iv) He will eat my thing.
v) He will eat my baby.
vi) He will eat my eel.
vii) He will eat my chief.
i) eɗʲa
ii) aɗʲaⁿɗi
iii) aɗʲaⁿdʒɛ
iv) amuɗʲa eima amɛ
v) amuɗʲa motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amuɗʲa lɛmɔ amɛ
vii) a muɗʲa m̩polo mʷamɛ
i) 4[q]
ii) 2[53]
iii) 3[5a]
iv) 36[5]2424a
v) 36[5]2335a
vi) 35[4]5423
vii) 4[65]23342
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

vii) Unique Frame
bèdyâ dyâ ɓeɗʲa [q] HL 0756 harvest harvest n. 7/8 pl
Subentry of: èdyâ
i) bèdyâ
ii) Alɔŋgɔndi bedya na bosasa.
iii) Atɔɔndi bedya e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ bedya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ bedya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi bedya bamɛ.
vii) Amutoka bedya bamɛ.
viii) bedya ba Ndanda
ix) m̩vela mwa bedya
i) food
ii) He looks at the food courteously.
iii) He sees the food inside.
iv) If he looks at the food courteously, I will be happy.
v) If he sees the food inside, he will be happy.
vi) He wants my food.
vii) He will want my food.
viii) Ndanda's food
ix) the color of the food
i) ɓeɗʲa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓeɗʲa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ɓeɗʲa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓeɗʲa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ɓeɗʲa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɓeɗʲa ɓamɛ
vii) amutoka ɓeɗʲa ɓamɛ
viii) ɓeɗʲa ɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɓeɗʲa
i) 4[q]
ii) 44663[5]322a
iii) 45563[4]5a
iv) 44653[4]322225432a
v) 46653[4]5B, 25432a
vi) 45563[4]5a
vii) 46553[4]5a
viii) 3[k]422
ix) 44452[i]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

ŋ̩̀kwála kwála mèkwála ŋ̩kʷala [54] H 0755 machete, cutlass machete n. 3/4 i) ŋ̩̀kwála
ii) mèkwála
i) machete
ii) machetes
i) ŋ̩kʷala
ii) mekʷala
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkɔ̀bɔ kɔ̀bɔ màkɔ̀bɔ ikɔɓɔ [3a] L 0754 sickle sickle n. 5/6 i) ìkɔ̀bɔ
ii) màkɔ̀bɔ
i) sickle
ii) sickles
i) ikɔɓɔ
ii) makɔɓɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàku dyítúbwɛɛ̀ ìbàku dyítúbwɛɛ̀ màbàko mátúbwɛɛ̀ iɓaku ɗʲituɓʷɛ [32256p] 0753 big hoe Sg(C5)-hoe Sg(C5)-big n. 5/6
Subentry of: ìbàku; ètúbwɛɛ̀
i) ìbàku dyítúbwɛɛ̀
ii) màbàko mátúbwɛɛ̀
i) big hoe
ii) big hoes
i) iɓaku ɗʲituɓʷɛ
ii) maɓako matuɓʷɛ
i) [32256p]
ii) [32256p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàku bàku màbàku iɓaku [3a] L 0752 hoe hoe n. 5/6 i) ìbàku
ii) màbàku
iii) Alɔŋgɔndi ibaku na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibaku e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibaku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibaku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibaku dyamɛ.
viii) Amutoka ibaku dyamɛ.
ix) ibaku dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibaku
i) hoe
ii) hoes
iii) He looks at the hoe courteously.
iv) He sees the hoe inside.
v) If he looks at the hoe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hoe inside, he will be happy.
vii) He wants my hoe.
viii) He will want my hoe.
ix) Ndanda's hoe
x) the color of the hoe
i) iɓaku
ii) maɓaku
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓaku na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓaku tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓaku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓaku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓaku ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓaku ɗʲamɛ
ix) iɓaku ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓaku
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[44]322a
iv) 45564[33]5a
v) 44654[33]222225432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45564[33]5a
viii) 46554[33]5a
ix) 4[33]522
x) 44455[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èkùmɛ́ màbóca kùmɛ́ màbóca ekumɛ maɓotʃa [35243] 0751 hoe, heap up the earth heap.up Pl(C6)-heap v.
Subentry of: èkùmɛ; ìbóca
i) èkùmɛ́ màbóca i) hoe i) ekumɛ maɓotʃa
i) 4[35243]
i) Isolation (inf)

èkùmɛ yê kùmɛ yê ekumɛ je [22q] 0751 hoe, heap up (earth) hoe v.
Subentry of: èkùmɛ; yée;
i) èkùmɛ yê i) hoe i) ekumɛ je
i) 3[22q]
i) Isolation (inf)

èbàa bàa eɓaː [3a] L 0750 weed weed v. Minimal Tone Pair: èbâ i) èbàa i) weed i) eɓaː
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdìyiye dìyiye eɗiːje [33a] L 0749 transplant transplant v.
Subentry of: èdìya; -iyɛ̀
i) èdìyiye i) transplant i) eɗije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èlíyà líyà elija [5a] HL 0748 sow, plant sow v. i) èlíyà
ii) Aliyandi.
iii) Aliyancɛ
iv) Amuliya eima eamɛ.
v) Amuliya mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuliya lɛmɔ aamɛ.
i) sow
ii) He sows.
iii) If he sows
iv) He will sow my thing.
v) He will sow my baby.
vi) He will sow my eel.
i) elija
ii) alijaⁿɗi
iii) alijaⁿdʒɛ
iv) amulijaimaːmɛ
v) amulija motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amulija lɛmɔ aːmɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[65]a
iv) 46[54]3535a
v) 46[54]3445a
vi) 46[55]6522
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èyáa tíye yáa tíye ejaː tije [5453] 0747 clear (land) sleep? clearing v.
Subentry of: èyâ; tíye
i) èyáa tíye i) clear i) ejaː tije
i) 4[5453]
i) Isolation (inf)

yée ébéeva yée ébéeva yée nyíbéeva je eɓeːva [45653] 0746 barren/sterile soil soil Sg(C?)-bad n. 9/10
Subentry of: yée; ébéeva
i) yée ébéeva
ii) yée nyíbéeva
i) sterile soil
ii) sterile soils
i) je eɓeːva
ii) je nʲiɓeːva
i) [45653]
ii) [45653]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

yée ààsáa yée ààsáa yée nyásáa je aːsaː [52243] 0745 fertile soil soil good n. 9/10
Subentry of: yée; ààsáa
i) yée ààsáa
ii) yé nyásáa
i) fertile soil
ii) fertile soils
i) je aːsaː
ii) ye nʲasaː
i) [52243]
ii) [5633]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkàbo kàbo mèkàbo mokaɓo [3a] L 0744 boundary boundary n. 3/4 i) mòkàbo
ii) mèkàbo
i) frontier
ii) frontiers
i) mokaɓo
ii) mekaɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkáŋgà káŋgà bèkáŋgà ekaⁿga [5a] HL 0743 field field n. 7/8 Minimal Tone Pair: èkàŋga i) èkáŋgà
ii) bèkáŋgà
iii) Alɔŋgɔndi ekaŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi ekaŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ekaŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ekaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ekaŋga eamɛ.
viii) Amutoka ekaŋga eamɛ.
ix) ekaŋga a Ndanda
x) m̩vela mwa ekaŋga
i) field
ii) fields
iii) He looks at the field courteously.
iv) He sees the field inside.
v) If he looks at the field courteously, I will be happy.
vi) If he sees the field inside, he will be happy.
vii) He wants my field.
viii) He will want my field.
ix) Ndanda's field
x) the color of the field
i) ekaⁿga
ii) ɓekaⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi kanga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi kanga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kanga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ kanga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ekangaːmɛ
viii) amutoka kangaːmɛ
ix) ekanga ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa kanga
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 3[54]22
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èsá èkáŋgà sá èkáŋgà esa kaⁿga [534a] 0742 cultivate, farm do field v.
Subentry of: èsâ; èkáŋgà
i) èsá èkáŋgà i) cultivate i) esa kaⁿga
i) 4[534a]
i) Isolation (inf)

ndìndo ndìndo ⁿɗiⁿɗo [4a] L 0741 rubbish rubbish n. 9/10 i) ndìndo
ii) Alɔŋgɔndi ndindo na bosasa.
iii) Atɔɔndi ndindo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ndindo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ndindo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ndindo nyamɛ.
vii) Amutoka ndindo nyamɛ.
viii) ndindo nya Ndanda
ix) m̩vela mwa ndindo
i) dirtiness
ii) He looks at the dirtiness courteously.
iii) He sees the dirtiness inside.
iv) If he looks at the dirtiness courteously, I will be happy.
v) If he sees the dirtiness inside, he will be happy.
vi) He wants my dirtiness.
vii) He will want my dirtiness.
viii) Ndanda's dirtiness
ix) the color of the dirtiness
i) ⁿɗiⁿdo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɗiⁿɗo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɗiⁿɗo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɗiⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɗiⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɗiⁿɗo nʲamɛ
vii) amutoka ⁿɗiⁿɗo nʲamɛ
viii) ⁿɗiⁿɗo nʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɗiⁿɗo
i) [4a]
ii) 4466[54]322a
iii) 4556[43]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[43]5B, 25432a
vi) 4556[43]5a
vii) 4655[43]5a
viii) [22]422
ix) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

èpùdwa pùdwa epuɗʷa [3a] L 0740 dig dig v. i) èpùdwa i) hollow out i) epuɗʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètókà tókà etoka [5a] HL 0739 fetch (firewood) fetch v. i) ètókà
ii) Atokandi.
iii) Atokancɛ
iv) Amutoka eima eamɛ.
v) Amutoka mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amutoka lɛmɔ aamɛ.
i) want
ii) He wants.
iii) If he wamts
iv) He will want my thing.
v) He will want my baby.
vi) He will want my eel.
i) etoka
ii) atokaⁿɗi
iii) atokaⁿdʒɛ
iv) amutoka eimaːmɛ
v) amutoka motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amutoka lɛmɔaːmɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[55]a
iv) 46[54]3535b
v) 46[54]3445a
vi) 36[55]6522
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èdàŋga dàŋga eɗaⁿga [3a] L 0738 draw (water) draw v. i) èdàŋga i) draw (water) i) eɗaⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èsùwa sùwa esuwa [3a] L 0737 wash wash v. i) èsùwa i) wash i) esuwa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpúuwɛ̀ púuwɛ̀ epuːwɛ [55a] HL 0736 polish polish v.
Subentry of: épúuwa; -iyɛ̀
i) èpúuwɛ̀ i) polish i) epuːwɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

evyɔ̂ vyɔ̂ evʲɔ [q] HL 0735 sweep sweep v. i) vyɔ̂ i) sweep i) evʲɔ
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

ìvyɔ̂ vyɔ̂ màvyɔ̂ ivʲɔ [q] HL 0734 broom broom n. 5/6 i) ìvyɔ̂
ii) màvyɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi ivyɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ivyɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ivyɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ivyɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ivyɔ dyamɛ.
viii) Amutoka ivyɔ dyamɛ.
ix) ivyɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ivyɔ
i) broom
ii) brooms
iii) He looks at the broom courteously.
iv) He sees the broom inside.
v) If he looks at the broom courteously, I will be happy.
vi) If he sees the broom inside, he will be happy.
vii) He wants my broom.
viii) He will want my broom.
ix) Ndanda's broom
x) the color of the broom
i) ivʲɔ
ii) mavʲɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ivʲɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ivʲɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivʲɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ivʲɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ivʲɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ivʲɔ ɗʲamɛ
ix) ivʲɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ivʲɔ
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44663[d]322a
iv) 45563[k]5a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[c]5B, 25432a
vii) 45563[k]5a
viii) 46553[k]5a
ix) 3[k]522
x) 44453[p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpùtá pùtá bèpùtá eputa [45] LH 0733 rag rag n. 7/8 Minimal Tone Pair: èpùta i) èpùtá
ii) bèpùtá
i) rag
ii) rags
i) eputa
ii) ɓeputa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdàmbá dàmbá mèdàmbá moɗaⁿɓa [24] LH 0732 cloth cloth n. 3/4 i) mòdàmbá
ii) mèdàmbá
iii) Alɔŋgɔndi modamba na bosasa.
iv) Atɔɔndi modamba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ modamba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ modamba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi modamba mwamɛ.
viii) Amutoka modamba mwamɛ.
ix) modamba mwa Ndanda
x) m̩vela mwa modamba
i) cloth
ii) tissu
iii) He looks at the cloth courteously.
iv) He sees the cloth inside.
v) If he looks at the cloth courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cloth inside, he will be happy.
vii) He wants my cloth.
viii) He will want my cloth.
ix) Ndanda's cloth
x) the color of the cloth
i) moɗaⁿɓa
ii) meɗaⁿɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moɗaⁿɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moɗaⁿɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗaⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moɗaⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moɗaⁿɓa mʷamɛ
viii) amutoka moɗaⁿɓa mʷamɛ
ix) moɗaⁿɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moɗaⁿɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètúma túma etuma [5a] HL 0731 weave weave v. i) ètúma i) weave i) etuma
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

nyàwéèní nyàwéèní nʲaweːni [3523] Other 0730 torn torn ptcp.
Subentry of: ènyàwa; -àní
i) nyàwéèní i) torn i) nʲaweːni
i) [3523]
i) Isolation

pɔ́kɛtì pɔ́kɛtì pɔkɛti [54a] HL 0729 pocket pocket n. 9/10 i) pɔ́kɛtì i) pocket i) pɔkɛti
i) [54a]
i) Isolation (sg)

nyɔ́ŋgɛ nyɔ́ŋgɛ nʲɔⁿgɛ [54] HL 0727 thread thread n. 9/10 i) nyɔ́ŋgɛ i) thread i) nʲɔⁿgɛ
i) [54]
i) Isolation (sg)

ndɔ̀ndɔki ndɔ̀ndɔki ⁿɗɔⁿɗɔki [43a] L 0726 needle needle n. 9/10 i) ndɔ̀ndɔki
ii) Alɔŋgɔndi ndɔndɔki na bosasa.
iii) Atɔɔndi ndɔndɔki e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ndɔndɔki na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ndɔndɔki e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ndɔndɔki aamɛ.
vii) Amutoka ndɔndɔki aamɛ.
viii) ndɔndɔki a Ndanda
ix) m̩vela mwa ndɔndɔki
i) needle
ii) He looks at the needle courteously.
iii) He sees the needle inside.
iv) If he looks at the needle courteously, I will be happy.
v) If he sees the needle inside, he will be happy.
vi) He wants my needle.
vii) He will want my needle.
viii) Ndanda's needle
ix) the color of the needle
i) ⁿɗɔⁿɗɔki
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɗɔⁿɗɔki na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɗɔⁿɗɔki tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɗɔⁿɗɔki na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɗɔⁿɗɔki tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɗɔⁿɗɔki aːmɛ
vii) amutoka ⁿɗɔⁿɗɔki aːmɛ
viii) ⁿɗɔⁿɗɔki a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɗɔⁿɗɔki
i) [43a]
ii) 4466[335]322a
iii) 4556[333]4a
iv) 4465[333]322225432a
v) 4665[333]5B, 25432a
vi) 4556[322]223
vii) 4655[322]223
viii) [333]322
ix) 4445[43a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èlɔ̀ndɛ lɔ̀ndɛ elɔⁿɗɛ [3a] L 0725 sew sew v. i) èlɔ̀ndɛ i) sew i) elɔⁿɗɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

tɔ̀ndɛ tɔ̀ndɛ tɔⁿɗɛ [4a] L 0724 nail nail n. 9/10 i) tɔ̀ndɛ
ii) Alɔŋgɔndi tɔndɛ na bosasa.
iii) Atɔɔndi tɔndɛ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ tɔndɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ tɔndɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi tɔndɛ aamɛ.
vii) Amutoka tɔndɛ aamɛ.
viii) tɔndɛ a Ndanda
ix) m̩vela mwa tɔndɛ
i) nail
ii) He looks at the nail courteously.
iii) He sees the nail inside.
iv) If he looks at the nail courteously, I will be happy.
v) If he sees the nail inside, he will be happy.
vi) He wants my nail.
vii) He will want my nail.
viii) Ndanda's nail
ix) the color of the nail
i) tɔⁿɗɛ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi tɔⁿɗɛ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi tɔⁿɗɛ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tɔⁿɗɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ tɔⁿɗɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi tɔⁿɗaːmɛ
vii) amutoka tɔⁿɗaːmɛ
viii) tɔⁿɗɛ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa tɔⁿɗɛ
i) [4a]
ii) 4466[54]322a
iii) 4556[33]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[33]5B, 25432a
vi) 4556[32]23
vii) 4655[32]23
viii) [32]23
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èɛ́ncɛnì ɛ́ncɛnì bèɛ́ncɛnì eɛⁿdʒɛni [54a] HL 0723 chisel chisel n. 7/8 i) èɛ́ncɛnì
ii) bèɛ́ncɛnì
i) chisel
ii) chisels
i) eɛⁿdʒɛni
ii) ɓeɛⁿdʒɛni
i) 4[54a]
ii) 4[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyɔ́ɔ yɔ́ɔ màyɔ́ɔ ijɔː [54] H 0722 splinter, sliver splinter n. 5/6 i) ìyɔ́ɔ
ii) màyɔ́ɔ
i) splinter
ii) splinters
i) ijɔː
ii) majɔː
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtìŋgá tìŋgá màtìŋgá itiⁿga [24] LH 0721 knot (in wood) knot n. 5/6
Subentry of: ètìŋga
i) ìtìŋgá
ii) màtìŋgá
i) knot
ii) knots
i) itiⁿga
ii) matiⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètímbe tímbe bètímbe etiⁿɓe [54] H 0720 plank plank n. 7/8 i) ètímbe
ii) bètímbe
iii) Alɔŋgɔndi etimbe na bosasa.
iv) Atɔɔndi etimbe e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ etimbe na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ etimbe e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi etimbe eamɛ.
viii) Amutoka etimbe eamɛ.
ix) etimbe a Ndanda
x) m̩vela mwa etimbe
i) plank
ii) planks
iii) He looks at the plank courteously.
iv) He sees the plank inside.
v) If he looks at the plank courteously, I will be happy.
vi) If he sees the plank inside, he will be happy.
vii) He wants my plank.
viii) He will want my plank.
ix) Ndanda's plank
x) the color of the plank
i) etiⁿɓe
ii) ɓetiⁿɓe
iii) alɔⁿgɔⁿɗi timbe na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi timbe tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ timbe na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ timbe tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi timbaːmɛ
viii) amutoka etimbaːmɛ
ix) etimbe a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa timbe
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[55]322a
iv) 4556[44]5a
v) 4465[44]322225432a
vi) 4665[44]5B, 25432a
vii) 4556[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 4445[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èíwa nà ésɔ̀ íwa nà ésɔ̀ eiwa na esɔ [5423a] 0719 saw cut with Sg(C7)-saw v.
Subentry of: èíwà; èsɔ̀
i) èíwa nà ésɔ̀ i) saw i) eiwa na esɔ
i) 3[5423a]
i) Isolation (inf)

èsɔ̀ sɔ̀ bèsɔ̀ esɔ [a] L 0718 saw saw n. 7/8 i) èsɔ̀
ii) bèsɔ̀
iii) Alɔŋgɔndi esɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi esɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ esɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ esɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi esɔ eamɛ.
viii) Amutoka esɔ eamɛ.
ix) esɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa esɔ
i) saw
ii) saws
iii) He looks at the saw courteously.
iv) He sees the saw inside.
v) If he looks at the saw courteously, I will be happy.
vi) If he sees the saw inside, he will be happy.
vii) He wants my saw.
viii) He will want my saw.
ix) Ndanda's saw
x) the color of the saw
i) esɔ
ii) ɓesɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi sɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi sɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ sɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sɔ amɛ
viii) amutoka esɔ amɛ
ix) esɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa sɔ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 4466[3]322a
iv) 4556[3]5a
v) 4465[3]222225432a
vi) 4665[3]5B, 25432a
vii) 4556[3]4a
viii) 46554[3]4a
ix) 3[3]422
x) 4445[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èsɛ́cɛ̀ sɛ́cɛ̀ esɛtʃɛ [5a] HL 0717 cut/chop into pieces cut.into.pieces v. Minimal Tone Pair: èsɛ̀cɛ́ i) èsɛ́cɛ̀ i) cut into pieces i) esɛtʃɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvóndò vóndò bèvóndò evoⁿɗo [5a] HL 0716 axe axe n. 7/8 i) èvóndò
ii) bèvóndò
iii) Alɔŋgɔndi evondo na bosasa.
iv) Atɔɔndi evondo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ evondo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ evondo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi evondo eamɛ.
viii) Amutoka evondo eamɛ.
ix) evondo a Ndanda
x) m̩vela mwa evondo
i) axe
ii) axes
iii) He looks at the axe courteously.
iv) He sees the axe inside.
v) If he looks at the axe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the axe inside, he will be happy.
vii) He wants my axe.
viii) He will want my axe.
ix) Ndanda's axe
x) the color of the axe
i) evoⁿɗo
ii) ɓevoⁿɗo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi voⁿɗo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi voⁿɗo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ voⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ voⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi voⁿɗo amɛ
viii) amutoka voⁿɗo amɛ
ix) evoⁿɗo a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa voⁿɗo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[53]22
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpùdwa pùdwa epuɗʷa [3a] L 0715 hollow out hollow.out v. i) èpùdwa i) hollow out i) epuɗʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

m̩̀pùmé pùmé mèpùmé m̩pume [24] LH 0714 log log n. 3/4 i) m̩̀pùmé
ii) mepume
iii) Alɔŋgɔndi m̩pume na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩pume e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩pume na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩pume e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩pume mwamɛ.
viii) Amutoka m̩pume mwamɛ.
ix) m̩pume mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩pume
i) log
ii) logs
iii) He looks at the log courteously.
iv) He sees the log inside.
v) If he looks at the log courteously, I will be happy.
vi) If he sees the log inside, he will be happy.
vii) He wants my log.
viii) He will want my log.
ix) Ndanda's log
x) the color of the log
i) m̩pume
ii) mèpùmé
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩pume na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩pume tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩pume na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩pume tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩pume mʷamɛ
viii) amutoka m̩pume mʷamɛ
ix) m̩pume mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩pume
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èkwɛ̀lɛ kwɛ̀lɛ ekʷɛlɛ [3a] L 0713 cut down (a tree) cut.down v. i) èkwɛ̀lɛ i) cut down i) ekʷɛlɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

véya éya léya veja [54] H 0712 wood wood n. 19/13 Homophonous Root: véya i) véya
ii) léya
iii) Alɔŋgɔndi veeya na bosasa.
iv) Atɔɔndi veeya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ veeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ veeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi veeya vamɛ.
viii) Amutoka veeya vamɛ.
ix) veeya va Ndanda
x) m̩vela mwa veeya
i) wood
ii) woods
iii) He looks at the wood courteously.
iv) He sees the wood inside.
v) If he looks at the wood courteously, I will be happy.
vi) If he sees the wood inside, he will be happy.
vii) He wants my wood.
viii) He will want my wood.
ix) Ndanda's wood
x) the color of the wood
i) veja
ii) leja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi veːja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi veːja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ veːja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ veːja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi veːja vamɛ
viii) amutoka veːja vamɛ
ix) veːja va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa veːja
i) [54]
ii) [54]
iii) 3355[64]322a
iv) 4555[64]5a
v) 3454[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [54]522
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbóca bóca màbóca iɓotʃa [54] H 0709 lump lump n. 5/6 i) ìbóca
ii) màbóca
iii) Alɔŋgɔndi iboca na bosasa.
iv) Atɔɔndi iboca e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iboca na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iboca e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iboca dyamɛ.
viii) Amutoka iboca dyamɛ.
ix) iboca dya Ndanda
x) m̩vela mwa iboca
i) heap
ii) heaps
iii) He looks at the heap courteously.
iv) He sees the heap inside.
v) If he looks at the heap courteously, I will be happy.
vi) If he sees the heap inside, he will be happy.
vii) He wants my heap.
viii) He will want my heap.
ix) Ndanda's heap
x) the color of the heap
i) iɓotʃa
ii) maɓotʃa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓotʃa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓotʃa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓotʃa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓotʃa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓotʃa ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓotʃa ɗʲamɛ
ix) iɓotʃa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓotʃa
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44664[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbóca dyá bèbílɛ ìbóca dyá bèbílɛ màbóca má bèbílɛ iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile [4556243] 0709 lump of clay Sg(C5)-lump Sg(C5)-AM Pl(C8)-clay n. 5/6
Subentry of: ìbóca; èbílɛ
i) ìbóca dyá bèbílɛ
ii) màbóca má bèbílɛ
i) lump of clay
ii) lumps of clay
i) iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile
ii) maɓotʃa ma ɓeɓile
i) [4556243]
ii) [4556243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbóca dyá bèkɔ́nì ìbóca dyá bèkɔ́nì màbóca má bèkɔ́nì iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni [455624a] 0709 lump of dirt Sg(C5)-lump Sg(C5)-AM Pl(C8)-dirt n. 5/6
Subentry of: ìbóca; èkɔ́nì
i) ìbóca dyá bèkɔ́nì
ii) màbóca má bèkɔ́nì
i) lump of dirt
ii) lumps of dirt
i) iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni
ii) maɓotʃa ma ɓekɔni
i) [455624a]
ii) [455624a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ámà ámà ama [5a] HL 0706 hammer hammer n. 9/10 i) ámà i) hammer i) ama
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ìkùba kùba màkùba ikuɓa [3a] L 0705 forge forge n. 5/6 i) ìkùba
ii) màkùba
i) forge
ii) forges
i) ikuɓa
ii) makuɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkòsa kòsa ekosa [3a] L 0704 repair, mend repair v. i) èkòsa i) make i) ekosa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbòló bòló bèbòló eɓolo [24] LH 0703 work work n. 7/8 i) èbòló
ii) bèbòló
iii) Alɔŋgɔndi ebolo na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebolo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebolo eamɛ.
viii) Amutoka ebolo eamɛ.
ix) ebolo a Ndanda
x) m̩vela mwa ebolo
i) work
ii) works
iii) He looks at the work courteously.
iv) He sees the work inside.
v) If he looks at the work courteously, I will be happy.
vi) If he sees the work inside, he will be happy.
vii) He wants my work.
viii) He will want my work.
ix) Ndanda's work
x) the color of the work
i) eɓolo
ii) ɓeɓolo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi bolo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi bolo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ bolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ bolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi bolaːmɛ
viii) amutoka bolo amɛ
ix) ebola ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa bolo
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èsâ esa [q] HL 0702 do do v. i) èsâ i) do i) esa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èbòmá ìbɛ̀ŋgɛ́ bòmá ìbɛ̀ŋgɛ́ eɓoma iɓɛⁿgɛ [35224] 0701 ring (bell) bang Sg(C5)-bell v.
Subentry of: ìbɛ̀ŋgɛ́
i) èbòmá ìbɛ̀ŋgɛ́ i) ring i) eɓoma iɓɛⁿgɛ
i) 4[35224]
i) Isolation (inf)

ìbɛ̀ŋgɛ́ bɛ̀ŋgɛ́ màbɛ̀ŋgɛ́ iɓɛⁿgɛ [24] LH 0700 bell bell n. 5/6 i) ìbɛ̀ŋgɛ́
ii) màbɛ̀ŋgɛ́
iii) Alɔŋgɔndi ibɛŋgɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɛŋgɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɛŋgɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɛŋgɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɛŋgɛ dyamɛ.
viii) Amutoka ibɛŋgɛ dyamɛ.
ix) ibɛŋgɛ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɛŋgɛ
i) bell
ii) bells
iii) He looks at the bell courteously.
iv) He sees the bell inside.
v) If he looks at the bell courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bell inside, he will be happy.
vii) He wants my bell.
viii) He will want my bell.
ix) Ndanda's bell
x) the color of the bell
i) iɓɛⁿgɛ
ii) maɓɛⁿgɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɛⁿgɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɛⁿgɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɛⁿgɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɛⁿgɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɛⁿgɛ ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɛⁿgɛ ɗʲamɛ
ix) iɓɛⁿgɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɛⁿgɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44453[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

lámbì lámbì laⁿɓi [5a] HL 0698 lamp lamp n. 9/10 i) lámbì i) lamp i) laⁿɓi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èbúŋgù búŋgù bèbúŋgù eɓuⁿgu [5a] HL 0697 mat mat n. 7/8 i) èbúŋgù
ii) bèbúŋgù
iii) Alɔŋgɔndi ebuŋgu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebuŋgu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebuŋgu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebuŋgu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebuŋgu eamɛ.
viii) Amutoka ebuŋgu eamɛ.
ix) ebuŋgu a Ndanda
x) m̩vela mwa ebuŋgu
i) mat
ii) mats
iii) He looks at the mat courteously.
iv) He sees the mat inside.
v) If he looks at the mat courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mat inside, he will be happy.
vii) He wants my mat.
viii) He will want my mat.
ix) Ndanda's mat
x) the color of the mat
i) eɓuⁿgu
ii) ɓeɓuⁿgu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿgu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓuⁿgu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿgu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓuⁿgu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓuⁿgu amɛ
viii) amutoka ɓuⁿgu amɛ
ix) eɓuⁿgʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓuⁿgu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 3556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 46653[43]4B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[5]422
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìkóndo kóndo màkóndo ikoⁿɗo [54] H 0696 bed bed n. 5/6 i) ìkóndo
ii) màkóndo
iii) Alɔŋgɔndi ikondo na bosasa.
iv) Atɔɔndi ikondo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ikondo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ikondo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ikondo dyamɛ.
viii) Amutoka ikondo dyamɛ.
ix) ikondo dya Ndanda
x) m̩vela mwa ikondo
i) bed
ii) beds
iii) He looks at the bed courteously.
iv) He sees the bed inside.
v) If he looks at the bed courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bed inside, he will be happy.
vii) He wants my bed.
viii) He will want my bed.
ix) Ndanda's bed
x) the color of the bed
i) ikoⁿɗo
ii) makoⁿɗo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ikoⁿɗo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ikoⁿɗo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikoⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ikoⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ikoⁿɗo ɗʲamɛ
viii) amutoka ikoⁿɗo ɗʲamɛ
ix) ikoⁿɗo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ikoⁿɗo
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìdídi dídi màdídi iɗiɗi [54] H 0694 stool stool n. 5/6 i) ìdídi
ii) màdídi
i) stool
ii) stools
i) iɗiɗi
ii) maɗiɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kòndá kòndá koⁿɗa [34] LH 0693 chair chair n. 9/10 i) kòndá
ii) Alɔŋgɔndi konda na bosasa.
iii) Atɔɔndi konda e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ konda na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ konda e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi konda aamɛ.
vii) Amutoka konda aamɛ.
viii) konda a Ndanda
ix) m̩vela mwa konda
i) chair
ii) He looks at the chair courteously.
iii) He sees the chair inside.
iv) If he looks at the chair courteously, I will be happy.
v) If he sees the chair inside, he will be happy.
vi) He wants my chair.
vii) He will want my chair.
viii) Ndanda's chair
ix) the color of the chair
i) koⁿɗa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi koⁿɗa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi koⁿɗa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ koⁿɗa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ koⁿɗa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi koⁿɗaːmɛ
vii) amutoka koⁿɗaːmɛ
viii) koⁿɗa a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa koⁿɗa
i) [34]
ii) 4466[35]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322225432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[34]4a
vii) 4655[34]4a
viii) [35]22
ix) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

bòkàso kàso mèkàso ɓokaso [3a] L 0692 ladder ladder n. 14/4 i) bòkàso
ii) mèkàso
iii) Alɔŋgɔndi bokaso na bosasa.
iv) Atɔɔndi bokaso e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ bokaso na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ bokaso e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi bokaso bwamɛ.
viii) Amutoka bokaso bwamɛ.
ix) bokaso bwa Ndanda
x) m̩vela mwa bokaso
i) ladder
ii) ladders
iii) He looks at the ladder courteously.
iv) He sees the ladder inside.
v) If he looks at the ladder courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ladder inside, he will be happy.
vii) He wants my ladder.
viii) He will want my ladder.
ix) Ndanda's ladder
x) the color of the ladder
i) ɓokaso
ii) mekaso
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓokaso na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓokaso tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓokaso na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓokaso tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓokaso ɓʷamɛ
viii) amutoka ɓokaso ɓʷamɛ
ix) ɓokaso ɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓokaso
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44563[22]222a
iv) 45563[22]5a
v) 44653[22]222225432a
vi) 46653[22]5B, 25432a
vii) 45563[22]4a
viii) 46553[22]5a
ix) 3[33]522
x) 44453[2a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

péndì péndì peⁿɗi [5a] HL 0691 paint paint n. 9/10 i) péndì i) paint i) peⁿɗi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

péndì péndì peⁿɗi [5a] HL 0690 whitewash, lime whitewash n. 9/10 i) péndì i) paint i) peⁿɗi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ŋgòsá ŋgòsá ⁿgosa [34] LH 0688 thatch thatch n. 9/10 i) ŋgòsá i) thatch i) ⁿgosa
i) [34]
i) Isolation (sg)

èsá mòkàbo sá mòkàbo esa mokaɓo [533a] 0686 mark out, delimit do limit v.
Subentry of: èsâ; mòkàbo
i) èsá mòkàbo i) mark out i) esa mokaɓo
i) 4[533a]
i) Isolation (inf)

èlóŋgà lóŋgà eloⁿga [5a] HL 0685 build build v. i) èlóŋgà i) build i) eloⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ìbótimidi bótimidi màbótimidi iɓotimiɗi [6554] H 0684 shelter shelter n. 5/6
Subentry of: èbótà; -dí
i) ìbótimidi
ii) màbótimidi
i) shelter
ii) shelters
i) iɓotimiɗi
ii) maɓotimiɗi
i) 4[6554]
ii) 4[6554]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyáì áì máì ɗʲai [5a] HL 0682 garbage dump garbage.dump n. 5/6 i) dyáì
ii) máì
i) garbage dump
ii) garbage dumps
i) ɗʲai
ii) mai
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdúku dúku màdúku iɗuku [54] H 0681 toilet, latrine toilet n. 5/6 i) ìdúku
ii) màdúku
iii) Alɔŋgɔndi iduku na bosasa.
iv) Atɔɔndi iduku e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iduku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iduku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iduku dyamɛ.
viii) Amutoka iduku dyamɛ.
ix) iduku dya Ndanda
x) m̩vela mwa iduku
i) toilet
ii) toilets
iii) He looks at the toilet courteously.
iv) He sees the toilet inside.
v) If he looks at the toilet courteously, I will be happy.
vi) If he sees the toilet inside, he will be happy.
vii) He wants my toilet.
viii) He will want my toilet.
ix) Ndanda's toilet
x) the color of the toilet
i) iɗuku
ii) maɗuku
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɗuku na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɗuku tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɗuku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɗuku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɗuku ɗʲamɛ
viii) amutoka iɗuku ɗʲamɛ
ix) iɗuku ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɗuku
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbàdí à ìtùka mbàdí à ìtùka màmbàdí má ìtùka ⁿɓaɗi a tuka [3543a] 0680 bathing place house AM bath n. 9/6
Subentry of: mbàdí; ìtùka
i) mbàdí à ìtùka
ii) màmbàdí má ìtùka
i) bathing place
ii) bathing places
i) ⁿɓaɗi a tuka
ii) maⁿɓaɗi ma tuka
i) [3543a]
ii) [43563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpúpudu púpudu bèpúpudu epupuɗu [543] H 0679 well well n. 7/8 i) èpúpudu
ii) bèpúpudu
iii) Alɔŋgɔndi epupudu na bosasa.
iv) Atɔɔndi epupudu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ epupudu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ epupudu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi epupudu eamɛ.
viii) Amutoka epupudu eamɛ.
ix) epupudu a Ndanda
x) m̩vela mwa epupudu
i) well
ii) wells
iii) He looks at the well courteously.
iv) He sees the well inside.
v) If he looks at the well courteously, I will be happy.
vi) If he sees the well inside, he will be happy.
vii) He wants my well.
viii) He will want my well.
ix) Ndanda's well
x) the color of the well
i) epupuɗu
ii) ɓepupuɗu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi pupuɗu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi pupuɗu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pupuɗu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ pupuɗu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi pupuɗaːmɛ
viii) amutoka epupuɗu amɛ
ix) epupuɗa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa pupuɗu
i) 4[654]
ii) 4[654]
iii) 4466[355]322a
iv) 4556[344]5a
v) 4465[344]322225432a
vi) 4665[344]5B, 25432a
vii) 4556[444]5a
viii) 4655[444]5a
ix) 3[44]522
x) 4445[554]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èsá kɔ́tɔ sá kɔ́tɔ esa kɔtɔ [564] 0677 fence in do fence v.
Subentry of: èsâ; kɔ́tɔ
i) èsá kɔ́tɔ i) fence in i) esa kɔtɔ
i) 4[564]
i) Isolation (inf)

kɔ́tɔ kɔ́tɔ kɔtɔ [54] H 0676 fence fence n. 9/10 i) kɔ́tɔ
ii) Alɔŋgɔndi kɔtɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi kɔtɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kɔtɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kɔtɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kɔtɔ aamɛ.
vii) Amutoka kɔtɔ aamɛ.
viii) kɔtɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa kɔtɔ
i) fence
ii) He looks at the fence courteously.
iii) He sees the fence inside.
iv) If he looks at the fence courteously, I will be happy.
v) If he sees the fence inside, he will be happy.
vi) He wants my fence.
vii) He will want my fence.
viii) Ndanda's fence
ix) the color of the fence
i) kɔtɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kɔtɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kɔtɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kɔtɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kɔtɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kɔtɔ aːmɛ
vii) amutoka kɔtɔ aːmɛ
viii) kɔtɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kɔtɔ
i) [54]
ii) 3355[64]322a
iii) 4555[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 4555[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [55]522
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èbókà bókà bèbókà eɓoka [5a] HL 0675 courtyard courtyard n. 7/8
Subentry of: é
Minimal Tone Pair: èbòka; èbòka
i) èbókà
ii) bèbókà
iii) Alɔŋgɔndi eboka na bosasa.
iv) Atɔɔndi eboka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eboka eamɛ.
viii) Amutoka eboka eamɛ.
ix) eboka a Ndanda
x) m̩vela mwa eboka
i) courtyard
ii) courtyard
iii) He looks at the courtyard courteously.
iv) He sees the courtyard inside.
v) If he looks at the courtyard courteously, I will be happy.
vi) If he sees the courtyard inside, he will be happy.
vii) He wants my courtyard.
viii) He will want my courtyard.
ix) Ndanda's courtyard
x) the color of the courtyard
i) eɓoka
ii) ɓeɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓokaːmɛ
viii) amutoka ɓokaːmɛ
ix) eɓoka ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓoka
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) 3[54]22
x) 4445[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

kícinì kícinì kitʃini [55a] HL 0673 kitchen kitchen n. 9/10 i) kícinì i) kitchen i) kitʃini
i) [55a]
i) Isolation (sg)

èlùŋgu lùŋgu bèlùŋgu eluⁿgu [3a] L 0672 bedroom bedroom n. 7/8 i) èlùŋgu
ii) bèlùŋgu
i) bedroom
ii) bedrooms
i) eluⁿgu
ii) ɓeluⁿgu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bàá bàá mèbàá m̩ɓaː [24] LH 0671 room room n. 3/4 i) m̩̀bàá
ii) mèbàá
i) room
ii) rooms
i) m̩ɓaː
ii) meɓaː
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

múdì mídì Irregular prefix allomorph muɗi [a] HL 0671 room, side, part (of a house) part(of.house) n. 3/4 i) mudi
ii) midi
iii) mudi mwa mbadi
i) room
ii) rooms
iii) part of the house
i) muɗi
ii) miɗi
iii) muɗi mʷa ⁿɓaɗi
i) 5[a]
ii) 5[a]
iii) [63]523
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

yée yée je [54] H 0670 floor floor n. 9/10 i) yée
ii) Alɔŋgɔndi ye na bosasa.
iii) Atɔɔndi ye e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ye aamɛ.
vii) Amutoka ye aamɛ.
viii) ye a Ndanda
ix) m̩vela mwa ye
i) earth
ii) He looks at the earth courteously.
iii) He sees the earth inside.
iv) If he looks at the earth courteously, I will be happy.
v) If he sees the earth inside, he will be happy.
vi) He wants my earth.
vii) He will want my earth.
viii) Ndanda's earth
ix) the color of the earth
i) je
ii) alɔⁿgɔⁿɗi je na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi je tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ je na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ je tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi je aːmɛ
vii) amutoka je aːmɛ
viii) je a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa je
i) [54]
ii) 3345[6]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[6]223
vii) 4655[6]223
viii) [5]522
ix) 444E[4]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mbìŋgo mbìŋgo ⁿɓiⁿgo [4a] L 0669 beam, rafter beam n. 9/10 i) mbìŋgo
ii) Alɔŋgɔndi mbiŋgo na bosasa.
iii) Atɔɔndi mbiŋgo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mbiŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mbiŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mbiŋgo aamɛ.
vii) Amutoka mbiŋgo aamɛ.
viii) mbiŋgo a Ndanda
ix) m̩vela mwa mbiŋgo
i) beam
ii) He looks at the beam courteously.
iii) He sees the beam inside.
iv) If he looks at the beam courteously, I will be happy.
v) If he sees the beam inside, he will be happy.
vi) He wants my beam.
vii) He will want my beam.
viii) Ndanda's beam
ix) the color of the beam
i) ⁿɓiⁿgo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓiⁿgo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɓiⁿgo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓiⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓiⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɓiⁿgo aːmɛ
vii) amutoka ⁿɓiⁿgo aːmɛ
viii) ⁿɓiⁿgo a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɓiⁿgo
i) [4a]
ii) 4466[54]322a
iii) 4556[33]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[33]5B, 25432a
vi) 4556[22]223
vii) 4655[22]223
viii) [32]222
ix) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mòdùwá dùwá mèdùwá moɗuwa [24] LH 0668 roof roof n. 3/4 i) mòdùwá
ii) mèdùwá
iii) Alɔŋgɔndi moduwa na bosasa.
iv) Atɔɔndi moduwa e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moduwa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moduwa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi moduwa mwamɛ.
viii) Amutoka moduwa mwamɛ.
ix) moduwa mwa Ndanda
x) m̩vela mwa moduwa
i) roof
ii) roofs
iii) He looks at the roof courteously.
iv) He sees the roof inside.
v) If he looks at the roof courteously, I will be happy.
vi) If he sees the roof inside, he will be happy.
vii) He wants my roof.
viii) He will want my roof.
ix) Ndanda's roof
x) the color of the roof
i) moɗuwa
ii) meɗuwa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moɗuwa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moɗuwa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗuwa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moɗuwa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moɗuwa mʷamɛ
viii) amutoka moɗuwa mʷamɛ
ix) moɗuwa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moɗuwa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44453[3p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

wíndɛ̀ wíndɛ̀ ɥiⁿɗɛ [5a] HL 0667 window window n. 9/10 i) wíndɛ̀ i) window i) ɥiⁿɗɛ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

dìísidi ísidi màísidi ɗiːsiɗi [543] H 0666 doorway doorway n. 5/6
Subentry of: èísà; -dí
i) dìísidi
ii) màísidi
iii) Alɔŋgɔndi diyisidi na bosasa.
iv) Atɔɔndi diyisidi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ diyisidi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ diyisidi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi diyisidi dyamɛ.
viii) Amutoka diyisidi dyamɛ.
ix) diyisidi dya Ndanda
x) m̩vela mwa diyisidi
i) doorway
ii) doorways
iii) He looks at the doorway courteously.
iv) He sees the doorway inside.
v) If he looks at the doorway courteously, I will be happy.
vi) If he sees the doorway inside, he will be happy.
vii) He wants my doorway.
viii) He will want my doorway.
ix) Ndanda's doorway
x) the color of the doorway
i) ɗiːsiɗi
ii) maisiɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗiːsiɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗiːsiɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗiːsiɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗiːsiɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗiːsiɗi ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗiːsiɗi ɗʲamɛ
ix) ɗiːsiɗi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗiːsiɗi
i) 3[543]
ii) 3[543]
iii) 44563[555]322a
iv) 45563[444]5a
v) 44653[444]322225432a
vi) 46653[444]5B, 25432a
vii) 46663[444]5a
viii) 46553[444]5a
ix) 3[555]522
x) 44452[332]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyɔ̀mbɛ ɔ̀mbɛ mɔ̀mbɛ ɗʲɔⁿɓɛ [4a] L 0665 door door n. 5/6 i) dyɔ̀mbɛ
ii) mɔ̀mbɛ
iii) Alɔŋgɔndi dyɔmbɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyɔmbɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyɔmbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyɔmbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyɔmbɛ dyamɛ.
viii) Amutoka dyɔmbɛ dyamɛ.
ix) dyɔmbɛ dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyɔmbɛ
i) door
ii) doors
iii) He looks at the door courteously.
iv) He sees the door inside.
v) If he looks at the door courteously, I will be happy.
vi) If he sees the door inside, he will be happy.
vii) He wants my door.
viii) He will want my door.
ix) Ndanda's door
x) the color of the door
i) ɗʲɔⁿɓɛ
ii) mɔⁿɓɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲɔⁿɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲɔⁿɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲamɛ
ix) ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲɔⁿɓɛ
i) [4a]
ii) [4a]
iii) 4456[54]322a
iv) 4556[33]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[33]5B, 25432a
vii) 4556[33]5a
viii) 4655[33]5a
ix) [33]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpìmá pìmá bèpìmá epima [24] LH 0664 wall wall n. 7/8 i) èpìmá
ii) bèpìmá
iii) Alɔŋgɔndi epima na bosasa.
iv) Atɔɔndi epima e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ epima na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ epima e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi epima eamɛ.
viii) Amutoka epima eamɛ.
ix) epima a Ndanda
x) m̩vela mwa epima
i) wall
ii) walls
iii) He looks at the wall courteously.
iv) He sees the wall inside.
v) If he looks at the wall courteously, I will be happy.
vi) If he sees the wall inside, he will be happy.
vii) He wants my wall.
viii) He will want my wall.
ix) Ndanda's wall
x) the color of the wall
i) epima
ii) ɓepima
iii) alɔⁿgɔⁿɗi pima na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi pima tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pima na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ pima tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi epimaːmɛ
viii) amutoka epimaːmɛ
ix) epima a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa pima
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4456[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìtàmba tàmba màtàmba itaⁿɓa [3a] L 0663 shack shack n. 5/6 i) ìtàmba
ii) màtàmba
i) shack
ii) shacks
i) itaⁿɓa
ii) mataⁿɓa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàdí mbàdí màmbàdí ⁿɓaɗi [34] LH 0663 hut hut n. 9/6 i) mbàdí
ii) màmbàdí
iii) Alɔŋgɔndi mbadi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mbadi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mbadi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mbadi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mbadi aamɛ.
viii) Amutoka mbadi aamɛ.
ix) mbadi a Ndanda
x) m̩vela mwa mbadi
i) house
ii) houses
iii) He looks at the house courteously.
iv) He sees the house inside.
v) If he looks at the house courteously, I will be happy.
vi) If he sees the house inside, he will be happy.
vii) He wants my house.
viii) He will want my house.
ix) Ndanda's house
x) the color of the house
i) ⁿɓaɗi
ii) maᵐɓaɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓaɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓaɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓaɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓaɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓaɗaːmɛ
viii) amutoka ⁿɓaɗaːmɛ
ix) ⁿɓaɗi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓaɗi
i) [34]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]4a
viii) 4655[34]4a
ix) [35]22
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbàdí mbàdí màmbàdí ⁿɓaɗi [34] LH 0662 house house n. 9/6 i) mbàdí
ii) màmbàdí
iii) Alɔŋgɔndi mbadi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mbadi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mbadi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mbadi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mbadi aamɛ.
viii) Amutoka mbadi aamɛ.
ix) mbadi a Ndanda
x) m̩vela mwa mbadi
i) house
ii) houses
iii) He looks at the house courteously.
iv) He sees the house inside.
v) If he looks at the house courteously, I will be happy.
vi) If he sees the house inside, he will be happy.
vii) He wants my house.
viii) He will want my house.
ix) Ndanda's house
x) the color of the house
i) ⁿɓaɗi
ii) maᵐɓaɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓaɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓaɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓaɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓaɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓaɗaːmɛ
viii) amutoka ⁿɓaɗaːmɛ
ix) ⁿɓaɗi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓaɗi
i) [34]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]4a
viii) 4655[34]4a
ix) [35]22
x) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

nà èlɛ̀mbú nà èlɛ̀mbú na elɛⁿɓu [4334] 0661 loose, slack with Sg(C7)-softness prep.
Subentry of: ; èlɛ̀mbú
i) nà èlɛ̀mbú i) loose i) na elɛⁿɓu
i) [4334]
i) Isolation

èvùkwa vùkwa evukʷa [3a] L 0660 loosen loosen v. i) èvùkwa i) untie i) evukʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

vyáteèní vyáteèní vʲateːni [5523] Other 0659 tight, tightened tight ptcp. i) vyáteèní i) tight i) vʲateːni
i) [5523]
i) Isolation

èvyátà vyátà evʲata [5a] HL 0658 tighten tighten v. i) èvyátà i) tighten i) evʲata
i) [5a]
i) Isolation (inf)

èwísà wísà eɥisa [5a] HL 0658 tighten tighten v. i) èwísà i) tighten i) eɥisa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvùkwa vùkwa evukʷa [3a] L 0657 untie untie v. i) èvùkwa i) untie i) evukʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkákà kákà ekaka [5a] HL 0656 tie (knot) tie v. Minimal Tone Pair: èkáka i) èkákà i) tie up i) ekaka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkákà kákà ekaka [5a] HL 0655 tie up, fasten, attach tie.up v. Minimal Tone Pair: èkáka i) èkákà i) tie up i) ekaka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ìtìŋgá tìŋgá màtìŋgá itiⁿga [24] LH 0654 knot knot n. 5/6
Subentry of: ètìŋga
i) ìtìŋgá
ii) màtìŋgá
i) knot
ii) knots
i) itiⁿga
ii) matiⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkɔ̀dí kɔ̀dí mèkɔ̀dí mokɔɗi [24] LH 0653 rope rope n. 3/4 i) mòkɔ̀dí
ii) mèkɔ̀dí
iii) Alɔŋgɔndi mokɔdi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokɔdi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokɔdi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokɔdi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokɔdi mwamɛ.
viii) Amutoka mokɔdi mwamɛ.
ix) mokɔdi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokɔdi
i) rope
ii) ropes
iii) He looks at the rope courteously.
iv) He sees the rope inside.
v) If he looks at the rope courteously, I will be happy.
vi) If he sees the rope inside, he will be happy.
vii) He wants my rope.
viii) He will want my rope.
ix) Ndanda's rope
x) the color of the rope
i) mokɔɗi
ii) mekɔɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokɔɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokɔɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokɔɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokɔɗi mʷamɛ
viii) amutoka mokɔɗi mʷamɛ
ix) mokɔɗi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokɔɗi
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwéŋgà éŋgà méeŋgà mʷeⁿga [5a] HL 0652 string string n. 3/4 i) mwéŋgà
ii) méeŋgà
i) string
ii) strings
i) mʷeⁿga
ii) meːⁿga
i) [5a]
ii) [54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkákà kákà ekaka [5a] HL 0650 pack, wrap pack v. Minimal Tone Pair: èkáka i) èkákà i) tie up i) ekaka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvùkwa vùkwa evukʷa [3a] L 0649 unwrap unwrap v. i) èvùkwa i) untie i) evukʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkákà kákà ekaka [5a] HL 0648 wrap up wrap.up v. Minimal Tone Pair: èkáka i) èkákà i) tie up i) ekaka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkúliyɛ̀ kúliyɛ̀ ekulijɛ [55a] HL 0648 wrap up wrap.up v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkúliyɛ̀ i) cover i) ekuliye
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkùmɛ kùmɛ ekume [3a] L 0647 heap up, pile up heap.up v. i) èkùmɛ i) heap up i) ekumɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ìbóca bóca màbóca iɓotʃa [54] H 0646 heap heap n. 5/6 i) ìbóca
ii) màbóca
iii) Alɔŋgɔndi iboca na bosasa.
iv) Atɔɔndi iboca e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iboca na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iboca e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iboca dyamɛ.
viii) Amutoka iboca dyamɛ.
ix) iboca dya Ndanda
x) m̩vela mwa iboca
i) heap
ii) heaps
iii) He looks at the heap courteously.
iv) He sees the heap inside.
v) If he looks at the heap courteously, I will be happy.
vi) If he sees the heap inside, he will be happy.
vii) He wants my heap.
viii) He will want my heap.
ix) Ndanda's heap
x) the color of the heap
i) iɓotʃa
ii) maɓotʃa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓotʃa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓotʃa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓotʃa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓotʃa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓotʃa ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓotʃa ɗʲamɛ
ix) iɓotʃa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓotʃa
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44664[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

m̩̀bɔ̀mbi bɔ̀mbi mèbɔ̀mbi m̩ɓɔⁿɓi [3a] L 0645 bundle bundle n. 3/4 Minimal Tone Pair: m̩̀bɔ́mbì i) m̩̀bɔ̀mbi
ii) mèbɔ̀mbi
i) bundle
ii) bundles
i) m̩ɓɔⁿɓi
ii) meɓɔⁿɓi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkàŋga kàŋga ekaⁿga [3a] L 0644 store up, keep store.up v. Minimal Tone Pair: èkáŋgà i) èkàŋga i) store up i) ekaⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètátà tátà etata [5a] HL 0644 store up store.up v. i) ètátà i) look after i) etata
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkɔ̀bɛ kɔ̀bɛ ekɔɓɛ [3a] L 0643 uncover uncover v. i) èkɔ̀bɛ
ii) Akɔbɛndi.
iii) Akɔbɛncɛ
iv) Amukɔbɛ eima eamɛ.
v) Amukɔbɛ mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amukɔbɛ lɛmɔ aamɛ.
i) uncover
ii) He finds.
iii) If he finds
iv) He will find my thing.
v) He will find my baby.
vi) He will find my eel.
i) ekɔɓɛ
ii) akɔɓɛⁿɗi
iii) akɔɓɛⁿdʒɛ
iv) amukɔɓɛimaːmɛ
v) amukɔɓɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amukɔɓɛ lɛmɔ aːmɛ
i) 4[3a]
ii) 3[45]4
iii) 3[45]a
iv) 46[45]434a
v) 46[45]3445a
vi) 46[45]65223
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èkúliyɛ̀ kúliyɛ̀ ekulijɛ [55a] HL 0642 cover cover v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkúliyɛ̀ i) cover i) ekuliye
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdúsɛ̀ dúsɛ̀ eɗusɛ [5a] HL 0641 plug, stop up plug v. i) èdúsɛ̀ i) plug i) eɗusɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpàndɛ pàndɛ epaⁿɗɛ [3a] L 0640 close, shut close v. i) èpàndɛ i) close i) epaⁿɗɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdìbwa dìbwa eɗiɓʷa [3a] L 0639 open open v. i) èdìbwa i) open i) eɗiɓʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

bwèé bwèé ɓʷeː [34] LH 0638 open open adj. nom. i) bwèé i) clearing i) ɓʷeː
i) [34]
i) Isolation

èvòvo vòvo evovo [3a] L 0637 empty (thing) empty n. 7/8 i) èvòvo i) empty i) evovo
i) 4[3a]
i) Isolation - C7

lóndéèní lóndéèní loⁿɗeːni [6534] Other 0636 filled, full filled ptcp.
Subentry of: èlóndiyɛ̀; -àní
i) lóndéèní i) filled i) loⁿɗeːni
i) [6534]
i) Isolation

tíì tíì tiː [5a] HL 0636 full full adj. nom. i) tíì i) full i) tiː
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èlóndiyɛ̀ lóndiyɛ̀ eloⁿɗije [55a] HL 0635 fill fill v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èlóndiyɛ̀ i) fill i) eloⁿɗije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èɔ́tɔ̀ ɔ́tɔ̀ eɔtɔ [5a] HL 0634 remove, take away, take off, take out remove v. i) ɔ́tɔ̀ i) remove i) eɔtɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ècíbwà cíbwà etʃiɓʷa [5a] HL 0633 spill spill v. i) ècíbwà i) pour i) etʃiɓʷa
i) [5a]
i) Isolation (inf)

èkódyiyɛ̀ kódyiyɛ̀ ekoɗʲije [55a] HL 0633 spill spill v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkódyiyɛ̀ i) drop i) ekoɗʲijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ècíbwà cíbwà etʃiɓʷa [5a] HL 0632 pour pour v. i) ècíbwà i) pour i) etʃiɓʷa
i) [5a]
i) Isolation (inf)

ìbɔ̀mbídi bɔ̀mbídi màbɔ̀mbídi iɓɔⁿɓiɗi 4[454] Other 0631 handle handle n. 5/6
Subentry of: èbɔ̀mbɔ; -dí
i) ìbɔ̀mbídi
ii) màbɔ̀mbídi
i) handle
ii) handles
i) iɓɔⁿɓiɗi
ii) maɓɔⁿɓiɗi
i) 4[454]
ii) 4[454]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdúdu dúdu màdúdu iɗuɗu [54] H 0630 plug, stopper plug n. 5/6 i) ìdúdu
ii) màdúdu
i) plug
ii) plugs
i) iɗuɗu
ii) maɗuɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpósi pósi bèpósi eposi [54] H 0629 bottle bottle n. 7/8 i) èpósi
ii) bèpósi
iii) Alɔŋgɔndi eposi na bosasa.
iv) Atɔɔndi eposi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eposi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eposi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eposi eamɛ.
viii) Amutoka eposi eamɛ.
ix) eposi a Ndanda
x) m̩vela mwa eposi
i) bottle
ii) bottles
iii) He looks at the bottle courteously.
iv) He sees the bottle inside.
v) If he looks at the bottle courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bottle inside, he will be happy.
vii) He wants my bottle.
viii) He will want my bottle.
ix) Ndanda's bottle
x) the color of the bottle
i) eposi
ii) ɓeposi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi posi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi posi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ posi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ posi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi posaːmɛ
viii) amutoka posaːmɛ
ix) eposa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa posi
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4666[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[5]522
x) 4445[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòlòŋgá lòŋgá mèlòŋgá moloⁿga [24] LH 0627 bucket bucket n. 3/4 i) mòlòŋgá
ii) mèlòŋgá
i) bucket
ii) buckets
i) moloⁿga
ii) meloⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ésɛ̀ sɛ̀ bésɛ̀ esɛ [a] L 0626 bushel basket bushel.basket n. 7/8 i) ésɛ̀
ii) bésɛ̀
iii) Alɔŋgɔndi esɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi esɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ esɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ esɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi esɛ eamɛ.
viii) Amutoka esɛ eamɛ.
ix) esɛ a Ndanda
x) m̩vela mwa esɛ
i) bushel basket
ii) bushel baskets
iii) He looks at the basket courteously.
iv) He sees the basket inside.
v) If he looks at the basket courteously, I will be happy.
vi) If he sees the basket inside, he will be happy.
vii) He wants my basket.
viii) He will want my basket.
ix) Ndanda's basket
x) the color of the basket
i) esɛ
ii) ɓesɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi sɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿdʒi esɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ esɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi sɛ amɛ
viii) amutoka esɛ amɛ
ix) esɛ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa sɛ
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 4466[5]322a
iv) 45564[3]5a
v) 4465[4]322225432a
vi) 46654[3]5B, 25432a
vii) 4556[3]5a
viii) 46554[3]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ŋ̩̀kɔ́jɛ̀ kɔ́jɛ̀ mèkɔ́jɛ̀ ŋ̩kɔjɛ [5a] HL 0626 basket basket n. 3/4 i) ŋ̩̀kɔ́jɛ̀
ii) mèkɔ́jɛ̀
i) basket
ii) baskets
i) ŋ̩kɔjɛ
ii) mekɔjɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìŋgóŋgò ŋgóŋgò màŋgóŋgò iⁿgoⁿgo [5a] HL 0625 box box n. 5/6 i) ìŋgóŋgò
ii) màŋgóŋgò
iii) Alɔŋgɔndi iŋgoŋgo na bosasa.
iv) Atɔɔndi iŋgoŋgo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iŋgoŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iŋgoŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iŋgoŋgo dyamɛ.
viii) Amutoka iŋgoŋgo dyamɛ.
ix) iŋgoŋgo dya Ndanda
x) m̩vela mwa iŋgoŋgo
i) box
ii) boxes
iii) He looks at the box courteously.
iv) He sees the box inside.
v) If he looks at the box courteously, I will be happy.
vi) If he sees the box inside, he will be happy.
vii) He wants my box.
viii) He will want my box.
ix) Ndanda's box
x) the color of the box
i) iⁿgoⁿgo
ii) maⁿgoⁿgo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iⁿgoⁿgo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iⁿgoⁿgo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iⁿgoⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iⁿgoⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iⁿgoⁿgo ɗʲamɛ
viii) amutoka iⁿgoⁿgo ɗʲamɛ
ix) iⁿgoⁿgo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iⁿgoⁿgo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[54]322225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[53]5a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkɔ̀bɛ́ kɔ̀bɛ́ mèkɔ̀bɛ́ mokɔɓɛ [24] LH 0624 bag bag n. 3/4 i) mòkɔ̀bɛ́
ii) mèkɔ̀bɛ́
iii) Alɔŋgɔndi mokɔbɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokɔbɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokɔbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokɔbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokɔbɛ dyamɛ.
viii) Amutoka mokɔbɛ dyamɛ.
ix) mokɔbɛ dya Ndanda
x) m̩vela mwa mokɔbɛ
i) bag
ii) bags
iii) He looks at the bag courteously.
iv) He sees the bag inside.
v) If he looks at the bag courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bag inside, he will be happy.
vii) He wants my bag.
viii) He will want my bag.
ix) Ndanda's bag
x) the color of the bag
i) mokɔɓɛ
ii) mekɔɓɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokɔɓɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokɔɓɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokɔɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokɔɓɛ mʷamɛ
viii) amutoka mokɔɓɛ mʷamɛ
ix) mokɔɓɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokɔɓɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

tókò tókò toko [5a] HL 0623 spoon spoon n. 9/10 i) tókò
ii) Alɔŋgɔndi toko na bosasa.
iii) Atɔɔndi toko e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ toko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ toko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi toko aamɛ.
vii) Amutoka toko aamɛ.
viii) toko a Ndanda
ix) m̩vela mwa toko
i) spoon
ii) He looks at the spoon courteously.
iii) He sees the spoon inside.
iv) If he looks at the spoon courteously, I will be happy.
v) If he sees the spoon inside, he will be happy.
vi) He wants my spoon.
vii) He will want my spoon.
viii) Ndanda's spoon
ix) the color of the spoon
i) toko
ii) alɔⁿgɔⁿɗi toko na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi toko tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ toko na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ toko tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi toko aːmɛ
vii) amutoka toko aːmɛ
viii) toko a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa toko
i) [5a]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[63]4a
iv) 3454[64]322225432a
v) 3554[63]4B, 25432a
vi) 4555[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [64]23
ix) 4445[6b]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

kɔ̀pí kɔ̀pí kɔpi [34] LH 0622 cup cup n. 9/10 i) kɔ̀pí i) cup i) kɔpi
i) [34]
i) Isolation (sg)

dísì ísì mísì ɗisi [5a] HL 0621 bowl bowl n. 5/6 i) dísì
ii) mísì
i) bowl
ii) bowls
i) ɗisi
ii) misi
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bɛ́kì bɛ́kì ɓɛki [5a] HL 0620 plate plate n. 9/10 i) bɛ́kì
ii) Alɔŋgɔndi bɛki na bosasa.
iii) Atɔɔndi bɛki e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ bɛki na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ bɛki e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi bɛki aamɛ.
vii) Amutoka bɛki aamɛ.
viii) bɛki a Ndanda
ix) m̩vela mwa bɛki
i) plate
ii) He looks at the plate courteously.
iii) He sees the plate inside.
iv) If he looks at the plate courteously, I will be happy.
v) If he sees the plate inside, he will be happy.
vi) He wants my plate.
vii) He will want my plate.
viii) Ndanda's plate
ix) the color of the plate
i) ɓɛki
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓɛki na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ɓɛki tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɛki na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ɓɛki tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɓɛki aːmɛ
vii) amutoka ɓɛki aːmɛ
viii) ɓɛki a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɓɛki
i) [5a]
ii) 3355[64]322a
iii) 3445[63]4a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 34456[4]223
vii) 4655[64]223
viii) [64]23
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èbòka bòka bèbòka eɓoka [3a] L 0619 mortar mortar n. 7/8 Minimal Tone Pair: èbókà i) èbòka
ii) bèbòka
iii) Alɔŋgɔndi eboka na bosasa.
iv) Atɔɔndi eboka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eboka eamɛ.
viii) Amutoka eboka eamɛ.
ix) eboka a Ndanda
x) m̩vela mwa eboka
i) mortar
ii) mortars
iii) He looks at the mortar courteously.
iv) He sees the mortar inside.
v) If he looks at the mortar courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mortar inside, he will be happy.
vii) He wants my mortar.
viii) He will want my mortar.
ix) Ndanda's mortar
x) the color of the mortar
i) eɓoka
ii) ɓeɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi eɓokaːmɛ
viii) amutoka eɓokaːmɛ
ix) eɓok a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓoka
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[33]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[33]5B, 25432a
vii) 45563[33]4a
viii) 46553[33]4a
ix) 3[3]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòdìci dìci mèdìci moɗitʃi [3a] L 0618 pestle pestle n. 3/4 i) mòdìci
ii) mèdìci
iii) Alɔŋgɔndi modici na bosasa.
iv) Atɔɔndi modici e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ modici na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ modici e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi modici mwamɛ.
viii) Amutoka modici mwamɛ.
ix) modici mwa Ndanda
x) m̩vela mwa modici
i) pestle
ii) pestles
iii) He looks at the pestle courteously.
iv) He sees the pestle inside.
v) If he looks at the pestle courteously, I will be happy.
vi) If he sees the pestle inside, he will be happy.
vii) He wants my pestle.
viii) He will want my pestle.
ix) Ndanda's pestle
x) the color of the pestle
i) moɗitʃi
ii) meɗitʃi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moɗitʃi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moɗitʃi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗitʃi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moɗitʃi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moɗitʃi mʷamɛ
viii) amutoka moɗitʃi mʷamɛ
ix) moɗitʃi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moɗitʃi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44663[22]222a
iv) 45563[33]5a
v) 44653[22]222225432a
vi) 46653[22]5B, 25432a
vii) 45563[33]5a
viii) 46553[33]5a
ix) 3[33]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìlálè lálè màlálè ilale [5a] HL 0617 lower grinding stone lower.grinding.stone n. 5/6 i) ìlálè
ii) màlálè
iii) Alɔŋgɔndi ilale na bosasa.
iv) Atɔɔndi ilale e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ilale na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ilale e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ilale dyamɛ.
viii) Amutoka ilale dyamɛ.
ix) ilale dya Ndanda
x) m̩vela mwa ilale
i) rock
ii) rocks
iii) He looks at the rock courteously.
iv) He sees the rock inside.
v) If he looks at the rock courteously, I will be happy.
vi) If he sees the rock inside, he will be happy.
vii) He wants my rock.
viii) He will want my rock.
ix) Ndanda's rock
x) the color of the rock
i) ilale
ii) malale
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ilale na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ilale tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ilale na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ilale tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ilale ɗʲamɛ
viii) amutoka ilale ɗʲamɛ
ix) ilale ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ilale
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4456[35]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]5a
viii) 46553[43]5a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

cílì cílì tʃili [5a] HL 0616 upper grinding stone upper.grinding.stone n. 9/10 i) cílì
ii) Alɔŋgɔndi cili na bosasa.
iii) Atɔɔndi cili e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ cili na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ cili e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi cili aamɛ.
vii) Amutoka cili aamɛ.
viii) cili a Ndanda
ix) m̩vela mwa cili
i) upper grinding stone
ii) He looks at the upper grinding stone courteously.
iii) He sees the upper grinding stone inside.
iv) If he looks at the upper grinding stone courteously, I will be happy.
v) If he sees the upper grinding stone inside, he will be happy.
vi) He wants my upper grinding stone.
vii) He will want my upper grinding stone.
viii) Ndanda's upper grinding stone
ix) the color of the upper grinding stone
i) tʃili
ii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃili na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi tʃili tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃili na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ tʃili tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi tʃilaːmɛ
vii) amutoka tʃilaːmɛ
viii) tʃila ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa tʃili
i) [5a]
ii) 3355[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3454[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[62]23
vii) 4655[62]23
viii) [5]223
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ìlálè lálè màlálè ilale [5a] HL 0615 grinding stone grinding.stone n. 5/6 i) ìlálè
ii) màlálè
iii) Alɔŋgɔndi ilale na bosasa.
iv) Atɔɔndi ilale e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ilale na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ilale e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ilale dyamɛ.
viii) Amutoka ilale dyamɛ.
ix) ilale dya Ndanda
x) m̩vela mwa ilale
i) rock
ii) rocks
iii) He looks at the rock courteously.
iv) He sees the rock inside.
v) If he looks at the rock courteously, I will be happy.
vi) If he sees the rock inside, he will be happy.
vii) He wants my rock.
viii) He will want my rock.
ix) Ndanda's rock
x) the color of the rock
i) ilale
ii) malale
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ilale na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ilale tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ilale na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ilale tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ilale ɗʲamɛ
viii) amutoka ilale ɗʲamɛ
ix) ilale ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ilale
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4456[35]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]5a
viii) 46553[43]5a
ix) 4[53]422
x) 44452[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìlálè dyá m̩̀bíkò ìlálè dyá m̩̀bíkò màlálè má mèmbíkò ilale ɗʲa m̩ɓiko [463524a] 0614 cooking stone Sg(C5)-stone Sg(C5)-AM fireplace n. 5/6
Subentry of: ìlálè; m̩̀mbíkò
i) ìlálè dyá m̩̀bíkò
ii) màlálè má mèmbíkò
iii) màlálè má m̩̀bíkò
i) cooking stone
ii) cooking stones
iii) cooking stones
i) ilale ɗʲa m̩ɓiko
ii) malale ma meⁿɓiko
iii) malale ma m̩ɓiko
i) [463524a]
ii) [463524a]
iii) [463524a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

tókò étúbwɛɛ̀ tókò étúbwɛɛ̀ toko tuɓʷɛ [535i] 0613 ladle spoon big n. 9/10
Subentry of: tókò; ètúbwɛɛ̀
i) tókò étúbwɛɛ̀
ii) tókò nyítúbwɛɛ̀
i) ladle
ii) ladles
i) toko tuɓʷɛ
ii) toko nʲituɓʷɛ
i) [535i]
ii) [5345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbèyá mbèyá màmbèyá ⁿɓeja [24] LH 0611 pot pot n. 9/6 i) mbèyá
ii) màmbèyá
iii) Alɔŋgɔndi mbeya na bosasa.
iv) Atɔɔndi mbeya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mbeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mbeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mbeya aamɛ.
viii) Amutoka mbeya aamɛ.
ix) mbeya a Ndanda
x) m̩vela mwa mbeya
i) cooking pot
ii) cooking pots
iii) He looks at the cooking pot courteously.
iv) He sees the cooking pot inside.
v) If he looks at the cooking pot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cooking pot inside, he will be happy.
vii) He wants my cooking pot.
viii) He will want my cooking pot.
ix) Ndanda's cooking pot
x) the color of the cooking pot
i) ⁿɓeja
ii) maⁿɓeja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓeja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓeja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓeja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓeja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓejaːmɛ
viii) amutoka ⁿɓejaːmɛ
ix) ⁿɓeja a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓeja
i) [24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]432a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[35]432225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]3a
viii) 46553[4]3a
ix) [34]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mbèyá mbèyá màmbèyá ⁿɓeja [24] LH 0610 (metal) cooking pot cooking.pot n. 9/6 i) mbèyá
ii) màmbèyá
iii) Alɔŋgɔndi mbeya na bosasa.
iv) Atɔɔndi mbeya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mbeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mbeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mbeya aamɛ.
viii) Amutoka mbeya aamɛ.
ix) mbeya a Ndanda
x) m̩vela mwa mbeya
i) cooking pot
ii) cooking pots
iii) He looks at the cooking pot courteously.
iv) He sees the cooking pot inside.
v) If he looks at the cooking pot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cooking pot inside, he will be happy.
vii) He wants my cooking pot.
viii) He will want my cooking pot.
ix) Ndanda's cooking pot
x) the color of the cooking pot
i) ⁿɓeja
ii) maⁿɓeja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓeja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓeja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓeja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓeja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓejaːmɛ
viii) amutoka ⁿɓejaːmɛ
ix) ⁿɓeja a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓeja
i) [24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]432a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[35]432225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]3a
viii) 46553[4]3a
ix) [34]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbóŋgà bóŋgà eɓoⁿga [5a] HL 0609 ferment ferment v. i) èbóŋgà i) ferment i) eɓoⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètɔ̀kiyɛ̀ tɔ̀kiyɛ̀ etɔkije [33a] L 0608 boil boil v.
Subentry of: ètɔ̀kɔ; -iyɛ̀
i) ètɔ̀kiyɛ̀ i) boil i) etɔkije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètɔ̀kɔ tɔ̀kɔ etɔkɔ [4a] L 0608 boil boil v. i) ètɔ̀kɔ i) boil i) etɔkɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

mòásani ásani mèásani moasani [543] H 0607 smoked smoked n. 3/4
Subentry of: -àní
i) mòásani
ii) mèásani
i) dry
ii) shriveled
i) moasani
ii) measani
i) [543]
ii) [543]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

èdùpa dùpa eɗupa [3a] L 0606 bake in ashes bake.in.ashes v. i) èdùpa i) bake in ashes i) eɗupa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èáŋgà áŋgà eaⁿga [5a] HL 0605 fry fry v. i) èáŋgà i) fry i) eaⁿga
i) 3[5a]
i) Isolation (inf)

èámbà ámbà eaⁿɓa [5a] HL 0603 cook cook v. i) èámbà i) prepare i) eaⁿɓa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbɛ́iyɛ̀ bɛ́iyɛ̀ eɓɛijɛ [54a] HL 0603 cook cook v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èbɛ́iyɛ̀ i) cook i) eɓeije
i) 4[54a]
i) Isolation (inf)

èɔ́tɔ bèyáo ɔ́tɔ bèyáo eɔtɔ ɓejao [65243] 0602 pluck feathers remove Pl(C8)-feather v.
Subentry of: èɔ́tɔ̀; èyáo
i) èɔ́tɔ bèyáo i) pluck feathers i) eɔtɔ ɓejao
i) 4[65243]
i) Isolation (inf)

èbùwa bùwa eɓuwa [3a] L 0601 knead knead v. i) èbùwa i) knead i) eɓuwa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ékɔ̀kɔ kɔ̀kɔ ekɔkɔ [3a] L 0600 grind grind v. i) ékɔ̀kɔ i) grind i) ekɔkɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètùda tùda etuɗa [3a] L 0599 pound pound v. i) ètùda i) pound i) etuɗa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èsɛ̀kɛsɛ sɛ̀kɛsɛ esɛkɛsɛ [33a] L 0598 strain strain v.
Subentry of: ésɛ̀
i) èsɛ̀kɛsɛ i) strain i) esɛkɛsɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èsókuwɛ̀ sókuwɛ̀ esokuwɛ [55a] HL 0597 stir stir v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èsókuwɛ̀ i) stir i) esokuwe
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbùsɛnɛ bùsɛnɛ eɓusɛnɛ [33a] L 0596 mix mix v. i) èbùsɛnɛ i) meet together i) eɓusɛnɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èpɔ̀pɔlɔ pɔ̀pɔlɔ epɔpɔlɔ [33a] L 0595 peel peel v. i) èpɔ̀pɔlɔ i) peel i) epɔpɔlɔ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èíwà íwà eiwa [5a] HL 0594 slice slice v. i) èíwà
ii) Aiwandi.
iii) Aiwancɛ
iv) Amuiwa eima eamɛ.
v) Amuiwa mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuiwa lɛmɔ aamɛ.
i) cut
ii) He cuts.
iii) If he cuts
iv) He will cut my thing.
v) He will cut my baby.
vi) He will cut my eel.
i) eiwa
ii) aiwaⁿɗi
iii) aiwaⁿdʒɛ
iv) amuiwaimaːmɛ
v) amuiwa motʃɛtʃɛ aːmɛ
vi) amuiwa lɛmɔ mʷamɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[55]a
iv) 46[54]3535a
v) 46[54]3445a
vi) 36[55]6522
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èàla àla eala [3a] L 0593 cut open cut.open v. i) èàla i) cut open i) eala
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èíwà íwà eiwa [5a] HL 0592 cut cut v. i) èíwà
ii) Aiwandi.
iii) Aiwancɛ
iv) Amuiwa eima eamɛ.
v) Amuiwa mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amuiwa lɛmɔ aamɛ.
i) cut
ii) He cuts.
iii) If he cuts
iv) He will cut my thing.
v) He will cut my baby.
vi) He will cut my eel.
i) eiwa
ii) aiwaⁿɗi
iii) aiwaⁿdʒɛ
iv) amuiwaimaːmɛ
v) amuiwa motʃɛtʃɛ aːmɛ
vi) amuiwa lɛmɔ mʷamɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[55]a
iv) 46[54]3535a
v) 46[54]3445a
vi) 36[55]6522
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èámbà ámbà eaⁿɓa [5a] HL 0591 prepare (food) prepare v. i) èámbà i) prepare i) eaⁿɓa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ìyògó yògó ijogo [24] HL 0590 palm wine palm.wine n. 5/6 i) ìyògó
ii) Alɔŋgɔndi iyogo na bosasa.
iii) Atɔɔndi iyogo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ iyogo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ iyogo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi iyogo dyamɛ.
vii) Amutoka iyogo dyamɛ.
viii) iyogo dya Ndanda
ix) m̩vela mwa iyogo
i) palm wine
ii) He looks at the palm wine courteously.
iii) He sees the palm wine inside.
iv) If he looks at the palm wine courteously, I will be happy.
v) If he sees the palm wine inside, he will be happy.
vi) He wants my palm wine.
vii) He will want my palm wine.
viii) Ndanda's palm wine
ix) the color of the palm wine
i) ijogo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ijogo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ijogo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijogo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ijogo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ijogo ɗʲamɛ
vii) amutoka ijogo ɗʲamɛ
viii) ijogo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ijogo
i) 3[24]
ii) 44563[35]432a
iii) 45563[44]5a
iv) 44653[35]432225432a
v) 46653[44]5B, 25432a
vi) 45563[34]5a
vii) 46553[34]5a
viii) 3[35]522
ix) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

bíyè bíyè ɓije [5a] HL 0588 beer beer n. 9/10 i) bíyè i) beer i) ɓije
i) [5a]
i) Isolation (sg)

màkù maku [a] L 0587 alcohol alcohol n. ? i) màkù i) alcohol i) maku
i) 4[a]
i) Isolation (pl)

mànyɔ́ŋgɔ̀ nyɔ́ŋgɔ̀ manʲɔⁿgɔ [5a] HL 0585 milk milk n. 5/6 pl i) mànyɔ́ŋgɔ̀
ii) Alɔŋgɔndi manyɔŋgɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi manyɔŋgɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ manyɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ manyɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi manyɔŋgɔ mamɛ.
vii) Amutoka manyɔŋgɔ mamɛ.
viii) manyɔŋgɔ ma Ndanda
ix) m̩vela mwa manyɔŋgɔ
i) milk
ii) He looks at the milk courteously.
iii) He sees the milk inside.
iv) If he looks at the milk courteously, I will be happy.
v) If he sees the milk inside, he will be happy.
vi) He wants my milk.
vii) He will want my milk.
viii) Ndanda's milk
ix) the color of the milk
i) manʲɔⁿgɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi manʲɔⁿgɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi manʲɔⁿgɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ manʲɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ manʲɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi manʲɔⁿgɔ mamɛ
vii) amutoka manʲɔⁿgɔ mamɛ
viii) manʲɔⁿgɔ ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa manʲɔⁿgɔ
i) 4[5a]
ii) 44663[54]322a
iii) 45563[53]5a
iv) 44653[54]322225432a
v) 46653[53]5B, 25432a
vi) 45563[53]5a
vii) 46553[53]5a
viii) 3[53]422
ix) 44453[4a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

mbùmé mbùmé ⁿɓume [34] LH 0584 mold mold n. 9/10 i) mbùmé i) mold i) ⁿɓume
i) [45]
i) Isolation (sg)

èbɔ̀ɔ bɔ̀ɔ eɓɔː [3a] L 0583 spoil, go bad, rot spoil v. i) èbɔ̀ɔ i) spoil i) eɓɔː
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ìtàmbú tàmbú itaⁿɓu [24] LH 0582 chewed food (ready to swallow or spit out) chewed.food n. 5/6 Homophonous Root: màtàmbú i) ìtàmbú i) chewed food i) itaⁿɓu
i) 3[24]
i) Isolation (sg)

màtàmbú tàmbú mataⁿɓu [24] LH 0582 leftovers (pejorative) leftovers n. 5/6 pl Homophonous Root: ìtàmbú i) màtàmbú i) leftovers i) mataⁿɓu
i) 3[24]
i) Isolation (pl)

màdyòka dyòka maɗʲoka [3a] L 0581 party, feast, celebration feast n. 5/6 pl i) màdyòka
ii) Alɔŋgɔndi madyoka na bosasa.
iii) Atɔɔndi madyoka e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ madyoka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ madyoka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi madyoka mamɛ.
vii) Amutoka madyoka mamɛ.
viii) madyoka ma Ndanda
ix) m̩vela mwa madyoka
i) games
ii) He looks at the games courteously.
iii) He sees the games inside.
iv) If he looks at the games courteously, I will be happy.
v) If he sees the games inside, he will be happy.
vi) He wants my games.
vii) He will want my games.
viii) Ndanda's games
ix) the color of the games
i) maɗʲoka
ii) alɔⁿgɔⁿɗi maɗʲoka na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi maɗʲoka tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ maɗʲoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ maɗʲoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi maɗʲoka mamɛ
vii) amutoka maɗʲoka mamɛ
viii) maɗʲoka ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa maɗʲoka
i) 4[3a]
ii) 44665[43]322a
iii) 45564[33]5a
iv) 44654[32]222225432a
v) 46654[33]5B, 25432a
vi) 45564[33]5a
vii) 46554[33]5a
viii) 4[33]522
ix) 44454[3a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

bèdyâ bá èkòlokólo bèdyâ bá èkòlokólo ɓeɗʲa ɓa kolokolo [3q42232] 0580 supper (evening meal) Pl(C8)-food Pl(C8)-AM Sg(C7)-evening n. 7/8 pl
Subentry of: bèdyâ; èkòlokólo
i) bèdyâ bá èkòlokólo i) supper i) ɓeɗʲa ɓa kolokolo
i) [3q42232]
i) Isolation (pl)

bèdyâ bá mwǎkò bèdyâ bá mwǎkò ɓeɗʲa ɓa mʷaːko [3q54a] 0579 breakfast Pl(C8)-food Pl(C8)-AM Sg(C3)-morning n. 7/8 pl
Subentry of: bèdyâ; mwákò
i) bèdyâ bá mwǎkò i) breakfast i) ɓeɗʲa ɓa mʷaːko
i) [3q54a]
i) Isolation (pl)

vyáŋgà vyáŋgà vʲaⁿga [5a] HL 0578 salt salt n. ? i) vyáŋgà i) salt i) vʲaⁿga
i) [5a]
i) Isolation (sg)

páudà páudà pauɗa [54a] HL 0577 flour flour n. 9/10 i) páudà i) flour i) pauɗa
i) [54a]
i) Isolation (sg)

kákala kákala kakala [543] H 0576 crust crust n. 9/10 i) kákala i) crust i) kakala
i) [543]
i) Isolation (sg)

pɛ́mbɛ pɛ́mbɛ pɛⁿɓɛ [54] H 0575 bread bread n. 9/10 i) pɛ́mbɛ
ii) Alɔŋgɔndi pɛmbɛ na bosasa.
iii) Atɔɔndi pɛmbɛ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ pɛmbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ pɛmbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi pɛmbɛ aamɛ.
vii) Amutoka pɛmbɛ aamɛ.
viii) pɛmbɛ a Ndanda
ix) m̩vela mwa pɛmbɛ
i) bread
ii) He looks at the bread courteously.
iii) He sees the bread inside.
iv) If he looks at the bread courteously, I will be happy.
v) If he sees the bread inside, he will be happy.
vi) He wants my bread.
vii) He will want my bread.
viii) Ndanda's bread
ix) the color of the bread
i) pɛⁿɓɛ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi pɛⁿɓɛ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi pɛⁿɓɛ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pɛⁿɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ pɛⁿɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi pɛⁿɓɛ aːmɛ
vii) amutoka pɛⁿɓɛ aːmɛ
viii) pɛⁿɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa pɛⁿɓɛ
i) [54]
ii) 3355[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3355[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [55]22
ix) 4445[6b]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

pápì pápì papi [5a] HL 0574 pap, mushy food pap n. 9/10 i) pápì
ii) Alɔŋgɔndi papi na bosasa.
iii) Atɔɔndi papi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ papi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ papi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi papi aamɛ.
vii) Amutoka papi aamɛ.
viii) papi a Ndanda
ix) m̩vela mwa papi
i) porridge
ii) He looks at the porridge courteously.
iii) He sees the porridge inside.
iv) If he looks at the porridge courteously, I will be happy.
v) If he sees the porridge inside, he will be happy.
vi) He wants my porridge.
vii) He will want my porridge.
viii) Ndanda's porridge
ix) the color of the porridge
i) papi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi papi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi papi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ papi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ papi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi papi aːmɛ
vii) amutoka papi aːmɛ
viii) papi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa papi
i) [5a]
ii) 3355[64]322a
iii) 4555[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [54]223
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ìtɔ̀kɔ tɔ̀kɔ màtɔ̀kɔ itɔkɔ [3a] L 0573 soup, broth soup n. 5/6
Subentry of: ètɔ̀kɔ
i) ìtɔ̀kɔ
ii) màtɔ̀kɔ
iii) Alɔŋgɔndi itɔkɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi itɔkɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ itɔkɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ itɔkɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi itɔkɔ dyamɛ.
viii) Amutoka itɔkɔ dyamɛ.
ix) itɔkɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa itɔkɔ
i) soup
ii) soups
iii) He looks at the soup courteously.
iv) He sees the soup inside.
v) If he looks at the soup courteously, I will be happy.
vi) If he sees the soup inside, he will be happy.
vii) He wants my soup.
viii) He will want my soup.
ix) Ndanda's soup
x) the color of the soup
i) itɔkɔ
ii) matɔkɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itɔkɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itɔkɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itɔkɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itɔkɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itɔkɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka itɔkɔ ɗʲamɛ
ix) itɔkɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itɔkɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[43]222a
iv) 45565[33]5a
v) 44654[32]222225432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45565[33]5a
viii) 46554[33]5a
ix) 3[33]522
x) 44454[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìvúlɛ̀ vúlɛ̀ màvúlɛ̀ ivulɛ [5a] HL 0572 oil oil n. 5/6 i) ìvúlɛ̀
ii) màvúlɛ̀
i) oil
ii) oils
i) ivule
ii) mavule
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvɔ́ŋgɔ̀ vɔ́ŋgɔ̀ màvɔ́ŋgɔ̀ ivɔⁿgɔ [5a] HL 0571 fat fat n. 5/6 i) ìvɔ́ŋgɔ̀
ii) màvɔ́ŋgɔ̀
i) fat
ii) fats
i) ivɔⁿgɔ
ii) mavɔⁿgɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyàma nyàma nʲama [4a] L 0570 meat meat n. 9/10 i) nyàma
ii) Alɔŋgɔndi nyama na bosasa.
iii) Atɔɔndi nyama e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ nyama na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ nyama e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi nyama amɛ.
vii) Atokandi nyama nyamɛ.
viii) Amutoka nyama amɛ.
ix) Amutoka nyama nyamɛ.
x) nyama a Ndanda
xi) nyama nya Ndanda
xii) m̩vela mwa nyama
i) animal
ii) He looks at the animal courteously.
iii) He sees the animal inside.
iv) If he looks at the animal courteously, I will be happy.
v) If he sees the animal inside, he will be happy.
vi) He wants my animal.
vii) He wants my animals.
viii) He will want my animal.
ix) He will want my animals.
x) Ndanda's animal
xi) Ndanda's animals
xii) the color of the animal
i) nʲama
ii) alɔⁿgɔⁿɗi nʲama na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi nʲama tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲama na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ nʲama tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi nʲama amɛ
vii) atokaⁿɗi nʲama nʲamɛ
viii) amutoka nʲama amɛ
ix) amutoka nʲama nʲamɛ
x) nʲama a ⁿɗaⁿɗa
xi) nʲama nʲa ⁿɗaⁿɗa
xii) m̩vela mʷa nʲama
i) [4a]
ii) 4456[54]322a
iii) 4556[33]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[33]5B, 25432a
vi) 4556[22]23
vii) 4556[33]5a
viii) 4655[22]23
ix) 4655[33]5a
x) [32]22
xi) [44]522
xii) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 5. He wants my _____ (pl)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 6. He will want my _____ (pl)

x) 7. Ndanda's _____ (sg)

xi) 7. Ndanda's _____ (pl)

xii) 8. The color of _____ (sg)

bèdyâ dyâ ɓeɗʲa [q] HL 0569 food food n. 7/8 pl
Subentry of: èdyâ
i) bèdyâ
ii) Alɔŋgɔndi bedya na bosasa.
iii) Atɔɔndi bedya e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ bedya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ bedya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi bedya bamɛ.
vii) Amutoka bedya bamɛ.
viii) bedya ba Ndanda
ix) m̩vela mwa bedya
i) food
ii) He looks at the food courteously.
iii) He sees the food inside.
iv) If he looks at the food courteously, I will be happy.
v) If he sees the food inside, he will be happy.
vi) He wants my food.
vii) He will want my food.
viii) Ndanda's food
ix) the color of the food
i) ɓeɗʲa
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓeɗʲa na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ɓeɗʲa tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓeɗʲa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ɓeɗʲa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɓeɗʲa ɓamɛ
vii) amutoka ɓeɗʲa ɓamɛ
viii) ɓeɗʲa ɓa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɓeɗʲa
i) 4[q]
ii) 44663[5]322a
iii) 45563[4]5a
iv) 44653[4]322225432a
v) 46653[4]5B, 25432a
vi) 45563[4]5a
vii) 46553[4]5a
viii) 3[k]422
ix) 44452[i]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

èsùkusani sùkusani bèsùkusani esukusani [333a] L 0568 toothbrush, tooth stick toothbrush n. 7/8 i) èsùkusani
ii) bèsùkusani
i) toothbrush
ii) toothbushes
i) esukusani
ii) ɓesukusani
i) 4[333a]
ii) 4[333a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàsa mbàsa ⁿɓasa [4a] L 0567 comb comb n. 9/10 Minimal Tone Pair: mbása i) mbàsa
ii) Atokandi mbasa aamɛ.
iii) Amutoka mbasa aamɛ.
i) comb
ii) He wants my comb.
iii) He will want my comb.
i) ⁿɓasa
ii) atokaⁿɗi ⁿɓasaːmɛ
iii) amutoka ⁿɓasaːmɛ
i) [4a]
ii) 4556[22]23
iii) 3654[22]23
i) Isolation (sg)

ii) 5. He wants my _____ (sg)

iii) 6. He will want my _____ (sg)

vìcɛ̀nci cɛ̀nci lìcɛ̀nci vitʃeⁿdʒi [3a] L 0566 razor razor n. 19/13 Homophonous Root: mòcènci i) vìcɛ̀nci
ii) lìcɛ̀nci
i) razor
ii) razors
i) vitʃeⁿdʒi
ii) litʃeⁿdʒi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èósuwɛ̀ ósuwɛ̀ eosuwɛ [55a] HL 0565 shave (oneself) shave v. i) èósuwɛ̀ i) shave i) eosuwɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èíwa wèé íwa wèé eiwa weː [6534] 0564 cut hair cut hair v.
Subentry of: èíwà; wèé
i) èíwa wèé i) cut hair i) eiwa weː
i) 4[6534]
i) Isolation (inf)

ètìtwa tìtwa etitʷa [3a] L 0563 wipe, wipe off wipe.off v. i) ètìtwa i) wipe off i) etitʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètìtwa nyólò tìtwa nyólò etitʷa nʲolo [325a] 0563 wipe oneself off, wipe excreta wipe body v.
Subentry of: ètìtwa; nyólò
i) ètìtwa nyólò i) wipe excreta i) etitʷa nʲolo
i) 4[325a]
i) Isolation (inf)

èpíndwà píndwà epiⁿɗʷa [5a] HL 0562 apply (ointment), besmear onself besmear.oneself v. i) èpíndwà i) besmear oneself i) epiⁿɗʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètùka tùka etuka [3a] L 0561 bathe, wash oneself bathe v. Minimal Tone Pair: ètúkà i) ètùka i) bathe i) etuka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

m̩̀mbɛ́ni mbɛ́ni mèmbɛ́ni m̩ɓɛni [454] H 0560 cane, walking stick cane n. 3/4 i) m̩̀mbɛ́ni
ii) mèmbɛ́ni
iii) Alɔŋgɔndi m̩mbɛni na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩mbɛni e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩mbɛni na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩mbɛni e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩mbɛni mwamɛ.
viii) Amutoka m̩mbɛni mwamɛ.
ix) m̩mbɛni mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩mbɛni
i) cane
ii) canes
iii) He looks at the cane courteously.
iv) He sees the cane inside.
v) If he looks at the cane courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cane inside, he will be happy.
vii) He wants my cane.
viii) He will want my cane.
ix) Ndanda's cane
x) the color of the cane
i) m̩ɓɛni
ii) meⁿɓɛni
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓɛni na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓɛni tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓɛni na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓɛni tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓɛni mwamɛ
viii) amutoka m̩ɓɛni mwamɛ
ix) m̩ɓɛni mwa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓɛni
i) [454]
ii) [454]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpènda pènda epeⁿɗa [3a] L 0558 braid, plait braid v. i) èpènda i) braid i) epeⁿɗa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètúba màlɔ̂ túba màlɔ̂ etuɓa malɔ [652p] 0556 pierce ears pierce Pl(C6)-ear v.
Subentry of: ètúbà; dìlɔ̂
i) ètúba màlɔ̂ i) pierce ears i) etuɓa malɔ
i) 4[652p]
i) Isolation (inf)

mbòŋgá mbòŋgá ⁿɓoⁿga [34] LH 0555 earring earring n. 9/10 i) mbòŋgá i) earring i) ⁿɓoⁿga
i) [34]
i) Isolation (sg)

vìdìmá dìmá lìdìmá viɗima [24] LH 0554 ring (finger) ring n. 19/13 i) vìdìmá
ii) lìdìmá
iii) Alɔŋgɔndi vidima na bosasa.
iv) Atɔɔndi vidima e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ vidima na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ vidima e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi vidima vamɛ.
viii) Amutoka vidima vamɛ.
ix) vidima va Ndanda
x) m̩vela mwa vidima
i) ring
ii) rings
iii) He looks at the ring courteously.
iv) He sees the ring inside.
v) If he looks at the ring courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ring inside, he will be happy.
vii) He wants my ring.
viii) He will want my ring.
ix) Ndanda's ring
x) the color of the ring
i) viɗima
ii) liɗima
iii) alɔⁿgɔⁿɗi viɗima na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi viɗima tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ viɗima na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ viɗima tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi viɗima vamɛ
viii) amutoka viɗima vamɛ
ix) viɗima va ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa viɗima
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]422a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[35]32225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòsáŋga sáŋga mèsáŋga mosaⁿga [54] H 0552 necklace necklace n. 3/4 i) mòsáŋga
ii) mèsáŋga
iii) Alɔŋgɔndi mosaŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi mosaŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mosaŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mosaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mosaŋga mwamɛ.
viii) Amutoka mosaŋga mwamɛ.
ix) mosaŋga mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mosaŋga
i) necklace
ii) necklaces
iii) He looks at the necklace courteously.
iv) He sees the necklace inside.
v) If he looks at the necklace courteously, I will be happy.
vi) If he sees the necklace inside, he will be happy.
vii) He wants my necklace.
viii) He will want my necklace.
ix) Ndanda's necklace
x) the color of the necklace
i) mosaⁿga
ii) mesaⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mosaⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mosaⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mosaⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mosaⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mosaⁿga mʷamɛ
viii) amutoka mosaⁿga mʷamɛ
ix) mosaⁿga mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mosaⁿga
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 4465[354]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]422
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èpítà pítà bèpítà epita [5a] HL 0551 bracelet bracelet n. 7/8 i) èpítà
ii) bèpítà
i) bracelet
ii) bracelets
i) epita
ii) ɓepita
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdâ eɗaː [5a] HL 0550 string, thread (beads) string v. i) èdâ i) get dressed i) eɗaː
i) 3[5a]
i) Isolation (inf)

èkòndá kòndá bekonda ekoⁿɗa [24] LH 0548 shoe shoe n. 7/8 i) èkòndá
ii) bèkòndá
iii) Alɔŋgɔndi ekonda na bosasa.
iv) Atɔɔndi ekonda e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ekonda na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ekonda e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ekonda eamɛ.
viii) Amutoka ekonda eamɛ.
ix) ekonda a Ndanda
x) m̩vela mwa ekonda
i) shoe
ii) shoes
iii) He looks at the shoe courteously.
iv) He sees the shoe inside.
v) If he looks at the shoe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the shoe inside, he will be happy.
vii) He wants my shoe.
viii) He will want my shoe.
ix) Ndanda's shoe
x) the color of the shoe
i) ekoⁿɗa
ii) ɓekoⁿɗa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi koⁿɗa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi koⁿɗa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ koⁿɗa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ koⁿɗa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi koⁿɗa amɛ
viii) amutoka koⁿɗa amɛ
ix) ekoⁿɗa a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa koⁿɗa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[35]22
x) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

sélepasì sélepasì selepasi [554a] HL 0548 sandal sandal n. 9/10 i) sélepasì i) sandal i) selepasi
i) [554a]
i) Isolation (sg)

èvɛ́lɛi vɛ́lɛi bèvɛ́lɛi evɛlɛi [654] H 0547 baby sling baby.sling n. 7/8
Subentry of: -i
i) èvɛ́lɛi
ii) bèvɛ́lɛi
i) baby sling
ii) baby slings
i) evɛlɛi
ii) ɓevɛlɛi
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdàmbá dàmbá mèdàmbá moɗaⁿɓa [24] LH 0546 pagne (cloth worn by a woman) pagne n. 3/4 i) mòdàmbá
ii) mèdàmbá
iii) Alɔŋgɔndi modamba na bosasa.
iv) Atɔɔndi modamba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ modamba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ modamba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi modamba mwamɛ.
viii) Amutoka modamba mwamɛ.
ix) modamba mwa Ndanda
x) m̩vela mwa modamba
i) cloth
ii) tissu
iii) He looks at the cloth courteously.
iv) He sees the cloth inside.
v) If he looks at the cloth courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cloth inside, he will be happy.
vii) He wants my cloth.
viii) He will want my cloth.
ix) Ndanda's cloth
x) the color of the cloth
i) moɗaⁿɓa
ii) meɗaⁿɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moɗaⁿɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moɗaⁿɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗaⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moɗaⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moɗaⁿɓa mʷamɛ
viii) amutoka moɗaⁿɓa mʷamɛ
ix) moɗaⁿɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moɗaⁿɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ŋgɔ̀i ŋgɔ̀i ⁿgɔi [4a] L 0545 robe (man's gown) robe n. 9/10 i) ŋgɔ̀i
ii) Alɔŋgɔndi ŋgɔi na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgɔi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgɔi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgɔi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgɔi aamɛ.
vii) Amutoka ŋgɔi aamɛ.
viii) ŋgɔi a Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgɔi
i) shirt
ii) He looks at the shirt courteously.
iii) He sees the shirt inside.
iv) If he looks at the shirt courteously, I will be happy.
v) If he sees the shirt inside, he will be happy.
vi) He wants my shirt.
vii) He will want my shirt.
viii) Ndanda's shirt
ix) the color of the shirt
i) ⁿgɔi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgɔi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿgɔi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgɔi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿgɔi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿgɔi aːmɛ
vii) amutoka ⁿgɔi aːmɛ
viii) ⁿgɔi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿgɔi
i) [4a]
ii) 4466[44]322a
iii) 4556[33]5a
iv) 4465[32]222225432a
v) 4665[33]5B, 25432a
vi) 4556[32]22i
vii) 4655[32]22i
viii) [32]223
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mòdàmbá dàmbá mèdàmbá moɗaⁿɓa [24] LH 0544 loincloth loincloth n. 3/4 i) mòdàmbá
ii) mèdàmbá
iii) Alɔŋgɔndi modamba na bosasa.
iv) Atɔɔndi modamba e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ modamba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ modamba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi modamba mwamɛ.
viii) Amutoka modamba mwamɛ.
ix) modamba mwa Ndanda
x) m̩vela mwa modamba
i) cloth
ii) tissu
iii) He looks at the cloth courteously.
iv) He sees the cloth inside.
v) If he looks at the cloth courteously, I will be happy.
vi) If he sees the cloth inside, he will be happy.
vii) He wants my cloth.
viii) He will want my cloth.
ix) Ndanda's cloth
x) the color of the cloth
i) moɗaⁿɓa
ii) meɗaⁿɓa
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moɗaⁿɓa na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moɗaⁿɓa tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗaⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moɗaⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moɗaⁿɓa mʷamɛ
viii) amutoka moɗaⁿɓa mʷamɛ
ix) moɗaⁿɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moɗaⁿɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[34]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

sɔ́tì sɔ́tì sɔti [5a] HL 0543 breeches, pants breeches n. 9/10 i) sɔ́tì i) breeches i) sɔti
i) [5a]
i) Isolation (sg)

sɔ́tì éàbɛ́ sɔ́tì éàbɛ́ sɔ́tì nyáàbɛ́ sɔti aːɓɛ [53423] 0543 pants, trousers breeches Sg(C9)-long n. 9/10
Subentry of: sɔ́tì; éàabɛ̂
i) sɔ́tì éàbɛ́ i) pants i) sɔti aːɓɛ
i) [53423]
i) Isolation (sg)

ŋgɔ̀i ŋgɔ̀i ⁿgɔi [4a] L 0542 shirt shirt n. 9/10 i) ŋgɔ̀i
ii) Alɔŋgɔndi ŋgɔi na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgɔi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgɔi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgɔi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgɔi aamɛ.
vii) Amutoka ŋgɔi aamɛ.
viii) ŋgɔi a Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgɔi
i) shirt
ii) He looks at the shirt courteously.
iii) He sees the shirt inside.
iv) If he looks at the shirt courteously, I will be happy.
v) If he sees the shirt inside, he will be happy.
vi) He wants my shirt.
vii) He will want my shirt.
viii) Ndanda's shirt
ix) the color of the shirt
i) ⁿgɔi
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgɔi na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿgɔi tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgɔi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿgɔi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿgɔi aːmɛ
vii) amutoka ⁿgɔi aːmɛ
viii) ⁿgɔi a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿgɔi
i) [4a]
ii) 4466[44]322a
iii) 4556[33]5a
iv) 4465[32]222225432a
v) 4665[33]5B, 25432a
vi) 4556[32]22i
vii) 4655[32]22i
viii) [32]223
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èpòkólò pòkólò bèpòkólò epokolo [35a] Other 0541 hat hat n. 7/8 i) èpòkólò
ii) Alɔŋgɔndi epokolo na bosasa.
iii) Atɔɔndi epokolo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ epokolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ epokolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi epokolo eamɛ.
vii) Amutoka epokolo eamɛ.
viii) epokolo a Ndanda
ix) m̩vela mwa epokolo
i) hat
ii) He looks at the hat courteously.
iii) He sees the hat inside.
iv) If he looks at the hat courteously, I will be happy.
v) If he sees the hat inside, he will be happy.
vi) He wants my hat.
vii) He will want my hat.
viii) Ndanda's hat
ix) the color of the hat
i) epokolo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi pokolo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi pokolo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pokolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ pokolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi pokolaːmɛ
vii) amutoka pokolaːmɛ
viii) epokola ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa pokolo
i) 4[35a]
ii) 4466[354]322a
iii) 4556[353]5a
iv) 4465[354]322225432a
v) 4665[353]5B, 25432a
vi) 4556[353]5a
vii) 46553[53]5a
viii) 3[354]22
ix) 4446[35a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mbà bèdáadi mbà bèdáadi ⁿɓa ɓeɗaːɗi [44554] 0540 naked without Pl(C8)-clothing prep.
Subentry of: mbà; èdáadi
i) mbà bèdáadi i) naked i) ⁿɓa ɓeɗaːɗi
i) [44554]
i) Isolation

mònyúnyuà nyúnyuà mènyúnywà monʲunʲwa [5a] HL 0540 naked (person) naked n. 3/4 i) mònyúnyuà i) penis i) monyunywa
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

èɔ́tɔ bèdáadi ɔ́tɔ bèdáadi eɔtɔ ɓeɗaːɗi [65243] 0539 undress remove Pl(C8)-clothing v.
Subentry of: èɔ́tɔ̀; èdáadi
i) èɔ́tɔ bèdáadi i) undress i) eɔtɔ ɓeɗaːɗi
i) 4[65243]
i) Isolation (inf)

èdâ eɗaː [5a] HL 0538 get dressed get.dressed v. i) èdâ i) get dressed i) eɗaː
i) 3[5a]
i) Isolation (inf)

èdáa bèdáadi dáa bèdáadi eɗaː ɓeɗaːɗi [653443] 0537 wear clothes wear Pl(C8)-clothing v.
Subentry of: èdâ; èdáadi
i) èdáa bèdáadi i) wear clothes i) eɗaː ɓeɗaːɗi
i) 4[65343]
i) Isolation (inf)

èdáadi dáadi bèdáadi eɗaːɗi [543] H 0536 (article of) clothing, clothes clothing n. 7/8
Subentry of: èdâ; -dí
i) èdáadi
ii) bèdáadi
i) clothing
ii) clothes
i) eɗaːɗi
ii) ɓeɗaːɗi
i) 3[543]
ii) 3[543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

máketì máketì maketi [54a] HL 0535 market market n. 9/10 i) máketì i) market i) maketi
i) [54a]
i) Isolation (sg)

mbándà mbándà ⁿɓaⁿɗa [5a] HL 0534 camp, encampment encampment n. 9/10 i) mbándà i) encampment i) ⁿɓaⁿɗa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mbókà mbókà màmbókà ⁿɓoka [5a] HL 0533 village village n. 9/6 i) mbókà
ii) màmbókà
iii) Alɔŋgɔndi mboka na bosasa.
iv) Atɔɔndi mboka e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mboka amɛ.
viii) Amutoka mboka amɛ.
ix) mboka a Ndanda
x) m̩vela mwa mboka
i) village
ii) villages
iii) He looks at the village courteously.
iv) He sees the village inside.
v) If he looks at the village courteously, I will be happy.
vi) If he sees the village inside, he will be happy.
vii) He wants my village.
viii) He will want my village.
ix) Ndanda's village
x) the color of the village
i) ⁿɓoka
ii) maⁿɓoka
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓoka na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ⁿɓoka tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ⁿɓoka amɛ
viii) amutoka ⁿɓoka amɛ
ix) ⁿɓoka a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ⁿɓoka
i) [5a]
ii) 4[5a]
iii) 3355[64]322a
iv) 3445[64]5a
v) 3354[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 4555[62]23
viii) 4655[62]23
ix) [54]23
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ètísɔnì tísɔnì bètísɔnì etisɔni [54a] HL 0532 city city n. 7/8 i) ètísɔnì
ii) bètísɔnì
i) city
ii) cities
i) etisɔni
ii) ɓetisɔni
i) 4[54a]
ii) 4[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkàbo kàbo mèkàbo mokaɓo [3a] L 0531 frontier frontier n. 3/4 i) mòkàbo
ii) mèkàbo
i) frontier
ii) frontiers
i) mokaɓo
ii) mekaɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètómba tómba bètómba etoⁿɓa [54] H 0530 country, ethnic area country n. 7/8 i) ètómba
ii) bètómba
iii) Atokandi etomba eamɛ
i) country
ii) countries
iii) He wants my country.
i) etoⁿɓa
ii) ɓetoⁿɓa
iii) atokaⁿɗi etoⁿɓaːmɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 45563[45]4a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

ètólà tólà etola [5a] HL 0529 move away, migrate move.away v.
Subentry of: tóla
i) ètólà i) move away i) etola
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ŋgà mbóka ŋgà mbóka ⁿga ⁿɓoka [45a] 0528 bush-dweller person village n. ?
Subentry of: ŋgà; mbókà
i) ŋgà mbóka i) bush-dweller i) ⁿga ⁿɓoka
i) [45a]
i) Isolation (sg)

mòdìyá dìyá wàdìyá moɗija [24] LH 0527 inhabitant, resident inhabitant n. 3/2 i) mòdìyá
ii) wàdìyá
i) host
ii) hosts
i) moɗija
ii) waɗija
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgà ŋgà ⁿga [p] L 0527 inhabitant inhabitant n. ? i) ŋgà
ii) ŋgà kàmerún
i) person
ii) Cameroonian
i) ⁿga
ii) ⁿga kamerun
i) [p]
ii) [3]224
i) Isolation (sg)

ii) Unique Frame

èdìya dìya eɗija [3a] L 0526 dwell, inhabit dwell v. i) èdìya i) be i) eɗija
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ìvómuwɛ̀ vómuwɛ̀ màvómuwɛ̀ ivomuwɛ [55a] HL 0525 punishment punishment n. 5/6
Subentry of: èvómuwɛ̀
i) ìvómuwɛ̀
ii) màvómuwɛ̀
i) punishment
ii) punishments
i) ivomuwɛ
ii) mavomuwɛ
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvómuwɛ̀ vómuwɛ̀ èèvómuwɛ̀ [55a] HL 0524 punish punish v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èvómuwɛ̀ i) punish i) evomuwe
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ŋgàma ŋgàma ⁿgama [4a] L 0523 innocent (person) innocent n. 9/10 i) ŋgàma i) innocent i) ⁿgama
i) [4a]
i) Isolation

màkwâ kwâ makʷa [q] HL 0522 guilty (person) guilty n. ? i) màkwâ i) guilt i) makʷa
i) 4[q]
i) Isolation (pl)

ŋgúu ŋgúu ⁿguː [54] H 0521 fair, just fair adj. nom. i) ŋgúu
ii) èdíya ŋgúu
i) fair
ii) be fair
i) ⁿguː
ii) eɗʲa ⁿguː
i) [54]
ii) 25[44]
i) Isolation

ii) Unique Frame

síì síì siː [5a] HL 0521 fair fair adj. nom. i) síì
ii) èdìyá síì
i) straight
ii) be upright
i) siː
ii) eɗʲa siː
i) [5a]
ii) 435[6a]
i) Isolation

ii) Unique Frame

mbénda mbénda ⁿɓeⁿɗa [54] H 0520 law law n. 9/10 Homophonous Root: mbénda i) mbénda i) law i) ⁿɓeⁿɗa
i) [54]
i) Isolation (sg)

èdyɔ́dyiyɛ̀ dyɔ́dyiyɛ̀ eɗʲɔɗʲijɛ [55a] HL 0519 judge judge v.
Subentry of: èdyɔ́dyɔ̀; -iyɛ̀
i) èdyɔ́dyiyɛ̀ i) judge i) eɗʲɔɗʲije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èíbà íbà eiɓa [5a] HL 0517 steal steal v. i) èíbà i) steal i) eiɓa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkɔ̀mbiyɛ kɔ̀mbiyɛ ekɔⁿɓije [33a] L 0516 appease appease v.
Subentry of: èkɔ̀mbɔ; -iyɛ̀
i) èkɔ̀mbiyɛ i) appease i) ekɔⁿɓije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

dyòókanà dyòókanà mòókanà ɗʲoːkana [354a] Other 0515 compromise compromise n. 5/6
Subentry of: èókanà
i) dyookana i) compromise i) ɗʲoːkana
i) [354a]
i) Isolation (sg)

èùncɛ ùncɛ euⁿdʒɛ [3a] L 0514 mediate, intercede mediate v. i) èùncɛ i) resolve i) eundʒɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkòsa kòsa ekosa [3a] L 0513 resolve resolve v. i) èkòsa i) make i) ekosa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èùncɛ ùncɛ euⁿdʒɛ [3a] L 0513 resolve, settle (a dispute) resolve v. i) èùncɛ i) resolve i) eundʒɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkùnda kùnda ekuⁿɗa [3a] L 0512 take revenge take.revenge v. i) èkùnda i) take revenge i) ekuⁿɗa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èóyà óyà eoja [5a] HL 0511 kill kill v. i) èóyà i) kill i) eoja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èlúma ìtúmà lúma ìtúmà eluma ituma [6524a] 0510 stab prick Sg(C5)-knife v.
Subentry of: èlúmà; ìtúmà
i) èlúma ìtúmà
ii) èlúma màtúmà
i) stab
ii) stab (with knives)
i) eluma ituma
ii) eluma matuma
i) 4[6524a]
ii) 4[6524a]
i) Isolation (inf)

ii) Unique Frame
èàna àna eana [3a] L 0509 fight fight v. i) èàna i) fight i) eana
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbàŋga bàŋga eɓaⁿga [3a] L 0507 deceive deceive v. i) èbàŋga i) deceive i) eɓaⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èɛ̀bɛ ɛ̀bɛ eɛɓɛ [3a] L 0507 deceive deceive v. i) èɛ̀bɛ i) deceive i) eɛɓɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpáriyɛ̀ páriyɛ̀ eparijɛ [55a] HL 0506 annoy, disturb annoy v.
Subentry of: pára; -iyɛ̀
i) èpáriyɛ̀ i) annoy i) eparijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètɔ́ndiyɛ̀ tɔ́ndiyɛ̀ etɔⁿɗije [55a] HL 0505 please please v.
Subentry of: ètɔ́ndɛ̀; -iyɛ̀
i) ètɔ́ndiyɛ̀ i) befit i) etɔⁿɗije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdìliyɛ dìliyɛ eɗilije [33a] L 0504 obey obey v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èdìliyɛ i) respect i) eɗilije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èvítɛ̀ vítɛ̀ evitɛ [5a] HL 0503 follow follow v. i) èvítɛ̀ i) follow i) evite
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èléviyɛ̀ léviyɛ̀ elevijɛ [55a] HL 0502 lead, guide lead v.
Subentry of: èlévà; -iyɛ̀
i) èléviyɛ̀ i) show i) elevijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èsáanà sáanà esaːna [55a] HL 0501 serve serve v. i) èsáanà i) serve i) esaːna
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èlómà lómà eloma [5a] HL 0500 send (someone to do something) send v. i) èlómà i) send (someone to do something) i) eloma
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ɔ́dà ɔ́dà ɔɗa [4a] HL 0498 order, command order, command n. 9/10 i) ɔ́dà i) order i) ɔɗa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

èpáŋgà páŋgà epaⁿga [5a] HL 0497 order, command order v. i) èpáŋgà i) rule i) epaⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbálɛ̀ bálɛ̀ eɓalɛ [5a] HL 0496 dominate dominate v. i) èbálɛ̀ i) dominate i) eɓalɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpáŋgà páŋgà epaⁿga [5a] HL 0496 reign, rule (over) reign v. i) èpáŋgà i) rule i) epaⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètòmbuwɛ tòmbuwɛ etoⁿɓuwɛ [33a] L 0495 bring up, raise (a child) bring.up v.
Subentry of: ètòmbwa; -iyɛ̀
i) ètòmbuwɛ i) bring up i) etoⁿɓuwɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èìŋgá èínce ìŋgá èínce eiⁿga eiⁿdʒe [35243] 0494 look after, care for take Sg(C7)-time v.
Subentry of: èìŋga; èínce
i) èìŋgá èínce i) look after i) eiⁿga eiⁿdʒe
i) 4[35243]
i) Isolation (inf)

ètátà tátà etata [5a] HL 0494 look after, take care of look.after v. i) ètátà i) look after i) etata
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdèkana dèkana eɗekana [33a] L 0493 protect protect v. i) èdèkana i) prevent i) eɗekana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èkòcɛnɛ kòcɛnɛ ekotʃɛnɛ [33a] L 0492 help help v. i) èkòcɛnɛ i) help i) ekotʃɛnɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ŋ̩̀kása kása mèkása ŋ̩kasa [54] H 0491 whip whip n. 3/4 i) ŋ̩̀kása
ii) mèkása
i) whip
ii) whips
i) ŋ̩kasa
ii) mekasa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdòka dòka eɗoka [3a] L 0490 spank spank v. i) èdòka i) spank i) eɗoka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èsímà símà esima [5a] HL 0490 spank spank v. i) èsímà i) spank i) esima
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èsá nyɛ̀nyɛŋgu sá nyɛ̀nyɛŋgu esa nʲɛnʲɛⁿgu [533a] 0489 tickle do tickling? v.
Subentry of: èsâ; nyɛ̀nyɛŋgu
i) èsá nyɛ̀nyɛŋgu i) tickle i) esa nʲɛnʲɛⁿgu
i) 4[533a]
i) Isolation (inf)

ènyáŋgà nyáŋgà enʲaⁿga [5a] HL 0488 breastfeed (subject = child) (intr) breastfeed v. i) ènyáŋgà i) breastfeed (intr) i) enʲaⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ènyáŋgiyɛ̀ nyáŋgiyɛ̀ enʲaⁿgijɛ [55a] HL 0488 breastfeed (subject = mother) (tr) breastfeed v.
Subentry of: ènyáŋgà; -iyɛ̀
i) ènyáŋgiyɛ̀ i) breastfeed (tr) i) enʲaⁿgije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètá ìbɛ́nɛ̀ tá ìbɛ́nɛ̀ eta iɓɛnɛ [534a] 0488 breastfeed (subject = mother) (tr) give Sg(C5)-breast v.
Subentry of: ètâ; ìbɛ́nɛ̀
i) ètá ìbɛ́nɛ̀ i) breastfeed (tr) i) eta iɓɛnɛ
i) 4[534a]
i) Isolation (inf)

èmùna mùna emuna [3a] L 0487 have sexual intercourse, copulate have.sex v. i) èmùna i) have sex i) emuna
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ènàŋga nàŋga enaⁿga [3a] L 0487 have sexual intercourse, copulate have.sex v. i) ènàŋga i) lie down i) enaⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkísà kísà ekisa [5a] HL 0486 kiss kiss v. i) èkísà i) kiss i) ekisa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètátiyɛ̀ tátiyɛ̀ etatije [55a] HL 0485 caress, pet caress v.
Subentry of: ètátà; -iyɛ̀
i) èètátiyɛ̀ i) caress i) etatije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èsòsɛnɛ sòsɛnɛ esosɛnɛ [33a] L 0484 embrace, hug embrace v. i) sòsɛnɛ i) embrace i) esosɛnɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

dyóì óì móì ɗʲoi [5a] HL 0482 speech, discourse speech n. 5/6 Homophonous Root: dyóì i) dyóì
ii) móì
i) speech
ii) speeches
i) ɗʲoi
ii) moi
i) [5a]
ii) [5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgàní ŋgàní ⁿgani [34] LH 0481 proverb proverb n. 9/10 i) ŋgàní i) proverb i) ⁿgani
i) [34]
i) Isolation (sg)

bàduwé bàduwé ɓaɗuwe [324] LH 0480 story, tale story n. ? i) bàduwé i) story i) ɓaɗuwe
i) [324]
i) Isolation (sg)

èbòmɛ bòmɛ eɓomɛ [3a] L 0479 tell, recount (a story) tell v. i) èbòmɛ i) tell i) eɓomɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èsèbwa sèbwa eseɓʷa [3a] L 0479 tell, recount tell v. i) èsèbwa i) say i) esebʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdìyá nà ìdúbà dìyá nà ìdúbà eɗija na iɗuɓa [35224a] 0478 boast, be proud be with Sg(C5)-pride v.
Subentry of: èdìya; ìdúbà
i) èdìyá nà ìdúbà i) boast i) eɗija na iɗuɓa
i) 4[35224a]
i) Isolation (inf)

èdìte dìte eɗite [3a] L 0477 congratulate congratulate v. i) èdìte i) admire i) eɗite
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbéndè béndè eɓeⁿɗe [5a] HL 0476 bless bless v. i) èbéndè i) bless i) eɓeⁿɗe
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èítà ítà bèítà eita [5a] HL 0475 praise praise n. 7/8 i) èítà i) praise i) eita
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

vyémbò vá èítà vyémbò vá èítà lémbò lá èítà vʲeⁿɓo va eita [53423a] 0475 praise (music) Sg(C19)-song for INF-worship n. 19/13
Subentry of: vyémbò; èítà
i) vyémbò vá èítà
ii) lémbò lá èítà
i) praise
ii) praises
i) vyeⁿɓo va eita
ii) leⁿɓo la eita
i) [53423a]
ii) [53423a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbálɛ mú nà mwàlo bálɛ mú nà mwàlo eɓalɛ mu na mʷalo [54533a] 0474 persuade overwhelm Sg(C3).OBJ with Sg(C3)-chat v.
Subentry of: èbálɛ̀; mwàlo
i) èbálɛ mú nà mwàlo i) persuade i) ebalɛ mu na mʷalo
i) 4[54533a]
i) Isolation (inf)

èpáŋga mú àkàmuwɛcɛ páŋga mú àkàmuwɛcɛ epaⁿga mu akamuɛtʃɛ [5364333a] 0474 persuade lead Sg(C3).OBJ Sg(C3).SUBJ-accept-?? v.
Subentry of: èpáŋgà; ; èkàmuwɛ
i) èpáŋga mú àkàmuwɛcɛ i) persuade i) epaⁿga muakamuɛce
i) 3[5364333a]
i) Isolation (inf)

èàlwama àlwama bèàlwama ealʷama [33a] L 0473 agreement agreement n. 7/8 i) èàlwama
ii) bèàlwama
i) agreement
ii) agreements
i) ealʷama
ii) ɓealʷama
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èókanà ókanà eokana [55a] HL 0472 agree agree v.
Subentry of: èókà; -nà
i) èókanà i) agree i) eokana
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkàmuwɛ kàmuwɛ ekamuwɛ [33a] L 0471 admit admit v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkàmuwɛ i) accept i) ekamuwe
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èwɔ̀wɔ wɔ̀wɔ ewɔwɔ [3a] L 0470 deny deny v. i) èwɔ̀wɔ i) deny i) ewɔwɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètíiyɛ̀ tíiyɛ̀ etiːjɛ [55a] L 0469 accuse accuse v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) ètíiyɛ̀ i) accuse i) etiːjɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ècɛ́ciyɛ̀ cɛ́ciyɛ̀ etʃɛtʃijɛ [55a] HL 0468 contradict contradict v.
Subentry of: ècɛ́cɛ̀; -iyɛ̀
i) ècɛ́ciyɛ̀ i) contradict i) etʃɛtʃijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ènàka nàka enaka [3a] L 0467 grumble, complain complain v. i) ènàka i) complain i) enaka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

mòwô mèwô mowo [q] HL 0466 argument argument n. 3/4 i) mòwô
ii) mèwô
iii) Alɔŋgɔndi mowo na bosasa.
iv) Atɔɔndi mowo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mowo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mowo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mowo mwamɛ.
viii) Amutoka mowo mwamɛ.
ix) mowo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mowo
i) argument
ii) arguments
iii) He looks at the argument courteously.
iv) He sees the argument inside.
v) If he looks at the argument courteously, I will be happy.
vi) If he sees the argument inside, he will be happy.
vii) He wants my argument.
viii) He will want my argument.
ix) Ndanda's argument
x) the color of the argument
i) mowo
ii) mewo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mowo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mowo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mowo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mowo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mowo mʷamɛ
viii) amutoka mowo mʷamɛ
ix) mowo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mowo
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44663[5]322a
iv) 45563[5]5a
v) 44653[5]322225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45563[4]5a
viii) 46553[4]5a
ix) 3[5]422
x) 44453[p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èwáanà wáanà ewaːna [54a] HL 0465 argue argue v. i) èwáanà i) argue i) ewaːna
i) 4[54a]
i) Isolation (inf)

èsìsiyɛ sìsiyɛ esisijɛ [33a] L 0464 threaten threaten v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èsìsiyɛ i) frighten i) esisijɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èsá ŋ̩̀ŋgɛ́ni sá ŋ̩̀ŋgɛ́ni esa n̩gɛni [5243] 0463 slander do slander v.
Subentry of: èsâ; ŋ̩̀ŋgɛ́ni
i) èsá ŋ̩̀ŋgɛ́ni i) slander i) esa n̩gɛni
i) 4[5243]
i) Isolation (inf)

ilowi lówì màlówì iloɥi [5a] HL 0462 insult insult n. 5/6
Subentry of: èlówà; -i
i) ìlówì
ii) màlówì
i) insult
ii) insults
i) iloɥi
ii) maloɥi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlówà lówà elowa [5a] HL 0461 insult insult v. i) èlówà i) insult i) elowa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkàna kàna ekana [3a] L 0460 swear swear v. i) èkàna i) swear i) ekana
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èɔ́nci ɔ́nci bèɔ́nci eɔⁿdʒi [54] H 0459 oath oath n. 7/8 i) èɔ́nci
ii) bèɔ́nci
i) oath
ii) oaths
i) eoⁿdʒi
ii) ɓeoⁿdʒi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìndàkí ndàkí mèndàkí Irregular class pairing iⁿɗaki [24] LH 0458 promise promise n. 5/4 i) ìndàkí
ii) mèndàkí
i) promise
ii) promises
i) iⁿɗaki
ii) meⁿɗaki
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkéviyɛ̀ kéviyɛ̀ ekevijɛ [55a] HL 0457 thank thank v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkéviyɛ̀ i) thank i) ekevije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètímbwanà tímbwanà etiⁿɓʷana [54a] HL 0456 answer, reply answer v.
Subentry of: ètìmba
i) ètímbwanà i) answer i) etiⁿɓʷana
i) 4[54a]
i) Isolation (inf)

sòmbí sòmbí soⁿɓi [34] LH 0455 request request n. 9/10 i) sòmbí i) request i) soⁿɓi
i) [34]
i) Isolation (sg)

èsɔ́sɛlɛ̀ sɔ́sɛlɛ̀ esɔsɛlɛ [55a] HL 0454 plead, implore plead v. i) èsɔ́sɛlɛ̀ i) plead i) esɔsɛlɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdyòmbɛ dyòmbɛ eɗʲoⁿɓɛ [3a] L 0453 ask, request ask v. i) èdyòmbɛ i) ask i) eɗʲoⁿɓɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbàŋga bàŋga bèbàŋga eɓaⁿga [3a] L 0452 lie lie n. 7/8 i) èbàŋga
ii) bèbàŋga
i) lie
ii) lies
i) eɓaⁿga
ii) ɓeɓaⁿga
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èsá mwàlo sá mwàlo esa mʷalo [53a] 0451 gossip do Sg(C3)-gossip v.
Subentry of: èsâ; mwàlo
i) èsá mwàlo i) gossip i) esa mʷalo
i) 4[53a]
i) Isolation (inf)

èlévà lévà eleva [5a] HL 0450 advise advise v. i) èlévà i) advise i) eleva
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpàpuwɛ pàpuwɛ epapuwɛ [33a] L 0449 explain explain v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èpàpuwɛ i) explain i) epapuwɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

pɔ̂ pɔ̂ [q] HL 0448 news news n. 9/10 i) pɔ̂
ii) Alɔŋgɔndi pɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi pɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ pɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ pɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi pɔ aamɛ.
vii) Amutoka pɔ aamɛ.
viii) pɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa pɔ
i) announcement
ii) He looks at the announcement courteously.
iii) He sees the announcement inside.
iv) If he looks at the announcement courteously, I will be happy.
v) If he sees the announcement inside, he will be happy.
vi) He wants my announcement.
vii) He will want my announcement.
viii) Ndanda's announcement
ix) the color of the announcement
i)
ii) alɔⁿgɔⁿɗi pɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi pɔː tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ pɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi pɔ amɛ
vii) amutoka pɔ amɛ
viii) pɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa pɔ
i) [q]
ii) 3355[6]322a
iii) 4555[64]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[l]5B, 25432a
vi) 4555[6]23
vii) 4655[6]23
viii) [5]423
ix) 4445[6]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

pɔ̂ pɔ̂ [q] HL 0447 announcement announcement n. 9/10 i) pɔ̂
ii) Alɔŋgɔndi pɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi pɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ pɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ pɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi pɔ aamɛ.
vii) Amutoka pɔ aamɛ.
viii) pɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa pɔ
i) announcement
ii) He looks at the announcement courteously.
iii) He sees the announcement inside.
iv) If he looks at the announcement courteously, I will be happy.
v) If he sees the announcement inside, he will be happy.
vi) He wants my announcement.
vii) He will want my announcement.
viii) Ndanda's announcement
ix) the color of the announcement
i)
ii) alɔⁿgɔⁿɗi pɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi pɔː tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ pɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi pɔ amɛ
vii) amutoka pɔ amɛ
viii) pɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa pɔ
i) [q]
ii) 3355[6]322a
iii) 4555[64]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[l]5B, 25432a
vi) 4555[6]23
vii) 4655[6]23
viii) [5]423
ix) 4445[6]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èpùliyɛ pùliyɛ epulijɛ [33a] L 0446 announce announce v.
Subentry of: èpùlɛ; -iyɛ̀
i) èpùliyɛ i) announce i) epulije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èàkana àkana eakana [33a] L 0445 say goodbye, take leave of, bid farewell say.goodbye v. i) èàkana i) say goodbye i) eakana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èóndà óndà eoⁿɗa [5a] HL 0444 call (someone) call v. i) èóndà i) call i) eoⁿɗa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èómwà ómwà eomʷa [5a] HL 0443 greet greet v. i) èómwà i) greet i) eomʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvókà vókà evoka [5a] HL 0442 be silent be.silent v. i) èvókà i) be silent i) evoka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

vóò vóò voː [5a] HL 0442 quiet, silent silent adj. nom. i) vóò i) silent i) voː
i) [5a]
i) Isolation

nà èlɛ́mì éâsáa nà èlɛ́mì éâsáa na elɛmi aːsaː [32535632] 0441 eloquent with tongue good prep.
Subentry of: èlɛ́mì; ààsáa
i) nà èlɛ́mì éâsáa i) eloquent i) na elɛmi aːsaː
i) [33535632]
i) Isolation

èkákumà kákumà ekakuma [55a] HL 0440 stutter stutter v. i) èkákumà i) stutter i) ekakuma
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbóya bèlɔ̀mbɛ bóya bèlɔ̀mbɛ eɓoja ɓelɔⁿɓɛ [6543a] 0438 chat break Pl(C8)-chat v.
Subentry of: èbóyà; bèlɔ̀mbɛ
i) èbóya bèlɔ̀mbɛ i) chat i) eɓoja ɓelɔⁿɓɛ
i) 4[6543a]
i) Isolation (inf)

èámà ámà eama [5a] HL 0437 shout, yell shout v. i) èámà i) cry out i) eama
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

eninyila nínyilà eninʲila [55a] HL 0436 whisper whisper v. i) nínyilà i) whisper i) eninʲila
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èlàpa làpa elapa [3a] L 0435 speak speak v. i) èlàpa i) speak i) elapa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

cíŋgɔ cíŋgɔ tʃiⁿgɔ [54] H 0434 voice voice n. 9/10 i) cíŋgɔ
ii) Alɔŋgɔndi ciŋgɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi ciŋgɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ciŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ciŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ciŋgɔ aamɛ.
vii) Amutoka ciŋgɔ aamɛ.
viii) ciŋgɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa ciŋgɔ
i) voice
ii) He looks at the voice courteously.
iii) He sees the voice inside.
iv) If he looks at the voice courteously, I will be happy.
v) If he sees the voice inside, he will be happy.
vi) He wants my voice.
vii) He will want my voice.
viii) Ndanda's voice
ix) the color of the voice
i) tʃiⁿgɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃiⁿgɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi tʃiⁿgɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃiⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ tʃiⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi tʃiⁿgɔ amɛ
vii) amutoka tʃiⁿgɔ amɛ
viii) tʃiⁿgɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa tʃiⁿgɔ
i) [54]
ii) 3355[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]23
vii) 3544[64]23
viii) [44]422
ix) 4445[63]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

èsèbwa sèbwa eseɓʷa [3a] L 0433 say say v. i) èsèbwa i) say i) esebʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èvɔ̂ vɔ̂ evɔ [q] HL 0433 say say v. i) èvɔ̂ i) say i) evɔ
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

míninì míninì minini [54a] HL 0432 meaning meaning n. ? i) míninì i) meaning i) minini
i) [54a]
i) Isolation (sg)

ìkɔ́ɔ kɔ́ɔ màkɔ́ɔ ikɔː [54] H 0431 word word n. 5/6 i) ìkɔ́ɔ
ii) màkɔ́ɔ
i) word
ii) words
i) ikɔː
ii) makɔː
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlàpo làpo mèlàpo molapo [3a] L 0430 language language n. 3/4 i) mòlàpo
ii) mèlàpo
iii) Atokandi molapo mwamɛ
iv) Amutoka molapo mwamɛ
i) language
ii) languages
iii) He wants my language.
iv) He will want my language
i) molapo
ii) melapo
iii) atokaⁿɗi molapo mʷamɛ
iv) amutoka molapo mʷamɛ
i) 4[4a]
ii) 4[4a]
iii) 55564[43]5a
iv) 46553[33]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

ètɔ́ndiyɛ̀ tɔ́ndiyɛ̀ etɔⁿɗije [55a] HL 0429 befit, suit befit v.
Subentry of: ètɔ́ndɛ̀; -iyɛ̀
i) ètɔ́ndiyɛ̀ i) befit i) etɔⁿɗije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdìte dìte eɗite [3a] L 0428 admire admire v. i) èdìte i) admire i) eɗite
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èɛ̀dyɛ ɛ̀dyɛ eɛɗʲɛ [3a] L 0427 imitate imitate v. i) èɛ̀dyɛ i) try i) eɛɗʲɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkwàna kwàna ekʷana [3a] L 0426 resemble, look like resemble v. i) èkwàna i) resemble i) ekʷana
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

sɛ̀ncɛ sɛ̀ncɛ seⁿdʒe
[4a] L 0425 quality quality n. 9/10
sɛ̀ncɛ nyíbàá sɛ̀ncɛ nyíbàá sɛⁿdʒɛ nʲiɓa [43523] 0425 different quality Pl(C10)-two n. 9/10 pl
Subentry of: sɛ̀ncɛ; bíbàá
i) sɛ̀ncɛ nyíbàá
ii) ediya sɛncɛ nyibaa
i) different
ii) be different
i) sɛⁿdʒɛ nʲiɓa
ii) eɗʲa sɛⁿdʒɛ nʲiɓaː
i) [43523]
ii) 46[33622]
i) Isolation

ii) Unique Frame

èvɔ́ɔkɔ vɔ́ɔkɔ evɔːkɔ [654] H 0424 be the same be.the.same Homophonous Root: wàvɔ́ɔkɔ i) èvɔ́ɔkɔ
ii) a mbɔɔkɔ
iii) a vɔɔkɔ
iv) wa wavɔɔkɔ
i) one
ii) It is the same.
iii) It is the same.
iv) They are the same.
i) evɔːkɔ
ii) aⁿɓɔːkɔ
iii) avɔːkɔ
iv) wa wavɔːkɔ
i) 4[654]
ii) 3[533]
iii) 3[555]
iv) [52443]
i) Isolation - C7

ii) Unique Frame

iii) Unique Frame

iv) Unique Frame

èbàmbwa bàmbwa eɓaⁿɓʷa [3a] L 0423 avoid avoid v. i) èbàmbwa i) avoid i) eɓaⁿɓʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpùta pùta eputa [3a] L 0422 drive away drive.away v. Minimal Tone Pair: èpùtá i) èpùta i) drive away i) eputa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètílà tílà etila [5a] HL 0421 flee, run away from flee v. i) ètílà i) flee i) etila
i) [5a]
i) Isolation (inf)

èsìlɛ sìlɛ esilɛ [3a] HL 0420 abandon abandon v. i) sìlɛ i) abandon i) esile
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ìpɔ́ɔ pɔ́ɔ màpɔ́ɔ ipɔː [54] H 0419 alone alone n. 5/6 i) ìpɔ́ɔ i) alone (person) i) ipɔː
i) 4[54]
i) Isolation (sg)

èbándiyè bándiyè eɓaⁿɗije [55a] HL 0418 invite invite v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èbándiyè i) invite i) eɓaⁿɗije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbòŋgana bòŋgana eɓoⁿgana 4[33a] L 0417 meet together, assemble meet.together v. i) èbòŋgana i) meet i) eɓoⁿgana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èbùsɛnɛ bùsɛnɛ eɓusɛnɛ [33a] L 0417 assemble, gather, meet together meet.together v. i) èbùsɛnɛ i) meet together i) eɓusɛnɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

mòsáamba sáamba mèsáamba mosaːⁿɓa [654] H 0416 ensemble, entirety, togetherness ensemble n. 3/4 i) mòsáamba i) ensemble i) mosaːⁿɓa
i) 4[654]
i) Isolation

èlíciyɛ̀ líciyɛ̀ elitʃijɛ [55a] HL 0415 accompany accompany v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èlíciyɛ̀ i) accompany i) elitʃije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbòŋgana bòŋgana eɓoⁿgana 4[33a] L 0414 meet, encounter meet v. i) èbòŋgana i) meet i) eɓoⁿgana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

mòtòŋgo tòŋgo mètòŋgo motoⁿgo [3a] L 0413 fortune-teller, diviner fortune.teller n. 3/4 i) mòtòŋgo
ii) mòtòŋgo
i) fortune-teller
ii) fortune-tellers
i) motoⁿgo
ii) metoⁿgo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdyánì ŋgwɛ́lì mòdyánì ŋgwɛ́lì wàdyánì ŋgwɛ́lì moɗʲaniⁿgʷɛli [3524a] 0412 witch Sg(C3)-eater sorcery n. 3/2
Subentry of: mòdyánì; ŋgwɛ́lì
i) mòdyánì ŋgwɛ́lì
ii) wàdyánì ŋgwɛ́lì
i) sorcerer
ii) sorcerers
i) moɗʲaniⁿgʷɛli
ii) waɗʲaniⁿgʷɛli
i) [3524a]
ii) [3524a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdyánì ŋgwɛ́lì mòdyánì ŋgwɛ́lì wàdyánì ŋgwɛ́lì moɗʲaniⁿgʷɛli [3524a] 0411 sorcerer Sg(C3)-eater sorcery n. 3/2
Subentry of: mòdyánì; ŋgwɛ́lì
i) mòdyánì ŋgwɛ́lì
ii) wàdyánì ŋgwɛ́lì
i) sorcerer
ii) sorcerers
i) moɗʲaniⁿgʷɛli
ii) waɗʲaniⁿgʷɛli
i) [3524a]
ii) [3524a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgàŋga ŋgàŋga ⁿgaⁿga [4a] L 0410 fetish priest fetish.prist n. 9/10 i) ŋgàŋga i) medicine man i) ⁿgaⁿga
i) [4a]
i) Isolation (sg)

ŋgàŋga ŋgàŋga ⁿgaⁿga [4a] L 0409 medicine man, traditional healer healer n. 9/10 i) ŋgàŋga i) medicine man i) ⁿgaⁿga
i) [4a]
i) Isolation (sg)

mòdyáinì dyáinì wàdyáinì moɗʲaini [54a] HL 0408 midwife midwife n. 3/2
Subentry of: èdyâ; -i
i) mòdyáinì
ii) wàdyáinì
i) midwife
ii) midwives
i) moɗʲaini
ii) waɗʲaini
i) 3[54a]
ii) 3[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyàli dyàli màdyàli iɗʲali [3a] L 0407 prostitute prostitute n. 5/6
Subentry of: -i
i) ìdyàli
ii) màdyàli
i) prostitute
ii) prostitutes
i) iɗʲali
ii) maɗʲali
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòàni bèdùká mòàni bèdùká wààni bèdùká moani ɓeɗuka [432224] 0406 fighter, soldier Sg(C3)-fight-AGNOM Pl(C8)-fight n. 3/2
Subentry of: mòàni; èdùká
i) mòàni bèdùká
ii) wààni bèdùká
i) soldier
ii) soldiers
i) moani ɓeɗuka
ii) waːni ɓeɗuka
i) [432224]
ii) [432224]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sɔ̀dyɛ́ sɔ̀dyɛ́ sɔɗʲɛ [3q] LH 0406 soldier soldier n. 9/10 i) sɔ̀dyɛ́ i) soldier i) sɔɗʲɛ
i) [3q]
i) Isolation (sg)

cɔ́lì cɔ́lì tʃɔli [5a] HL 0404 (domestic) servant servant n. 9/10 i) cɔ́lì i) servant i) tʃɔli
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mòsámbiyì sámbiyì wàsámbiyì mosaⁿɓiː [55a] HL 0403 seller, trader buy-CAUS-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èsámbiyɛ̀; -i
i) mòsámbiyì
ii) wàsámbiyì
i) seller
ii) sellers
i) mosaⁿɓiː
ii) wasaⁿɓiː
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgà máketì ŋgà máketì ⁿga maketi [354a] 0403 trader person market n. ?
Subentry of: ŋgà; máketì
i) ŋgà máketì i) trader i) ⁿga maketi
i) [354a]
i) Isolation (sg)

mòsámbiyì nyàma mòsámbiyì nyàma wàsámbiyì nyàma mosaⁿɓi nʲama [45532a] 0402 butcher, meat vendor Sg(C3)-sell-AGNOM meat n. 3/2
Subentry of: mòsámbiyì; nyàma
i) mòsámbiyì nyàma
ii) wàsámbiyì nyàma
i) butcher
ii) butchers
i) mosaⁿɓi nʲama
ii) wasaⁿɓi nʲama
i) [45532a]
ii) [45532a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtúmì túmì wàtúmì motumi [5a] HL 0401 weaver weave-AGNOM n. 3/2
Subentry of: ètúma; -i
i) mòtúmì
ii) wàtúmì
iii) motumi ŋkɔyɛ
iv) motumi bekulu
i) weaver
ii) weavers
iii) basket weave
iv) fish trap weaver
i) motumi
ii) watumi
iii) motumi n̩kɔjɛ
iv) motumi ɓekulu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4[63]35a
iv) 4[63]45a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

iv) Unique Frame

ŋgà ìkùba ŋgà ìkùba ⁿga ikuɓa [433a] 0399 blacksmith person Sg(C5)-forge n. ?
Subentry of: ŋgà; ìkùba
i) ŋgà ìkùba i) blacksmith i) ⁿga ikuɓa
i) [433a]
i) Isolation (sg)

mòlámbì lìlámbò mòlámbì lìlámbò wàlámbì lìlámbò molaⁿɓi lilaⁿɓo [45224a] 0398 hunter (with traps), trapper Sg(C3)-trapper Pl(C19)-trap n. 3/2
Subentry of: mòlámbì; vìlámbò
i) mòlámbì lìlámbò
ii) wàlámbì lìlámbò
i) trapper
ii) trappers
i) molaⁿɓi lilaⁿɓo
ii) walaⁿɓi lilaⁿɓo
i) [45224a]
ii) [45224a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòséì dyàŋgó mòséì dyàŋgó mosei ɗʲaⁿgo [45223] 0398 hunter Sg(C3)-doer hunt n. 3/2
Subentry of: mòséì; dyàŋgó
i) mòséì dyàŋgó
ii) wàséì dyàŋgó
i) hunter
ii) hunters
i) mosei ɗʲaⁿgo
ii) wasei ɗʲaⁿgo
i) [45223]
ii) [45223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòvùwi ŋgádì mòvùwi ŋgádì wàvùi ŋgádì movɥi ⁿgaɗi [3225a] 0398 hunter (with gun) Sg(C3)-shoot-AGNOM gun n. 3/2
Subentry of: mòvùwi; ŋgádì
i) mòvùwi ŋgádì
ii) wàvùi ŋgádì
i) hunter
ii) hunters
i) movɥi ⁿgaɗi
ii) wavuɥi ⁿgaɗi
i) [3225a]
ii) [3225a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mɔ̀ɔ́bì ɔ́bì wàɔ́bì mɔːɓi [5a] HL 0397 fisherman fish-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èɔ́bɔ̀; -i
i) mɔ̀ɔ́bì
ii) wàɔ́bì
iii) Alɔŋgɔndi moɔbi na bosasa.
iv) Atɔɔndi moɔbi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moɔbi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moɔbi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Amutoka moɔbi mwamɛ.
viii) Atokandi moɔbi mwamɛ.
ix) moɔbi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa moɔbi
i) fisherman
ii) fishermen
iii) He looks at the fisherman courteously.
iv) He sees the fisherman inside.
v) If he looks at the fisherman courteously, I will be happy.
vi) If he sees the fisherman inside, he will be happy.
vii) He wants my fisherman.
viii) He will want my fisherman.
ix) Ndanda's fisherman
x) the color of the fisherman
i) mɔːɓi
ii) waɔɓi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mɔːɓi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mɔːɓi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɔːɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mɔːɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mɔːɓi mʷamɛ
viii) amutoka mɔːɓi mʷamɛ
ix) mɔːɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mɔːɓi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[53]5a
v) 44653[43]222225432a
vi) 46653[53]5B, 25432a
vii) 45563[53]5a
viii) 46553[53]5a
ix) 3[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòlíyì líyì wàlíyì moliː [5a] HL 0396 planter, cultivator, farmer sow-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èlíyà; -i
i) mòlíyì
ii) Alɔŋgɔndi moliyi na bosasa.
iii) Atɔɔndi moliyi e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ moliyi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ moliyi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi moliyi mwamɛ.
vii) Amutoka moliyi mwamɛ.
viii) moliyi mwa Ndanda
ix) m̩vela mwa moliyi
i) planter
ii) He looks at the planter courteously.
iii) He sees the planter inside.
iv) If he looks at the planter courteously, I will be happy.
v) If he sees the planter inside, he will be happy.
vi) He wants my planter.
vii) He will want my planter.
viii) Ndanda's planter
ix) the color of the planter
i) moliː
ii) alɔⁿgɔⁿɗi moliji na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi moliji tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moliji na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ moliji tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi moliji mʷamɛ
vii) amutoka moliji mʷamɛ
viii) moliji mʷa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa moliji
i) [5a]
ii) 44563[52]222a
iii) 45563[42]5a
iv) 44653[52]222225432a
v) 46653[53]5B, 25432a
vi) 45563[52]5a
vii) 46553[52]5a
viii) 3[52]422
ix) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mòséì bèkáŋgà mòséì bèkáŋgà wàséì bèkáŋgà mosei ɓekaⁿga [45224a] 0396 farmer Sg(C3)-make-AGNOM Pl(C7)-field n. 3/2
Subentry of: mòséì; èkáŋgà
i) mòséì bèkáŋgà
ii) wàséì bèkáŋgà
i) farmer
ii) farmers
i) mosei ɓekaⁿga
ii) wasei ɓekaⁿga
i) [45224a]
ii) [45224a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkùmú kùmú mèkùmú mokumu [24] LH 0395 slave slave n. 3/4 i) mòkùmú
ii) mèkùmú
iii) Alɔŋgɔndi mokumu na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokumu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokumu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokumu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokumu mwamɛ.
viii) Amutoka mokumu mwamɛ.
ix) mokumu mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokumu
i) slave
ii) slaves
iii) He looks at the slave courteously.
iv) He sees the slave inside.
v) If he looks at the slave courteously, I will be happy.
vi) If he sees the slave inside, he will be happy.
vii) He wants my slave.
viii) He will want my slave.
ix) Ndanda's slave
x) the color of the slave
i) mokumu
ii) mekumu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokumu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokumu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokumu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokumu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokumu mʷamɛ
viii) amutoka mokumu mʷamɛ
ix) mokumu mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokumu
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 46663[34]5a
v) 44653[35]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 46663[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[35]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòíkuì íkuì waikui mokuɥi [55a] HL 0394 master teach-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èíkwà; -i
i) mòíkuì
ii) wàíkuì
i) master
ii) masters
i) mokuɥi
ii) waikuɥi
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu tódu wàtódu motoɗu [54] H 0393 elder elder n. 3/4 Homophonous Root: mòtódu i) mòtódu
ii) wàtódu
i) adult
ii) adults
i) motoɗu
ii) watoɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀páncì páncì wàpáncì m̩paⁿdʒi [5a] HL 0392 chief, commander chief n. ? i) m̩̀páncì
ii) wàpáncì
i) chief
ii) chief
i) m̩paⁿdʒi
ii) wapaⁿdʒi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (other pl)

m̩̀pólo pólo mèpólo m̩polo [54] H 0392 (village) chief, governor chief n. 3/4 i) m̩̀pólo
ii) mèpólo
iii) Alɔŋgɔndi m̩polo na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩polo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩polo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Alɔŋgɔncɛ m̩polo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩polo mwamɛ.
viii) Amutoka m̩polo mwamɛ.
ix) m̩polo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩polo
i) chief
ii) chiefs
iii) He looks at the chief courteously.
iv) He sees the chief inside.
v) If he looks at the chief courteously, I will be happy.
vi) If he looks at the chief inside, he will be happy.
vii) He wants my chief.
viii) He will want my chief.
ix) Ndanda's chief
x) the color of the chief
i) m̩polo
ii) mepolo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩polo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩polo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩polo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩polo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩polo mʷamɛ
viii) amutoka m̩polo mʷamɛ
ix) m̩polo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩polo
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 46663[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 4665[]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]422
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) Unique Frame

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbúmbu búmbu bèbúmbu eɓuⁿɓu [54] H 0391 crowd crowd n. 7/8 Homophonous Root: Èbúmbu i) èbúmbu
ii) bèbúmbu
iii) Alɔŋgɔndi ebumbu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebumbu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebumbu aamɛ.
viii) Amutoka ebumbu aamɛ.
ix) ebumbu a Ndanda
x) m̩vela mwa ebumbu
i) crowd
ii) crowds
iii) He looks at the crowd courteously.
iv) He sees the crowd inside.
v) If he looks at the crowd courteously, I will be happy.
vi) If he sees the crowd inside, he will be happy.
vii) He wants my crowd.
viii) He will want my crowd.
ix) Ndanda's crowd
x) the color of the crowd
i) eɓuⁿɓu
ii) ɓeɓuⁿɓu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿɓu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓuⁿɓu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓuⁿɓu amɛ
viii) amutoka ɓuⁿɓu amɛ
ix) eɓuⁿɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa eɓuⁿɓu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[55]322a
iv) 4666[44]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[33]5B, 25432a
vii) 4666[44]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 4[55]522
x) 4445[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòbòmi bòmi wàbòmi moɓomi
4[3a] L 0390 announcer tell-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èbòmɛ; -i
mòbòmi pɔ̂ mòbòmi pɔ̂ wàbòmi pɔ̂ moɓomi pɔ [322p] 0390 messenger Sg(C3)-tell-AGNOM news n. 3/2
Subentry of: mòbòmi; pɔ̂
i) mòbòmi pɔ̂
ii) wàbòmi pɔ̂
i) messenger
ii) messenger
i) moɓomi pɔ
ii) waɓomi pɔ
i) [322p]
ii) [322p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlévíyì lévíyì wàlévíyì moleviː [55a] HL 0389 guide show-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èléviyɛ̀; -i
i) mòlévíyì
ii) wàlévíyì
i) guide
ii) guides
i) moleviː
ii) waleviː
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòíbì íbì wàíbì moiɓi [5a] HL 0388 thief steal-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èíbà; -i
i) mòíbì
ii) wàíbì
i) thief
ii) thieves
i) moiɓi
ii) waiɓi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòto à mwàlo mòto à mwàlo wàtò wá myàlo moto a mʷalo [4433a] 0387 traitor Sg(C3)-person AM Sg(C3)-gossip n. 1/2
Subentry of: mòtò; mwàlo
i) mòto à mwàlo
ii) wàtò wá myàlo
i) traitor
ii) traitors
i) moto a mʷalo
ii) wato wa mʲalo
i) [4433a]
ii) [4352a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòvìnini vìnini wàvìnini movinini [33a] L 0386 enemy enemy n. ? i) mòvìnini
ii) wàvìnini
i) enemy
ii) enemies
i) movinini
ii) wavinini
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwɛ́ncì ɛ́ncì wàáncì Root changes mʷɛⁿdʒi [5a] HL 0385 stranger stranger n. 3/2
Subentry of: -i
i) mwɛ́ncì
ii) wàáncì
iii) Alɔŋgɔndi mwɛnci na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwɛnci e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwɛnci na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwɛnci e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwɛnci mwamɛ.
viii) Amutoka mwɛnci mwamɛ.
ix) mwɛnci mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mwɛnci
i) stranger
ii) strangers
iii) He looks at the stranger courteously.
iv) He sees the stranger inside.
v) If he looks at the stranger courteously, I will be happy.
vi) If he sees the stranger inside, he will be happy.
vii) He wants my stranger.
viii) He will want my stranger.
ix) Ndanda's stranger
x) the color of the stranger
i) mʷɛⁿdʒi
ii) waːⁿdʒi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷɛⁿdʒi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷɛⁿdʒi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
viii) amutoka mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
ix) mʷɛⁿdʒi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷɛⁿdʒi
i) [5a]
ii) 3[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4666[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwɛ́ncì ɛ́ncì wàáncì Root changes mʷɛⁿdʒi [5a] HL 0384 guest, visitor visitor n. 3/2
Subentry of: -i
i) mwɛ́ncì
ii) wàáncì
iii) Alɔŋgɔndi mwɛnci na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwɛnci e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwɛnci na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwɛnci e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwɛnci mwamɛ.
viii) Amutoka mwɛnci mwamɛ.
ix) mwɛnci mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mwɛnci
i) stranger
ii) strangers
iii) He looks at the stranger courteously.
iv) He sees the stranger inside.
v) If he looks at the stranger courteously, I will be happy.
vi) If he sees the stranger inside, he will be happy.
vii) He wants my stranger.
viii) He will want my stranger.
ix) Ndanda's stranger
x) the color of the stranger
i) mʷɛⁿdʒi
ii) waːⁿdʒi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷɛⁿdʒi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷɛⁿdʒi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
viii) amutoka mʷɛⁿdʒi mʷamɛ
ix) mʷɛⁿdʒi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷɛⁿdʒi
i) [5a]
ii) 3[5a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4666[53]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòdìyá dìyá wàdìyá moɗija [24] LH 0383 host host n. 3/2 i) mòdìyá
ii) wàdìyá
i) host
ii) hosts
i) moɗija
ii) waɗija
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbói mbói ⁿɓoi [54] H 0382 acquaintance acquaintance n. 9/10 i) mbói i) friend i) ⁿɓoi
i) [54]
i) Isolation (sg)

mòtò à bákaà mòtò à bàkaa wàtò wá bàkaa moto a ɓakaː [43254a] 0381 neighbor Sg(C3)-person AM nearness n. 1/2
Subentry of: mòtò; bàkaa
i) mòtò à bákaà
ii) wàtò wá bàkaa
i) neighbor
ii) neighbors
i) moto a ɓakaː
ii) wato wa ɓakaː
i) [43333a]
ii) [43532a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (other pl)

mbói mbói ⁿɓoi [54] H 0380 friend friend n. 9/10 i) mbói i) friend i) ⁿɓoi
i) [54]
i) Isolation (sg)

dyàŋga àŋga màŋga ɗʲaⁿga [4a] L 0379 family family n. 5/6 i) dyàŋga
ii) màŋga
i) family
ii) families
i) dʲaⁿga
ii) maⁿga
i) [4a]
ii) [4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyàŋga àŋga màŋga ɗʲaⁿga [4a] L 0378 clan clan n. 5/6 i) dyàŋga
ii) màŋga
i) family
ii) families
i) dʲaⁿga
ii) maⁿga
i) [4a]
ii) [4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàdí à wàtò mbàdí à wàtò màmbàdí má wàtò ⁿɓaɗa wato [4533a] 0378 clan house AM Pl(C2)-person n. 9/6
Subentry of: mbàdí; mòtò
i) mbàdí à wàtò
ii) màmbàdí má wàtò
i) clan
ii) clans
i) ⁿɓaɗa wato
ii) maⁿɓaɗi ma wato
i) [4533a]
ii) [43563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètùŋgú tùŋgú bètùŋgú etuⁿgu 3[24] LH 0377 tribe tribe n. 7/8 i) ètùŋgú
ii) bètùŋgú
iii) Alɔŋgɔndi etuŋgu na bosasa.
iv) Atɔɔndi etuŋgu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ etuŋgu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ etuŋgu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi etuŋgu eamɛ.
viii) Amutoka etuŋgu eamɛ.
ix) etuŋgu a Ndanda
x) m̩vela mwa etuŋgu
i) tribe
ii) tribes
iii) He looks at the tribe courteously.
iv) He sees the tribe inside.
v) If he looks at the tribe courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tribe inside, he will be happy.
vii) He wants my tribe.
viii) He will want my tribe.
ix) Ndanda's tribe
x) the color of the tribe
i) etuⁿgu
ii) ɓetuⁿgu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tuⁿgu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi etuⁿgu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tuⁿgu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔⁿdʒɛ tuⁿgu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tuⁿgu amɛ
viii) amutoka tuⁿgu amɛ
ix) etuⁿgu a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tuⁿgu
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 46664[34]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 465[34]5B, 25432a
vii) 4556[34]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 3[33]522
x) 4445[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwá à mbàdí mwá à mbàdí wánà wá mbàdí mʷa ⁿɓaɗi [5223] 0376 bastard, illegitimate child Sg(C3)-child house n. 1/2
Subentry of: mwánà; mbàdí
i) mwá à mbàdí
ii) wánà wá mbàdí
i) bastard
ii) bastards
i) mʷa ⁿɓaɗi
ii) wana wa ⁿɓaɗi
i) [5223]
ii) [53423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtóndi tóndi màtóndi itoⁿɗi [54] H 0374 fiancé fiancé n. 5/6 i) ìtóndi
ii) màtóndi
i) fiancé
ii) fiancés
i) itoⁿɗi
ii) matoⁿɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyùwé nyùwé nʲuwe [34] LH 0373 orphan orphan n. 9/10 i) nyùwé
ii) wánà wá nyùwé
i) orphan
ii) orphan children
i) nʲuwe
ii) wana wa nʲuwe
i) [34]
ii) [53423]
i) Isolation (sg)

ii) Unique Frame

mòkúsì kúsì mèkúsì mokusi [5a] HL 0372 widower widower n. 3/4 i) mòkúsì
ii) mèkúsì
i) widower
ii) widower
i) mokusi
ii) mekusi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkúsì kúsì mèkúsì mokusi [5a] HL 0371 widow widow n. 3/4 i) mòkúsì
ii) mèkúsì
i) widower
ii) widower
i) mokusi
ii) mekusi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bɔ́mbì bɔ́mbì mèbɔ́mbì m̩ɓɔⁿɓi [5a] HL 0370 daughter-in-law daughter.in.law n. 3/4 Minimal Tone Pair: m̩̀bɔ̀mbi i) m̩̀bɔ́mbì
ii) mèbɔ́mbì
iii) Alɔŋgɔndi m̩bɔmbi na bosasa.
iv) Atɔɔndi m̩bɔmbi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ m̩bɔmbi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ m̩bɔmbi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi m̩bɔmbi mwamɛ.
viii) Amutoka m̩bɔmbi mwamɛ.
ix) m̩bɔmbi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa m̩bɔmbi
i) bride
ii) brides
iii) He looks at the bride courteously.
iv) He sees the bride inside.
v) If he looks at the bride courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bride inside, he will be happy.
vii) He wants my bride.
viii) He will want my bride.
ix) Ndanda's bride
x) the color of the bride
i) m̩ɓɔⁿɓi
ii) meɓɔⁿɓi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓɔⁿɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ m̩ɓɔⁿɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi mʷamɛ
viii) amutoka m̩ɓɔⁿɓi mʷamɛ
ix) m̩ɓɔⁿɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa m̩ɓɔⁿɓi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 45563[43]4a
v) 44653[4]322225432a
vi) 46653[43]5B, 25432a
vii) 45563[43]4a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòcìyó cìyó waciyo motʃijo [24] LH 0369 son-in-law son.in.law n. 3/2 Homophonous Root: wàcìyó i) mòcìyó
ii) wàcìyó
i) brother-in-law
ii) brothers-in-law
i) motʃijo
ii) watʃijo
i) 3[23]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìlúkù dyá mùmú ìlúkù dyá mùmú màlúkù má mùmú iluku ɗʲa mumu [463523] 0368 sister-in-law Sg(C5)-sister Sg(C5)-AM Sg(C3)-husband n. 5/6
Subentry of: ìlúkù; mùmú
i) ìlúkù dyá mùmú
ii) màlúkù má mùmú
i) sister-in-law
ii) sisters-in-law
i) iluku ɗʲa mumu
ii) maluku ma mumu
i) [463523]
ii) [463523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòcìyó cìyó waciyo motʃijo [24] LH 0367 brother-in-law brother.in.law n. 3/2 Homophonous Root: wàcìyó i) mòcìyó
ii) wàcìyó
i) brother-in-law
ii) brothers-in-law
i) motʃijo
ii) watʃijo
i) 3[23]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ wànyàŋgwɛ́ wálúkwɛɛ̀ nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ [3456i] 0366 mother-in-law mother ?? n. 1a/2
Subentry of: nyàŋgwɛ́; lúkwɛɛ̀
i) nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀
ii) wànyàŋgwɛ́ wálúkwɛɛ̀
i) mother-in-law
ii) mothers-in-law
i) nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ
ii) wanʲaⁿgʷɛ walukʷɛ
i) [3456i]
ii) [33456i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ waaŋgwɛ walukwɛ aⁿgʷɛ lukʷɛ [435i] 0365 father-in-law father ?? n. 1a/2
Subentry of: áŋgwɛ; lúkwɛɛ̀
i) áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀
ii) wàáŋgwɛɛ̀ wálúkwɛɛ̀
i) father-in-law
ii) fathers-in-law
i) aⁿgʷɛ lukʷɛ
ii) waːⁿgʷɛ walukʷɛ
i) [435i]
ii) [24445i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbàánì mbàánì ⁿɓaːni [45a] Other 0364 co-wife co.wife n. 9/10 i) mbàánì i) co-wife i) ⁿɓaːni
i) [45a]
i) Isolation (sg)

mwàdó àdó wàdó mwaɗo [45] LH 0363 wife wife n. 1/2 i) mwàdó
ii) wàdó
iii) Alɔŋgɔndi mwado na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwado e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwado na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwado e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwado aamɛ.
viii) Amutoka mwado aamɛ.
ix) mwado a Ndanda
x) m̩vela mwa mwado
i) woman
ii) women
iii) He looks at the woman courteously.
iv) He sees the woman inside.
v) If he looks at the woman courteously, I will be happy.
vi) If he sees the woman inside, he will be happy.
vii) He wants my woman.
viii) He will want my woman.
ix) Ndanda's woman
x) the color of the woman
i) mwaɗo
ii) waɗo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷaɗo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷaɗo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷaɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷaɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷaɗaːmɛ
viii) amutoka mʷaɗaːmɛ
ix) mʷaɗa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷaɗo
i) [45]
ii) [45]
iii) 44663[5]322a
iv) 45563[4]5a
v) 446524[]322B, 25432a
vi) 46652[4]5B, 25432a
vii) 45562[3]3a
viii) 46552[3]3a
ix) 3[4]22
x) 44452[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mùmú wàámu Root changes mumu [5] H 0362 husband husband n. 1/2 i) mùmú
ii) wàámu
iii) Alɔŋgɔndi mumu na bosasa.
iv) Atɔɔndi mumu e tɛi.
v) Atɔɔncɛ mumu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mumu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mumu aamɛ.
viii) Amutoka mumu aamɛ.
ix) mumu a Ndanda
x) m̩vela mwa mumu
i) man
ii) men
iii) He looks at the man courteously.
iv) He sees the man inside.
v) If he sees the man courteously, I will be happy.
vi) If he sees the man inside, he will be happy.
vii) He wants my man.
viii) He will want my man.
ix) Ndanda's man
x) the color of the man
i) mumu
ii) waamu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mumu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mumu tɛi
v) atɔɔⁿdʒɛ mumu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mumu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mumu amɛ
viii) amutoka mumu amɛ
ix) mumu a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mumu
i) 4[5]
ii) 4[54]
iii) 44662[4]322a
iv) 45563[4]5a
v) 46652[4]222225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45562[3]3a
viii) 46552[3]3a
ix) 3[4]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) Unique Frame

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

wàcìyó cìyó watʃijo [24] LH 0361 in-law in.law n. 3/2 Homophonous Root: mòcìyó i) wàcìyó i) in-laws i) watʃijo
i) [324]
i) Isolation (pl)

mbómbò mbómbò ⁿɓoⁿɓo [5a] HL 0360 namesake namesake n. 9/10 i) mbómbò i) namesake i) ⁿɓoⁿɓo
i) [5a]
i) Isolation (sg)

dínà ínà mínà ɗina [5a] HL 0359 name name n. 5/6 i) dínà
ii) mínà
iii) Alɔŋgɔndi dina na bosasa.
iv) Atɔɔndi dina e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dina na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dina e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dina dyamɛ.
viii) Amutoka dina dyamɛ.
ix) dina dya Ndanda
x) m̩vela mwa dina
i) name
ii) names
iii) He looks at the name courteously.
iv) He sees the name inside.
v) If he looks at the name courteously, I will be happy.
vi) If he sees the name inside, he will be happy.
vii) He wants my name.
viii) He will want my name.
ix) Ndanda's name
x) the color of the name
i) ɗina
ii) mina
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗina na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗina tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗina na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗina tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗina ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗina ɗʲamɛ
ix) ɗina ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗina
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3445[63]5a
v) 3354[64]322225432a
vi) 3554[64]5B, 25432a
vii) 3445[64]5a
viii) 4655[64]5a
ix) [53]422
x) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mwá à ìlúkù mwá à ìlúkù wánà wá màlúkù mʷa iluku [5334a] 0358 nephew (sister's child) Sg(C3)-child Sg(C5)-sister n. 1/2
Subentry of: mwánà
i) mwá à ìlúkù
ii) wánà wá màlúkù
i) nephew
ii) nephews
i) mʷa iluku
ii) wana wa maluku
i) [5334a]
ii) [64534a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à mwá à ìya mwá à mwá à ìya wánà wá wáìya mʷa mʷa ija [63522a] 0358 nephew (same sex sibling's child) Sg(C3)-child Sg(C3)-child mother n. 1/2
Subentry of: mwánà; ìya
i) mwá à mwá à ìya
ii) wánà wá wáìya
i) nephew
ii) nephews
i) mʷa mʷa ija
ii) wana wa waija
i) [63522a]
ii) [63453a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à ndómì mwá à ndómì wánà wá ndómì mʷa n̩ɗomi [524a] 0358 nephew (brother's child) Sg(C3)-child brother n. 1/2
Subentry of: mwánà; ndómì
i) mwá à ndómì i) nephew i) mʷa a n̩ɗomi
i) [524a]
i) Isolation (sg)

mbámba mbámba wàmbámba ⁿɓaⁿɓa [54] H 0357 grandchild grandchild n. 1a/2 Homophonous Root: wàmbámba i) mbámba
ii) wàmbámba
i) grandparent
ii) grandparents
i) ⁿɓaⁿɓa
ii) waⁿɓaⁿɓa
i) [54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀ni ŋgɔ̀ni ⁿgɔni [4a] L 0356 daughter daughter n. 9/10 i) ŋgɔ̀ni i) daughter i) ⁿgɔni
i) [4a]
i) Isolation (sg)

mwá à mùmú mwá à mùmú wánà wá wàámu mʷa mumu [5223] 0355 son Sg(3C)-child.SG(C3).AM Sg(C3)-man n. 1/2
Subentry of: mwánà; mùmú
i) mwá à mùmú
ii) wánà wá wàámu
i) boy
ii) boys
i) mʷa mumu
ii) wana wa waːmu
i) [5223]
ii) [635243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwánà ánà wánà mʷana [5a] HL 0355 son son n. 1/2 i) mwánà
ii) wánà
iii) Alɔŋgɔndi mwana na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi wana na bosasa.
v) Atɔɔndi mwana e tɛi.
vi) Atɔɔndi wana e tɛi.
vii) Alɔŋgɔncɛ mwana na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
viii) Alɔŋgɔncɛ wana na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
ix) Atɔɔncɛ mwana e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
x) Atɔɔncɛ wana e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
xi) Atokandi mwa aamɛ.
xii) Amutoka mwa aamɛ.
xiii) mwa a Ndanda
xiv) m̩vela mwa mwana
i) child
ii) children
iii) He looks at the child courteously.
iv) He looks at the children courteously.
v) He sees the child inside.
vi) He sees the children inside.
vii) If he looks at the child courteously, I will be happy.
viii) If he looks at the children courteously, I will be happy.
ix) If he sees the child inside, he will be happy.
x) If he sees the children inside, he will be happy.
xi) He wants my child.
xii) He will want my child.
xiii) Ndanda's child
xiv) the color of the child
i) mʷana
ii) wana
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷana na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi wana na ɓosasa
v) atɔːⁿɗi mʷana tɛi
vi) atɔːⁿɗi wana tɛi
vii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷana na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
viii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ wana na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
ix) atɔːⁿdʒɛ mʷana tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
x) atɔːⁿdʒɛ wana tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
xi) atokaⁿɗi mʷaːmɛ
xii) amutoka mʷaːmɛ
xiii) mʷa ⁿɗaⁿɗa
xiv) m̩vela mʷa mʷana
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3345[64]322a
v) 3445[64]5a
vi) 3445[64]5a
vii) 3354[64]322225432a
viii) 3354[64]322B, 25432a
ix) 3554[64]5B, 25432a
x) 3554[64]5B, 25432a
xi) 3445[6]23
xii) 4655[6]23
xiii) [5]22
xiv) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

v) 2. He sees the _____ inside (sg)

vi) 2. He sees the _____ inside (pl)

vii) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

viii) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

ix) 4. If he sees the _____ inside (sg)

x) 4. If he sees the _____ inside (pl)

xi) 5. He wants my _____ (sg)

xii) 6. He will want my _____ (sg)

xiii) 7. Ndanda's _____ (sg)

xiv) 8. The color of _____ (sg)

bòna bòna ɓona [4a] L 0354 descendant descendant n. 9/10 i) bòna
ii) bòna mbìpité
i) descendant
ii) the descendents of Mbipite
i) ɓona
ii) ɓona ⁿɓipite
i) [4a]
ii) [4a]334
i) Isolation (sg)

ii) Unique Frame

mòtódu tódu wàtódu motoɗu [54] H 0353 firstborn firstborn n. 3/4 Homophonous Root: mòtódu i) mòtódu
ii) wàtódu
i) adult
ii) adults
i) motoɗu
ii) watoɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu mwá dyàŋga mòtódu mwá dyàŋga wàtódu wá màŋga motoɗu mʷa ɗʲaⁿga [45562a] 0353 firstborn Sg(C3)-older.sibling Sg(C3)-AM Sg(C5)-family n. 3/2
Subentry of: mòtódu; dyàŋga
i) mòtódu mwá dyàŋga i) firstborn i) motoɗu mʷa ɗʲaⁿga
i) [45562a]
i) Isolation (sg)

mwá à bòóbòo mwá à bòóbòo wánà wá bòóbòo mʷa ɓoːɓoː [53454a] 0353 firstborn Sg(C3)-child first n. 1/2
Subentry of: mwánà; bòô
i) mwá à bòóbòo
ii) wánà wá bòóbòo
i) firstborn
ii) firstborn
i) mʷa ɓoːɓoː
ii) wana wa ɓoːɓoː
i) [r455a]
ii) [635243a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à ìya mwá à ìya wánà wá ìya mʷa ija [533a] 0352 cousin Sg(C3)-child mother n. 1/2
Subentry of: mwánà; ìya
i) mwá à ìya
ii) wánà wá ìya
i) same sex sibling
ii) same sex siblings
i) mʷa ija
ii) wana wa ija
i) [533a]
ii) [5343a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìlúkù dyá tàtɛ̂ ìlúkù dyá tàtɛ̂ màlúkù má tàtɛ̂ iluku ɗʲa tatɛ [46352p] 0351 aunt (father's sister) Sg(C5)-sister Sg(C5)-AM father n. 5/6
Subentry of: ìlúkù; tàtɛ́
i) ìlúkù dyá tàtɛ̂
ii) màlúkù má tàtɛ̂
i) aunt
ii) aunts
i) iluku ɗʲa tatɛ
ii) maluku ma tatɛ
i) [46352p]
ii) [46352p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndómì à ìya ndómì à ìya ndómì nyá ìya ⁿɗoma ija [5333a] 0349 uncle (mother's brother) brother AM mother n. 9/10
Subentry of: ndómì; ìya
i) ndómì à ìya
ii) ndómì nyá ìya
i) uncle
ii) uncles
i) ⁿɗoma ija
ii) ⁿdomi nʲa ija
i) [533i]
ii) [5343a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

áŋgwɛ áŋgwɛ wàáŋgwɛ aⁿgʷɛ [54] HL 0348 uncle (father's brother) uncle n. 1a/2 i) áŋgwɛ
ii) Alɔŋgɔndi aŋgwɛ na bosasa.
iii) Atɔɔndi aŋgwɛ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ aŋgwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ aŋgwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi aŋgwɛ aamɛ.
vii) Amutoka aŋgwɛ aamɛ.
viii) aŋgwɛ na Ndanda
ix) m̩vela mwa aŋgwɛ
i) father
ii) He looks at the father courteously.
iii) He sees the father inside.
iv) If he looks at the father courteously, I will be happy.
v) If he sees the father inside, he will be happy.
vi) He wants my father.
vii) He will want my father.
viii) Ndanda's father
ix) the color of the father
i) aⁿgʷɛ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi aⁿgʷɛ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi aⁿgʷɛ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ aⁿgʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ aⁿgʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi aⁿgʷaːmɛ
vii) amutoka aⁿgʷaːmɛ
viii) aⁿgʷɛ na ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa aⁿgʷɛ
i) [54]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[6]5B, 25432a
vi) 3445[64]23
vii) 4655[64]23
viii) [55]223
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mòdìmí à tàtɛ̂ mòdìmí à tàtɛ̂ wàdìmí wá tàtɛ̂ moɗima tatɛ [35622p] 0348 uncle (father's younger brother) Sg(C3)-younger.sibling AM father n. 1/2
Subentry of: mòdìmí; tàtɛ́
i) mòdìmí à tàtɛ̂
ii) wàdìmí wá tàtɛ̂
i) uncle
ii) uncles
i) moɗima tatɛ
ii) waɗimi wa tatɛ
i) [35622p]
ii) [32452p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu à tàtɛ̂ mòtódu à tàtɛ̂ watodu wa tatɛ motoɗa tatɛ [35522p] 0348 uncle (father's older brother) Sg(C3)-older.sibling AM father n. 1/2
Subentry of: mòtódu; tàtɛ́
i) mòtódu à tàtɛ̂
ii) wàtódu wá tàtɛ̂
i) uncle
ii) uncles
i) motoɗa tatɛ
ii) watoɗu wa tatɛ
i) [35522p]
ii) [35562p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìlúkù lúkù màlúkù iluku [5a] HL 0347 sister sister n. 5/6 i) ìlúkù
ii) màlúkù
i) sister
ii) sisters
i) iluku
ii) maluku
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndómì ndómì ⁿɗomi [5a] HL 0346 brother brother n. 9/10 i) ndómì i) brother i) ⁿɗomi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ìya ìya wáìya ija [4a] L 0345 mother, mom mother n. 1a/2 i) ìya
ii) wáiyà
i) mother
ii) mothers
i) ija
ii) waija
i) [4a]
ii) 5[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nyàŋgwɛ́ nyàŋgwɛ́ wànyàŋgwɛ́ nʲaⁿgʷɛ [34] LH 0345 mother mother n. 1a/2 i) nyàŋgwɛ́
ii) wànyàŋgwɛ́
iii) Alɔŋgɔndi nyaŋgwɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi nyaŋgwɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ nyaŋgwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ nyaŋgwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi nyaŋgwɛ aamɛ.
viii) Amutoka nyaŋgwɛ aamɛ.
ix) nyaŋgwɛ na Ndanda
x) m̩vela mwa nyaŋgwɛ
i) mother
ii) mothers
iii) He looks at the mother courteously.
iv) He sees the mother inside.
v) If he looks at the mother courteously, I will be happy.
vi) If he sees the mother inside, he will be happy.
vii) He wants my mother.
viii) He will want my mother.
ix) Ndanda's mother
x) the color of the mother
i) nʲaⁿgʷɛ
ii) wanʲaⁿgʷɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi nʲaⁿgʷɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi nʲaⁿgʷɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲaⁿgʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ nʲaⁿgʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi nʲaⁿgʷaːmɛ
viii) amutoka nʲaⁿgʷaːmɛ
ix) nʲaⁿgʷɛ na ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa nʲaⁿgʷɛ
i) [34]
ii) 3[24]
iii) 4466[35]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[24]322225432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[23]3a
viii) 4655[23]3a
ix) [45]422
x) 4445[2i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

áŋgwɛ áŋgwɛ wàáŋgwɛ aⁿgʷɛ [54] HL 0344 father father n. 1a/2 i) áŋgwɛ
ii) Alɔŋgɔndi aŋgwɛ na bosasa.
iii) Atɔɔndi aŋgwɛ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ aŋgwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ aŋgwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi aŋgwɛ aamɛ.
vii) Amutoka aŋgwɛ aamɛ.
viii) aŋgwɛ na Ndanda
ix) m̩vela mwa aŋgwɛ
i) father
ii) He looks at the father courteously.
iii) He sees the father inside.
iv) If he looks at the father courteously, I will be happy.
v) If he sees the father inside, he will be happy.
vi) He wants my father.
vii) He will want my father.
viii) Ndanda's father
ix) the color of the father
i) aⁿgʷɛ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi aⁿgʷɛ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi aⁿgʷɛ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ aⁿgʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ aⁿgʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi aⁿgʷaːmɛ
vii) amutoka aⁿgʷaːmɛ
viii) aⁿgʷɛ na ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa aⁿgʷɛ
i) [54]
ii) 3345[64]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[6]5B, 25432a
vi) 3445[64]23
vii) 4655[64]23
viii) [55]223
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

tàtɛ́ tàtɛ́ tatɛ [45] Other 0344 father, dad father n. ? i) tàtɛ́ i) father i) tatɛ
i) [4q]
i) Isolation (sg)

mbámba mbámba wàmbámba ⁿɓaⁿɓa [54] H 0343 grandparent grandparent n. 1a/2 Homophonous Root: wàmbámba i) mbámba
ii) wàmbámba
i) grandparent
ii) grandparents
i) ⁿɓaⁿɓa
ii) waⁿɓaⁿɓa
i) [54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

wàmbámba mbámba waⁿɓaⁿɓa [54] H 0342 ancestors ancestors n. 3/2 Homophonous Root: mbámba i) wàmbámba i) ancestors i) waⁿɓaⁿɓa
i) 4[54]
i) Isolation (pl)

mòdyáì dyáì wàdyáì moɗʲai [5a] HL 0341 relative (by blood) give.birth-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èdyâ
i) mòdyáì
ii) wàdyáì
i) relative
ii) relatives
i) moɗʲai
ii) waɗʲai
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùni dùni wàdùni moɗuni [3a] L 0340 old person old.person n. 3/2 Homophonous Root: mòdùni i) mòdùni
ii) wàdùni
i) old person
ii) old people
i) moɗuni
ii) waɗuni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùni mwá mòtò mòdùni mwá mòtò wàdùni wá wàtò moɗuni mʷa moto [43353a] 0340 old person Sg(C3)-old Sg(C3)-AM Sg(3)-person n. 3/2
Subentry of: mòdùni; mòtò
i) mòdùni mwá mòtò
ii) wàdùni wá wàtò
i) senile person
ii) senile people
i) moduni mʷa moto
ii) waɗuni wa wato
i) [4446ca]
ii) [43353a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìla ìla bèìla eila [3a] L 0339 virgin virgin n. 7/8 i) èìla
ii) bèìla
i) virgin
ii) virgins
i) eila
ii) ɓeila
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èìla á mwàdó èìla á mwàdó bèìla bá wàdó eila a mʷaɗo [432534] 0339 virgin Sg(C7)-virgin AM Sg(C3)-woman n. 7/8
Subentry of: èìla; mwàdó
i) èìla á mwàdó
ii) bèìla bá wàdó
i) young woman
ii) young women
i) eila a mʷaɗo
ii) ɓeila ɓa waɗo
i) [432534]
ii) [432534]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀pèya mwá mùmú m̩̀pèya mwá mùmú mèpèya má wàamù m̩peja mʷa mumu [432523] 0338 young man Sg(C3)-young.man Sg(C3)-AM Sg(C3)-man n. 3/4
Subentry of: m̩̀pèya; mùmú
i) m̩̀pèya mwá mùmú
ii) mèpèya má wàamù
i) young man
ii) young men
i) m̩peja mʷa mumu
ii) mepeja ma waːmu
i) [432523]
ii) [4325223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu tódu wàtódu motoɗu [54] H 0337 adult adult n. 3/4 Homophonous Root: mòtódu i) mòtódu
ii) wàtódu
i) adult
ii) adults
i) motoɗu
ii) watoɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à mwàdó mwá à mwàdó wánà wá wàdó mʷa mʷaɗo [5223] 0336 girl Sg(C3)-child.Sg(C3).AM Sg(C3)-woman n. 1/2
Subentry of: mwánà; mwàdó
i) mwá à mwàdó
ii) wánà wá wàdó
i) girl
ii) girls
i) mʷa mʷaɗo
ii) wana wa waɗo
i) [5223]
ii) [52423]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à mùmú mwá à mùmú wánà wá wàámu mʷa mumu [5223] 0335 boy Sg(3C)-child.SG(C3).AM Sg(C3)-man n. 1/2
Subentry of: mwánà; mùmú
i) mwá à mùmú
ii) wánà wá wàámu
i) boy
ii) boys
i) mʷa mumu
ii) wana wa waːmu
i) [5223]
ii) [635243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwánà ánà wánà mʷana [5a] HL 0334 child child n. 1/2 i) mwánà
ii) wánà
iii) Alɔŋgɔndi mwana na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi wana na bosasa.
v) Atɔɔndi mwana e tɛi.
vi) Atɔɔndi wana e tɛi.
vii) Alɔŋgɔncɛ mwana na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
viii) Alɔŋgɔncɛ wana na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
ix) Atɔɔncɛ mwana e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
x) Atɔɔncɛ wana e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
xi) Atokandi mwa aamɛ.
xii) Amutoka mwa aamɛ.
xiii) mwa a Ndanda
xiv) m̩vela mwa mwana
i) child
ii) children
iii) He looks at the child courteously.
iv) He looks at the children courteously.
v) He sees the child inside.
vi) He sees the children inside.
vii) If he looks at the child courteously, I will be happy.
viii) If he looks at the children courteously, I will be happy.
ix) If he sees the child inside, he will be happy.
x) If he sees the children inside, he will be happy.
xi) He wants my child.
xii) He will want my child.
xiii) Ndanda's child
xiv) the color of the child
i) mʷana
ii) wana
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷana na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi wana na ɓosasa
v) atɔːⁿɗi mʷana tɛi
vi) atɔːⁿɗi wana tɛi
vii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷana na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
viii) alɔⁿgɔⁿdʒɛ wana na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
ix) atɔːⁿdʒɛ mʷana tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
x) atɔːⁿdʒɛ wana tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
xi) atokaⁿɗi mʷaːmɛ
xii) amutoka mʷaːmɛ
xiii) mʷa ⁿɗaⁿɗa
xiv) m̩vela mʷa mʷana
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[64]322a
iv) 3345[64]322a
v) 3445[64]5a
vi) 3445[64]5a
vii) 3354[64]322225432a
viii) 3354[64]322B, 25432a
ix) 3554[64]5B, 25432a
x) 3554[64]5B, 25432a
xi) 3445[6]23
xii) 4655[6]23
xiii) [5]22
xiv) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

v) 2. He sees the _____ inside (sg)

vi) 2. He sees the _____ inside (pl)

vii) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

viii) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

ix) 4. If he sees the _____ inside (sg)

x) 4. If he sees the _____ inside (pl)

xi) 5. He wants my _____ (sg)

xii) 6. He will want my _____ (sg)

xiii) 7. Ndanda's _____ (sg)

xiv) 8. The color of _____ (sg)

ìvágà vágà màvágà ivaga [5a] HL 0333 twin twin n. 5/6 i) ìvágà
ii) màvágà
i) twin
ii) twins
i) ivaga
ii) mavaga
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòcɛ́cɛ cɛ́cɛ mècɛ́cɛ motʃɛtʃɛ [54] H 0332 baby baby n. 3/4
Subentry of: ècɛ́cɛ̀
i) mòcɛ́cɛ
ii) mècɛ́cɛ
iii) Alɔŋgɔndi mocɛcɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi mocɛcɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mocɛcɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mocɛcɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mocɛcɛ mwamɛ.
viii) Amutoka mocɛcɛ mwamɛ.
ix) mocɛcɛ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mocɛcɛ
i) baby
ii) babies
iii) He looks at the baby courteously.
iv) He sees the baby inside.
v) If he looks at the baby courteously, I will be happy.
vi) If he sees the baby inside, he will be happy.
vii) He wants my baby.
viii) He will want my baby.
ix) Ndanda's baby
x) the color of the baby
i) motʃɛtʃɛ
ii) metʃɛtʃɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi motʃɛtʃɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi motʃɛtʃɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ motʃɛtʃɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ motʃɛtʃɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi motʃɛtʃɛ mʷamɛ
viii) amutoka motʃɛtʃɛ mʷamɛ
ix) motʃɛtʃɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa motʃɛtʃɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322B, 25432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìcée cée màcée itʃeː [54] H 0331 fetus fetus n. 5/6 i) ìcée
ii) màcée
iii) Alɔŋgɔndi icee na bosasa.
iv) Atɔɔndi icee e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ icee na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ icee e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi icee dyamɛ.
viii) Amutoka icee dyamɛ.
ix) icee dya Ndanda
x) m̩vela mwa icee
i) egg
ii) eggs
iii) He looks at the egg courteously.
iv) He sees the egg inside.
v) If he looks at the egg courteously, I will be happy.
vi) If he sees the egg inside, he will be happy.
vii) He wants my egg.
viii) He will want my egg.
ix) Ndanda's egg
x) the color of the egg
i) itʃeː
ii) matʃeː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itʃeː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itʃeː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itʃeː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itʃeː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itʃeː ɗʲamɛ
viii) amutoka itʃeː ɗʲamɛ
ix) itʃeː ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itʃeː
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44563[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[55]522
x) 44452[32]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìcée dyá mwánà ìcée dyá mwánà màcée má wánà itʃeː ɗʲa mʷana [34456a] 0331 fetus Sg(C5)-egg Sg(C5)-AM Sg(C3)-child n. 5/6
Subentry of: ìcée; mwánà
i) ìcée dyá mwánà
ii) màcée má wánà
i) fetus
ii) fetuses
i) itʃeː ɗʲa mʷana
ii) matʃeː ma wana
i) [34456a]
ii) [34456a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ǹ̩táŋgani táŋgani mètáŋgani ⁿtaⁿgani [654] H 0330 white man white.man n. 3/4 i) ǹ̩táŋgani
ii) mètáŋgani
i) white man
ii) white men
i) n̩taⁿgani
ii) metaⁿgani
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàdó àdó wàdó mwaɗo [45] LH 0329 woman woman n. 1/2 i) mwàdó
ii) wàdó
iii) Alɔŋgɔndi mwado na bosasa.
iv) Atɔɔndi mwado e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mwado na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mwado e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mwado aamɛ.
viii) Amutoka mwado aamɛ.
ix) mwado a Ndanda
x) m̩vela mwa mwado
i) woman
ii) women
iii) He looks at the woman courteously.
iv) He sees the woman inside.
v) If he looks at the woman courteously, I will be happy.
vi) If he sees the woman inside, he will be happy.
vii) He wants my woman.
viii) He will want my woman.
ix) Ndanda's woman
x) the color of the woman
i) mwaɗo
ii) waɗo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷaɗo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷaɗo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷaɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷaɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷaɗaːmɛ
viii) amutoka mʷaɗaːmɛ
ix) mʷaɗa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷaɗo
i) [45]
ii) [45]
iii) 44663[5]322a
iv) 45563[4]5a
v) 446524[]322B, 25432a
vi) 46652[4]5B, 25432a
vii) 45562[3]3a
viii) 46552[3]3a
ix) 3[4]22
x) 44452[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mùmú wàámu Root changes mumu [5] H 0328 man man n. 1/2 i) mùmú
ii) wàámu
iii) Alɔŋgɔndi mumu na bosasa.
iv) Atɔɔndi mumu e tɛi.
v) Atɔɔncɛ mumu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mumu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mumu aamɛ.
viii) Amutoka mumu aamɛ.
ix) mumu a Ndanda
x) m̩vela mwa mumu
i) man
ii) men
iii) He looks at the man courteously.
iv) He sees the man inside.
v) If he sees the man courteously, I will be happy.
vi) If he sees the man inside, he will be happy.
vii) He wants my man.
viii) He will want my man.
ix) Ndanda's man
x) the color of the man
i) mumu
ii) waamu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mumu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mumu tɛi
v) atɔɔⁿdʒɛ mumu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mumu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mumu amɛ
viii) amutoka mumu amɛ
ix) mumu a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mumu
i) 4[5]
ii) 4[54]
iii) 44662[4]322a
iv) 45563[4]5a
v) 46652[4]222225432a
vi) 46653[4]5B, 25432a
vii) 45562[3]3a
viii) 46552[3]3a
ix) 3[4]22
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) Unique Frame

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ŋgwɛ́ ŋgwɛ́ ⁿgwɛ [q] H 0327 the self self pro. i) ŋgwɛ́ i) the self i) ⁿgwɛ
i) [q]
i) Isolation (sg)

ŋgwɛ́ mɛ́ɛni ŋgwɛ́ mɛ́ɛni ⁿgwɛ mɛːni [5654] 0327 self ?? self ?? pro.
Subentry of: ŋgwɛ́
i) ŋgwɛ́ mɛ́ɛni i) myself i) ⁿgwɛ mɛːni
i) [5654]
i) Isolation (sg)

mòtò wàtò moto [a] L 0326 person, man person n. 1/2 i) mòtò
ii) wàtò
iii) Alɔŋgɔndi moto na bosasa.
iv) Atɔɔndi moto e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moto na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moto e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi moto aamɛ.
viii) Amutoka moto aamɛ.
ix) moto a Ndanda
x) m̩vela mwa moto
i) person
ii) people
iii) He looks at the person courteously.
iv) He sees the person inside.
v) If he looks at the person courteously, I will be happy.
vi) If he sees the person inside, he will be happy.
vii) He wants my person.
viii) He will want my person.
ix) Ndanda's person
x) the color of the person
i) moto
ii) wato
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moto na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moto e tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moto na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moto e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mota:mɛ
viii) amutoka motaːmɛ
ix) mota ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moto
i) 4[a]
ii) 4[a]
iii) 44664[2]222a
iv) 45563[3]35a
v) 44654[3]222B, 25432a
vi) 46653[3]35B, 25432a
vii) 45562[2]23
viii) 46552[2]23
ix) 2[2]12
x) 44453[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ǹ̩ncùké ncùké mèncùké n̩dʒuke [24] LH 0325 problem problem n. 3/4 i) ǹ̩ncùké
ii) mèncùké
i) problem
ii) problems
i) n̩dʒuke
ii) meⁿdʒuke
i) [24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pára pára para [54] H 0325 trouble trouble n. 9/10 i) pára i) trouble i) para
i) [54]
i) Isolation (sg)

mòlào lào mèlào molao [3a] L 0324 danger danger n. 3/4 i) mòlào
ii) mèlào
i) danger
ii) dangers
i) molao
ii) melao
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (other pl)

màkànákodi kànákodi makanakoɗi 4[4654] Other 0323 stumbling block, obstacle Pl(C6)-stumbling.block n. 5/6 pl
Subentry of: -dí
i) màkànákodi i) stumbling block i) makanakoɗi
i) 4[4654]
i) Isolation (pl)

èdèkana dèkana eɗekana [33a] L 0322 obstruct obstruct v. i) èdèkana i) prevent i) eɗekana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètúkà túkà etuka [5a] HL 0321 suffer suffer v. Minimal Tone Pair: ètùka i) ètúkà i) suffer i) etuka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ébóoŋga bóoŋga eɓoːⁿga [543] H 0320 difficult difficult adj. infl. i) ébóoŋga i) hard i) eɓoːⁿga
i) 4[543]
i) Isolation - C7

nà ncùké nà ncùké naⁿjuke [324] 0320 difficult with difficulty prep.
Subentry of: ; ǹ̩ncùké
i) nà ncùké i) difficult i) naⁿjuke
i) [324]
i) Isolation

mòkàdákodi kàdákodi mèkàdákodi mokaɗakoɗi 4[4654] Other 0319 difficulty difficulty n. 3/4
Subentry of: -dí
i) mòkàdákodi
ii) mèkàdákodi
iii) Alɔŋgɔndi mekadakodi na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokadakodi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokadakodi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokadakodi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokadakodi mwamɛ.
viii) Amutoka mokadakodi mwamɛ.
ix) mokadakodi mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokadakodi
i) difficulty
ii) difficulties
iii) He looks at the hardship courteously.
iv) He sees the hardship inside.
v) If he looks at the hardship courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hardship inside, he will be happy.
vii) He wants my hardship.
viii) He will want my hardship.
ix) Ndanda's hardship
x) the color of the hardship
i) mokaɗakoɗi
ii) mekaɗakoɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mekaɗakoɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokanakoɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokaɗakoɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokaɗakoɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokaɗakoɗi mʷamɛ
viii) amutoka mokaɗakoɗi mʷamɛ
ix) mokaɗakoɗi mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokaɗakoɗi
i) 4[4654]
ii) 4[4654]
iii) 44663[3555]322a
iv) 46663[3444]5a
v) 44653[3444]322225432a
vi) 46653[3444]5B, 25432a
vii) 45563[3444]5a
viii) 46553[3444]5a
ix) 3[3444]522
x) 44453[3443]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ǹ̩ncùké ncùké mèncùké n̩dʒuke [24] LH 0319 hardship, difficulty difficulty n. 3/4 i) ǹ̩ncùké
ii) mèncùké
i) problem
ii) problems
i) n̩dʒuke
ii) meⁿdʒuke
i) [24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pɔ̂ pɔ̂ [q] HL 0318 reputation reputation n. 9/10 i) pɔ̂
ii) Alɔŋgɔndi pɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi pɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ pɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ pɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi pɔ aamɛ.
vii) Amutoka pɔ aamɛ.
viii) pɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa pɔ
i) announcement
ii) He looks at the announcement courteously.
iii) He sees the announcement inside.
iv) If he looks at the announcement courteously, I will be happy.
v) If he sees the announcement inside, he will be happy.
vi) He wants my announcement.
vii) He will want my announcement.
viii) Ndanda's announcement
ix) the color of the announcement
i)
ii) alɔⁿgɔⁿɗi pɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi pɔː tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ pɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ pɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi pɔ amɛ
vii) amutoka pɔ amɛ
viii) pɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa pɔ
i) [q]
ii) 3355[6]322a
iii) 4555[64]5a
iv) 3354[6]322225432a
v) 3554[l]5B, 25432a
vi) 4555[6]23
vii) 4655[6]23
viii) [5]423
ix) 4445[6]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

pɔ̂ à mòtò pɔ̂ à mòtò pɔ̂ nyá wàtò pɔ a moto [543a] 0318 reputation reputation AM Sg(C3)-person n. 9/10
Subentry of: pɔ̂
i) pɔ̂ à mòtò i) reputation i) pɔ a moto
i) [543a]
i) Isolation (sg)

nà mòló múbóoŋga nà mòló múbóoŋga na molo muɓoⁿga [3345653] 0317 stubborn avec Sg(C3)-head Sg(C3)-hard prep.
Subentry of: ; mòló; ébóoŋga
i) nà mòló múbóoŋga i) stubborn i) na molo muɓoⁿga
i) [3345653]
i) Isolation

èlɛ̀ŋgɛ́ lɛ̀ŋgɛ́ bèlɛ̀ŋgɛ́ elɛⁿgɛ [24] LH 0316 restless, unsettled (person) restless n. 7/8 i) èlɛ̀ŋgɛ́
ii) bèlɛ̀ŋgɛ́
i) stupid person
ii) stupid people
i) elɛⁿgɛ
ii) ɓelɛⁿgɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C8

mbà dììndana mbà dììndana ⁿɓa ɗijiⁿɗana [4332a] 0315 impatient without Sg(C5)-patience prep.
Subentry of: mbà; dììndana
i) mbà dììndana i) impatient i) ⁿɓa ɗijiⁿɗana
i) [4332a]
i) Isolation

nà dììndana nà dììndana na ɗijiːⁿɗana [4333a] 0314 patient with Sg(C5)-patience prep.
Subentry of: ; dììndana
i) nà dììndana i) patient i) na ɗijiːⁿɗana
i) [4333a]
i) Isolation

nà ìdɛ̀ nà ìdɛ̀ na iɗɛ [43a] 0313 lazy with Sg(C5)-laziness prep.
Subentry of: ; ìdɛ̀
i) nà ìdɛ̀ i) lazy i) na iɗɛ
i) [43a]
i) Isolation

nà únya nà únya na unʲa [454] 0312 zealous with zeal prep.
Subentry of: ; únya
i) nà únya i) zealous i) na unʲa
i) [454]
i) Isolation

nà ètóka èpùlɛ nà ètóka èpùlɛ na etoka pulɛ [436533a] 0311 curious with INF-want INF-know prep.
Subentry of: ; ètókà; èpùlɛ
i) nà ètóka èpùlɛ i) curious i) na etoka pulɛ
i) [436533a]
i) Isolation

nà ìdyìdyá nà ìdyìdyá na iɗʲiɗʲa [5334] 0309 courageous with Sg(C5)-courage prep.
Subentry of: ; ìdyìdyá
i) nà ìdyìdyá i) courageous i) na iɗʲiɗʲa
i) [5334]
i) Isolation

ébɔ̀ɔbɔ̂ bɔ̀ɔbɔ̂ eɓɔːɓɔ [22p] LH 0308 shy shy adj. infl. i) ébɔ̀ɔbɔ̂
ii) múbɔ̀ɔbɔ̂
i) soft
ii) soft
i) eɓɔːɓɔ
ii) muɓɔːɓɔ
i) 5[22p]
ii) 5[22p]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C3

nà ìvúva nà ìvúva na ivuva [4354] 0307 jealous with Sg(C5)-jealousy prep.
Subentry of: ; ìvúva
i) nà ìvúva i) jealous i) na ivuva
i) [4354]
i) Isolation

nà ìdyáke nà ìdyáke na iɗʲake [4354] 0306 fierce with Sg(C7)-fierceness prep.
Subentry of: ; ìdyáke
i) nà ìdyáke i) fierce i) na iɗʲake
i) [4354]
i) Isolation

nà mòlémà múbéevà nà mòlémà múbéevà na molema muɓeva [32534543] 0305 evil, wicked with Sg(C3)-heart Sg(C3)-bad prep.
Subentry of: ; mòlémà; ébéeva
i) nà mòlémà múbéevà i) wicked i) na molema muɓeva
i) [32534543]
i) Isolation

síì síì siː [5a] HL 0303 honnest honnest adj. nom. i) síì
ii) èdìyá síì
i) straight
ii) be upright
i) siː
ii) eɗʲa siː
i) [5a]
ii) 435[6a]
i) Isolation

ii) Unique Frame

nà ìyɛ̀lɛ nà ìyɛ̀lɛ na ijɛlɛ [433a] 0302 selfish with Sg(C5)-selfishness prep.
Subentry of: ; ìyɛ̀lɛ
i) nà ìyɛ̀lɛ i) selfish i) na ijɛlɛ
i) [433a]
i) Isolation

nà mòlémà mwâsáa nà mòlémà mwâsáa na molema mʷasaː [3253532] 0301 generous with Sg(C3)-heart Sg(C3)-good prep.
Subentry of: ; mòlémà; ààsáa
i) nà mòlémà mwâsáa i) generous i) na molema mʷasaː
i) [3353532]
i) Isolation

nà bòsàsà nà bòsàsà na ɓosasa [433a] 0300 kind with courtesy prep.
Subentry of: ; bòsàsa
i) nà bòsàsà i) kind i) na ɓosasa
i) [433a]
i) Isolation

èàdana àdana eaɗana [33a] L 0299 pretend pretend v. i) èàdana i) pretend i) eaɗana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èkwâ kwâ ekʷa [q] HL 0298 fail fail v. i) èkwâ i) fail i) ekʷa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èkàma kàma ekama [3a] L 0297 succeed succeed v. i) ekama i) succeed i) ekama
i) 4[4a]
i) Isolation (inf)

èɛ̀dyɛ ɛ̀dyɛ eɛɗʲɛ [3a] L 0296 try try v. i) èɛ̀dyɛ i) try i) eɛɗʲɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

dìímbuwè ímbuwè màímbuwè ɗiːⁿɓuwe [54a] HL 0295 plan plan n. 5/6 i) dìímbuwè
ii) màímbuwè
i) plan
ii) plans
i) ɗiːⁿɓuwe
ii) maiⁿɓuwe
i) 4[54a]
ii) 4[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdèkana dèkana eɗekana [33a] L 0294 prevent prevent v. i) èdèkana i) prevent i) eɗekana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètá mbénda tá mbénda etaː ⁿɓeⁿɗa [453] 0293 forbid give prohibition v.
Subentry of: ètâ; mbénda
i) ètá mbénda i) forbid i) etaː ⁿɓeⁿɗa
i) 4[453]
i) Isolation (inf)

èìluwɛ ìluwɛ eiluwɛ [33a] L 0292 allow allow v. i) èìluwɛ i) allow i) eiluwɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èdìyá mbà èsáka dìyá mbà èsáka eɗija ⁿɓa saka [35243] 0291 abstain stay without INF-do-?? v.
Subentry of: èdìya; mbà; èsâ
i) èdìyá mbà èsáka i) abstain i) eɗija ⁿɓa saka
i) 4[35243]
i) Isolation (inf)

èpɔ̀nɔ pɔ̀nɔ epɔnɔ [3a] L 0289 choose choose v. i) èpɔ̀nɔ i) choose i) epɔnɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ètìŋga tìŋga etiⁿga [4a] L 0288 decide decide v. i) ètìŋga i) tether i) etiⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdìyá nà èvɛ́yɛ dìyá nà èvɛ́yɛ eɗʲana evɛjɛ [352243] 0287 desire be with Sg(C7)-desire v.
Subentry of: èdìya; èvɛ́yɛ
i) èdìyá nà èvɛ́yɛ i) desire i) eɗʲana evɛjɛ
i) 4[352243]
i) Isolation (inf)

ètókà tókà etoka [5a] HL 0287 want want v. i) ètókà
ii) Atokandi.
iii) Atokancɛ
iv) Amutoka eima eamɛ.
v) Amutoka mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amutoka lɛmɔ aamɛ.
i) want
ii) He wants.
iii) If he wamts
iv) He will want my thing.
v) He will want my baby.
vi) He will want my eel.
i) etoka
ii) atokaⁿɗi
iii) atokaⁿdʒɛ
iv) amutoka eimaːmɛ
v) amutoka motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amutoka lɛmɔaːmɛ
i) 4[5a]
ii) 3[54]3
iii) 3[55]a
iv) 46[54]3535b
v) 46[54]3445a
vi) 36[55]6522
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

èmɛ́ncɛ̀ mɛ́ncɛ̀ emɛⁿdʒɛ [5a] HL 0286 despise, disdain despise v. i) èmɛ́ncɛ̀ i) despise i) emɛⁿdʒɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èíŋgidɛ̀ íŋgidɛ̀ eiⁿgiɗɛ [55a] HL 0285 hate hate v. i) èíŋgidɛ̀ i) hate i) eiⁿgiɗe
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètɔ́ndɛ̀ tɔ́ndɛ̀ etɔⁿɗɛ [5a] HL 0284 love love v. i) ètɔ́ndɛ̀ i) love i) etɔⁿɗɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èítiyɛ̀ ítiyɛ̀ eitijɛ [55a] HL 0283 honor honor v.
Subentry of: èítà; -iyɛ̀
i) èítiyɛ̀ i) enlarge i) eitije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdìliyɛ dìliyɛ eɗilije [33a] L 0282 respect respect v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èdìliyɛ i) respect i) eɗilije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

nà ìvánce nà ìvánce na ivaⁿdʒe [4354] 0281 proud with Sg(C5)-pride prep.
Subentry of: ; ìvánce
i) nà ìvánce i) proud i) na ivaⁿdʒe
i) [4354]
i) Isolation

èkɔ̀mbɔ kɔ̀mbɔ ekɔᵐɓɔ [3a] L 0280 calm down, calm oneself calm.down v. i) èkɔ̀mbɔ i) calm down i) ekɔᵐɓɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

lìŋgwéèní lìŋgwéèní liⁿgʷeːni [4534] Other 0279 angry angry ptcp. i) lìŋgwéèní i) angry i) liⁿgʷeːni
i) [4534]
i) Isolation

nà ìlìŋgwa nà ìlìŋgwa na iliⁿgʷa [433a] 0279 angry with Sg(C5)-anger prep.
Subentry of: ; ìlìŋgwa
i) nà ìlìŋgwa i) angry i) na iliⁿgʷa
i) [433a]
i) Isolation

èmámaniyɛ̀ mámaniyɛ̀ emamanije [555a] HL 0278 startle, surprise surprise v. i) èmámaniyɛ̀ i) surprise i) emamanije
i) 4[555a]
i) Isolation (inf)

ènyɔ̀iyɛ nyɔ̀iyɛ enʲɔijɛ [33a] L 0277 frighten frighten v. i) ènyɔ̀iyɛ i) frighten i) enʲɔije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èsìsibwɛnɛ sìsibwɛnɛ esisiɓʷɛnɛ [333a] L 0277 make (someone) shudder, frighten make.shudder v. i) èsìsibwɛnɛ i) frighten i) esisiɓʷɛnɛ
i) 4[333a]
i) Isolation (inf)

èsìsiyɛ sìsiyɛ esisijɛ [33a] L 0277 frighten frighten v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èsìsiyɛ i) frighten i) esisijɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

dyɔ́ŋgɔ ɔ́ŋgɔ mɔ́ŋgɔ ɗʲɔⁿgɔ [54] H 0276 fear fear n. 5/6 i) dyɔ́ŋgɔ
ii) mɔ́ŋgɔ
i) reverence
ii) reverences
i) ɗʲɔⁿgɔ
ii) mɔⁿgɔ
i) [54]
ii) [54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

màmàáŋgɔ̀ màáŋgɔ̀ mamaːⁿgɔ [35a] Other 0275 pity pity n. 5/6 pl i) màmàáŋgɔ̀ i) pity i) mamaːⁿgɔ
i) 4[35a]
i) Isolation (pl)

vìyɔ́nì yɔ́nì lìyɔ́nì vijɔni [5a] HL 0274 shame shame n. 19/13 i) vìyɔ́nì i) shame i) vijɔni
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

mànàka nàka manaka [3a] L 0273 sorrow sorrow n. ? pl i) mànàka i) sorrow i) manaka
i) 4[3a]
i) Isolation (pl)

èìya ìya eija [3a] L 0272 cry, weep cry v. Minimal Tone Pair: èíyà i) èìya i) cry i) eija
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

màmàáŋgɔ̀ màáŋgɔ̀ mamaːⁿgɔ [35a] Other 0271 sad (person) sad n. 5/6 pl i) màmàáŋgɔ̀ i) pity i) mamaːⁿgɔ
i) 4[35a]
i) Isolation (pl)

èmwɛ̀tɛ mwɛ̀tɛ emʷɛtɛ [3a] L 0270 smile smile v. i) èmwɛ̀tɛ i) smile i) emʷɛtɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èɛ́cɛ ɛ́cɛ eɛtʃɛ [5a] HL 0269 laugh laugh v. i) èɛ́cɛ i) laugh i) eɛtʃɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èsásà sásà esasa [5a] HL 0268 rejoice rejoice v. i) èsásà i) rejoice i) esasa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èóka ènyɛ̀ŋgɛ óka ènyɛ̀ŋgɛ eoka enʲɛⁿgɛ [6543a] 0267 be happy feel Sg(C7)-happiness v.
Subentry of: èókà; ènyɛ̀ŋgɛ
i) èóka ènyɛ̀ŋgɛ i) be happy i) eoka enʲɛⁿgɛ
i) 4[6543a]
i) Isolation (inf)

èlènciyɛ lènciyɛ eleⁿdʒije [33a] L 0266 forget forget v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èlènciyɛ i) forget i) eleⁿdʒije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èímbuwɛ̀ ímbuwɛ̀ eiⁿɓuwɛ [55a] HL 0265 remember remember v. i) èímbuwɛ̀ i) remember i) eiⁿɓuwɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èléviyɛ̀ léviyɛ̀ elevijɛ [55a] HL 0264 show show v.
Subentry of: èlévà; -iyɛ̀
i) èléviyɛ̀ i) show i) elevijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èíkuwɛ̀ íkuwɛ̀ eikuwe [55a] HL 0263 teach teach v.
Subentry of: èíkwà; -iyɛ̀
i) èíkuwɛ̀ i) teach i) eikuwe
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èíkwà íkwà eikʷa [5a] HL 0262 learn learn v. i) èíkwà i) learn i) eikʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èlɛ̀ŋgɛ́ lɛ̀ŋgɛ́ bèlɛ̀ŋgɛ́ elɛⁿgɛ [24] LH 0261 confused (person) confused n. 7/8 i) èlɛ̀ŋgɛ́
ii) bèlɛ̀ŋgɛ́
i) stupid person
ii) stupid people
i) elɛⁿgɛ
ii) ɓelɛⁿgɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C8

mòtò à mòló cèŋgaa mòtò à mòló cèŋgaa wato wa molo ceŋgaa moto a molo tʃeⁿgaː [4322543a] 0261 confused person Sg(C3)-person AM Sg(C3)-head leaning n. 1/2
Subentry of: mòtò; mòló; cèŋgaa
i) mòtò à mòló cèŋgaa
ii) wàtò wá mèló cèŋgaa
i) confused person
ii) confused people
i) moto a molo tʒeⁿgaː
ii) wato wa melo tʃeⁿgaː
i) [4322543a]
ii) [4252432a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nà ìkátà nà ìkátà na ikata [335a] 0260 stupid with Sg(C5)-stupidity prep.
Subentry of: ; ìkátà
i) nà ìkátà i) stupid i) na ikata
i) [335a]
i) Isolation

nà ìpùlɛ nà ìpùlɛ na ipulɛ [433a] 0259 intelligent with Sg(C5)-intelligence prep.
Subentry of: ; ìpùlɛ
i) nà ìpùlɛ i) intelligent i) na ipulɛ
i) [433a]
i) Isolation

nà pèko nà pèko na peko [43a] 0258 wise with wisdom prep.
Subentry of: ; pèko
i) nà pèko i) wise i) na peko
i) [43a]
i) Isolation

pèko pèko peko [4a] L 0257 wisdom wisdom n. 9/10 i) pèko i) wisdom i) peko
i) [4a]
i) Isolation (sg)

ìpùlɛ pùlɛ màpùlɛ ipulɛ [3a] L 0256 knowledge knowledge n. 5/6
Subentry of: èpùlɛ
i) ìpùlɛ
ii) màpùlɛ
i) knowledge
ii) knowledges
i) ipulɛ
ii) mapulɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpùlɛ pùlɛ epulɛ [3a] L 0255 know know v. i) èpùlɛ i) know i) epulɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpìtiyɛ pìtiyɛ epitije [33a] L 0254 hope hope v. i) èpìtiyɛ i) hope i) epitije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èkàmuwɛ kàmuwɛ ekamuwɛ [33a] L 0253 believe believe v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èkàmuwɛ i) accept i) ekamuwe
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èímbuwɛ̀ ímbuwɛ̀ eiⁿɓuwɛ [55a] HL 0252 think think v. i) èímbuwɛ̀ i) remember i) eiⁿɓuwɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

wéèní wéèní weːni [523] Other 0251 dead dead ptcp.
Subentry of: èwâ; -àní
i) wéèní i) dead i) weːni
i) [523]
i) Isolation

ìwɛ́di wɛ́di màwɛ́di iwɛɗi [54] H 0250 death death n. 5/6
Subentry of: èwâ; -dí
i) ìwɛ́di
ii) màwɛ́di
i) death
ii) deaths
i) iwɛɗi
ii) mawɛɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èwâ ewa [q] HL 0249 die die v. i) èwâ i) die i) ewa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

mòdùni dùni wàdùni moɗuni [3a] L 0248 old (of a person) old n. 3/2 Homophonous Root: mòdùni i) mòdùni
ii) wàdùni
i) old person
ii) old people
i) moɗuni
ii) waɗuni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùni dùni mèdùni moɗuni [3a] L 0248 old (not young, of an inanimate) old n. 3/4 Homophonous Root: mòdùni i) mòdùni
ii) mèdùni
i) old
ii) old
i) moɗuni
ii) meɗuni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation - C3

ii) Isolation - C4

èítà ítà eita [5a] HL 0247 grow up grow.up v. i) èítà i) grow up i) eita
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètòmbwa tòmbwa etoᵐɓʷa [3a] L 0247 grow up grow.up v. i) ètòmbwa i) grow up i) etoᵐɓʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

m̩̀pèya pèya mèpèya m̩peja [3a] L 0246 young (masculine) young(masc) n. 3/4 i) m̩̀pèya i) young i) m̩peja
i) 4[3a]
i) Isolation

ŋgɔ̀ni ŋgɔ̀ni ⁿgɔni [4a] L 0246 young (person) (feminine) young(fem) n. 9/10 i) ŋgɔ̀ni i) daughter i) ⁿgɔni
i) [4a]
i) Isolation (sg)

èdyáwɛ̀ dyáwɛ̀ eɗʲawe [5a] HL 0245 be born give.birth-PASS? v. i) èdyáwɛ̀ i) be born i) eɗʲawe
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdyâ dyâ eɗʲa [q] HL 0244 bear (child), give birth give.birth v. Homophonous Root: èdyâ i) dyâ i) give birth i) edʲa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

mùdyú mùdyú muɗʲu [45] LH 0243 labor, birth pains labor n. ? i) mùdyú i) labor i) muɗʲu
i) [45]
i) Isolation (sg)

dyémì dyá dòléèní dyémì dyá dòléèní mémì má dòléèní ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni [6352413] 0242 miscarriage Sg(C5)-pregnancy Sg(C5)-AM past n. 5/6
Subentry of: dyémì; dòléèní
i) dyémì dyá dòléèní
ii) mémì má dòléèní
i) miscarriage
ii) miscarriages
i) ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni
ii) memi ma ɗoleːni
i) [6352413]
ii) [6352413]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nà dyémì nà dyémì na ɗʲemi [45a] 0241 pregnant with Sg(C5)-pregnancy prep.
Subentry of: ; dyémì
i) nà dyémì i) pregnant i) na ɗʲemi
i) [45a]
i) Isolation

màcìyá má mwàdó màcìyá má mwàdó matʃija ma mʷaɗo [324523] 0240 menstrual period Pl(C56)-blood Pl(C6)-AM Sg(C3)-woman n. 5/6 pl
Subentry of: ìcìyá; mwàdó
i) màcìyá má mwàdó
ii) màcìyá má wàdó
i) menstrual period
ii) menstrual period(s)
i) matʃija ma mʷaɗo
ii) matʃija ma waɗo
i) [324523]
ii) [324523]
i) Isolation (pl)

ii) Unique Frame

é èmɛ̀nɔ é èmɛ̀nɔ emɛnɔ [533a] 0239 living LOC Sg(C7)-life prep.
Subentry of: é; èmɛ̀nɔ
i) é èmɛ̀nɔ i) living i) emɛnɔ
i) [533a]
i) Isolation

èmɛ̀nɔ mɛ̀nɔ bèmɛ̀nɔ èmɛ̀nɔ [3a] L 0238 life life n. 7/8 i) èmɛ̀nɔ
ii) bèmɛ̀nɔ
iii) Alɔŋgɔndi emɛnɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi emɛnɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ emɛnɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ emɛnɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi emɛnɔ eamɛ.
viii) Amutoka emɛnɔ eamɛ.
ix) emɛnɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa emɛnɔ
i) life
ii) lives
iii) He looks at the life courteously.
iv) He sees the life inside.
v) If he looks at the life courteously, I will be happy.
vi) If he sees the life inside, he will be happy.
vii) He wants my life.
viii) He will want my life.
ix) Ndanda's life
x) the color of the life
i) emɛnɔ
ii) ɓemɛnɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mɛnɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mɛnɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɛnɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mɛnɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mɛnɔ amɛ
viii) amutoka mɛnɔ amɛ
ix) emɛnɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa emɛnɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[53]322a
iv) 4666[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 5[43]622
x) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

páka páka paka [54] H 0237 scabies (the itch) scabies n. 9/10 i) páka i) scabies i) paka
i) [54]
i) Isolation (sg)

èvúvulà vúvulà bèvúvulà evuvula [55a] HL 0236 diarrhea diarrhea n. 7/8 i) èvúvulà
ii) bèvúvulà
i) diarrhea
ii) diarrheas
i) evuvula
ii) ɓevuvula
i) 4[55a]
ii) 4[55a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwáì bwá mòló bwáì bwá mòló Additive ɓʷai ɓʷa molo [53423] 0235 headache (serious) Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C3)-head n. 14/4
Subentry of: bwáì; mòló
i) bwáì bwá mòló i) headache i) ɓʷai ɓʷa molo
i) [53423]
i) Isolation (pl)

mòló bwáì mòló bwáì mèló bwáì molo ɓʷai [345a] 0235 headache Sg(C3)-head Sg(C14)-pain n. 3/4
Subentry of: mòló; bwáì
i) mòló bwáì
ii) mèló bwáì
i) headache
ii) headache
i) molo ɓʷai
ii) melo ɓʷai
i) [345a]
ii) [345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwáì bwá ìbùmú bwáì bwá ìbùmú Additive ɓʷai ɓʷa iɓumu
[534223] 0234 stomachache (serious) Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C5)-stomach n. 14/4
Subentry of: bwáì; ìbùmu
ìbùmu bwáì ìbùmu bwáì màbùmu bwáì iɓumu ɓʷai [4325a] 0234 stomachache Sg(C5)-stomach Sg(C14)-pain n. 5/6
Subentry of: ìbùmu; bwáì
i) ìbùmu bwáì
ii) màbùmu bwáì
i) stomachache
ii) stomachaches
i) iɓumu ɓʷai
ii) maɓumu ɓʷai
i) [4325a]
ii) [4325a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èsáŋgwa sáŋgwa esaⁿgʷa [5a] HL 0233 vomit vomit v. i) èsáŋgwa i) vomit i) esaⁿgʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbúmwà búmwà eɓumʷa [5a] HL 0232 throb (with pain) throb v. i) èbúmwà i) throb i) eɓumʷa
i) 3[5a]
i) Isolation (inf)

èókiyɛ̀ bwáì ókiyɛ̀ bwáì oːkije ɓʷai [55534a] 0231 hurt, inflict pain INF-feel-CAUS Sg(C14)-pain v.
Subentry of: èókà; -iyɛ̀; bwáì
i) èókiyɛ̀ bwáì i) hurt i) oːkije ɓʷai
i) 4[55534a]
i) Isolation (inf)

bwáì áì mèbwáì Additive ɓʷai [5a] HL 0230 pain pain n. 14/4 sg
Homophonous Root: mèbwáì
i) bwáì i) pain i) ɓʷai
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ìvɛ́vù vɛ́vù màvɛ́vù ivɛvu [5a] HL 0229 fever fever n. 5/6 i) ìvɛ́vù
ii) màvɛ́vù
iii) Alɔŋgɔndi ivɛvu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ivɛvu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ivɛvu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Alɔŋgɔncɛ ivɛvu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ivɛvu dyamɛ.
viii) Amutoka ivɛvu dyamɛ.
ix) ivɛvu dya Ndanda
x) m̩vela mwa ivɛvu
i) fever
ii) fevers
iii) He looks at the fever courteously.
iv) He sees the fever inside.
v) If he looks at the fever courteously, I will be happy.
vi) If he looks at the fever inside, he will be happy.
vii) He wants my fever.
viii) He will want my fever.
ix) Ndanda's fever
x) the color of the fever
i) ivɛvu
ii) mavɛvu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ivɛvu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ivɛvu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ivɛvu ɗʲamɛ
viii) amutoka ivɛvu ɗʲamɛ
ix) ivɛvu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ivɛvu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44664[55]322a
iv) 45564[54]5a
v) 44654[54]322B, 25432a
vi) 44664[54]5B, 25432a
vii) 45564[54]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 33353[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) Unique Frame

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìdàka dyá ìvɛ́vù ìdàka dyá ìvɛ́vù màdàka má màvɛ́vù iɗaka ɗʲa ivɛvu [43a635a] 0228 malaria Sg(C5)-disease Sg(C5)-AM Sg(C5)-fever n. 5/6
Subentry of: ìdàka; ìvɛ́vù
i) ìdàka dyá ìvɛ́vù
ii) màdàka má màvɛ́vù
i) malaria
ii) malarias
i) iɗaka ɗʲa ivɛvu
ii) maɗaka ma mavɛvu
i) [43a635a]
ii) [43a635a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvɛ́vù vɛ́vù màvɛ́vù ivɛvu [5a] HL 0228 malaria malaria n. 5/6 i) ìvɛ́vù
ii) màvɛ́vù
iii) Alɔŋgɔndi ivɛvu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ivɛvu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ivɛvu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Alɔŋgɔncɛ ivɛvu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ivɛvu dyamɛ.
viii) Amutoka ivɛvu dyamɛ.
ix) ivɛvu dya Ndanda
x) m̩vela mwa ivɛvu
i) fever
ii) fevers
iii) He looks at the fever courteously.
iv) He sees the fever inside.
v) If he looks at the fever courteously, I will be happy.
vi) If he looks at the fever inside, he will be happy.
vii) He wants my fever.
viii) He will want my fever.
ix) Ndanda's fever
x) the color of the fever
i) ivɛvu
ii) mavɛvu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ivɛvu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ivɛvu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ivɛvu ɗʲamɛ
viii) amutoka ivɛvu ɗʲamɛ
ix) ivɛvu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ivɛvu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44664[55]322a
iv) 45564[54]5a
v) 44654[54]322B, 25432a
vi) 44664[54]5B, 25432a
vii) 45564[54]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 33353[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) Unique Frame

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èímbà ímbà bèímbà eiᵐɓa [5a] HL 0227 leprosy leprosy n. 7/8 i) èímbà
ii) bèímbà
i) leprosy
ii) leprosies
i) eiᵐɓa
ii) ɓeiᵐɓa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvílikɔ̀kɔ vílikɔ̀kɔ bèvílikɔ̀kɔ evilikɔkɔ [553a] Other 0226 ringworm ringworm n. 7/8 i) èvílikɔ̀kɔ
ii) èvílikɔ̀kɔ
i) ringworm
ii) ringworms
i) evilikɔkɔ
ii) ɓevilikɔkɔ
i) 4[553a]
ii) 4[553a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ mèbwáì má bèkòó bítúbwɛɛ̀ Additive ɓʷai ɓʷa koː tuɓʷɛ [5242234i] 0225 elephantiasis Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C7)-foot big n. 14/4
Subentry of: bwáì; ekòó; ètúbwɛɛ̀
i) bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ i) elephantiasis i) bʷai bʷa koː tubʷɛ
i) [5242234i]
i) Isolation (sg)

ìtíndi tíndi màtíndi itiⁿɗi [54] H 0225 elephantiasis elephantiasis n. 5/6 i) ìtíndi
ii) màtíndi
i) hoof
ii) hooves
i) itiⁿɗi
ii) matiⁿɗi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdàka dàka màdàka iɗaka [3a] L 0224 illness, disease disease n. 5/6 i) ìdàka
ii) màdàka
i) disease
ii) diseases
i) iɗaka
ii) maɗaka
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mèbwáì bwáì mèbwáì Additive meɓʷai [5a] HL 0224 disease disease n. 14/4 pl Homophonous Root: bwáì i) mèbwáì
ii) Alɔŋgɔndi mebwai na bosasa.
iii) Atɔɔndi mebwai e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mebwai na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mebwai e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mebwai mamɛ.
vii) Amutoka mebwai mamɛ.
viii) mebwai ma Ndanda
ix) m̩vela mwa mebwai
i) disease
ii) He looks at the disease courteously.
iii) He sees the disease inside.
iv) If he looks at the disease courteously, I will be happy.
v) If he sees the disease inside, he will be happy.
vi) He wants my disease.
vii) He will want my disease.
viii) Ndanda's disease
ix) the color of the disease
i) meɓʷai
ii) alɔⁿgɔⁿɗi meɓʷai na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi meɓʷai tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ meɓʷai na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ meɓʷai tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi meɓʷai mamɛ
vii) amutoka meɓʷai mamɛ
viii) meɓʷai ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa meɓʷai
i) 4[5a]
ii) 44663[5B]222a
iii) 46663[53]5a
iv) 44653[53]2222, 25432a
v) 46653[53]5B, 25432a
vi) 45563[53]5a
vii) 46553[53]5a
viii) 3[53]422
ix) 44453[5a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

mòsɔ́pi sɔ́pi mèsɔ́pi mosɔpi [54] H 0223 intestinal worm intestinal.worm n. 3/4 i) mòsɔ́pi
ii) mèsɔ́pi
i) intestinal worm
ii) intestinal worms
i) mosɔpi
ii) mesɔpi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndóo ndóo ⁿɗoː [54] H 0222 scar scar n. 9/10 i) ndóo i) scar i) ⁿdoː
i) [54]
i) Isolation (sg)

màvína vína màvína mavina [54] H 0221 pus pus n. ? i) màvína i) pus i) mavina
i) 4[54]
i) Isolation (pl)

ìvénce vénce màvénce iveⁿdʒe [54] H 0220 wound wound n. 5/6 i) ìvénce
ii) màvénce
i) wound
ii) wounds
i) iveⁿdʒe
ii) maveⁿdʒe
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pénce pénce peⁿdʒe [54] HL 0220 sore sore n. 9/10 i) pénce
ii) Alɔŋgɔndi pence na bosasa.
iii) Atɔɔndi pence e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ pence na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ pence e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi pence aamɛ.
vii) Amutoka pence aamɛ.
viii) pence a Ndanda
ix) m̩vela mwa pence
i) ulcer
ii) He looks at the sore courteously.
iii) He sees the sore inside.
iv) If he looks at the sore courteously, I will be happy.
v) If he sees the sore inside, he will be happy.
vi) He wants my sore.
vii) He will want my sore.
viii) Ndanda's sore
ix) the color of the sore
i) peⁿdʒe
ii) alɔⁿgɔⁿɗi peⁿdʒe na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi peⁿdʒe tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ peⁿdʒe na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ peⁿdʒe tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi peⁿdʒe aːmɛ
vii) amutoka peⁿdʒe aːmɛ
viii) peⁿdʒe a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa peⁿdʒe
i) [54]
ii) 3355[65]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[65]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[65]223
viii) [55]523
ix) 4445[63]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

bwáì bwá èvùú bwáì bwá èvùú Additive ɓʷai ɓʷa vuː [534223] 0219 ulcer Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C7)-stomach n. 14/4
Subentry of: bwáì; èvùú
i) bwai bwa evuu i) ulcer i) ɓʷai ɓʷa vuː
i) [534223]
i) Isolation (sg)

m̩̀bíkà bíkà mèbíkà m̩ɓika [5a] HL 0219 ulcer ulcer n. 3/4 i) m̩̀bíkà
ii) mèbíkà
i) ulcer
ii) ulcers
i) m̩ɓika
ii) m̩ɓika
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

pénce pénce peⁿdʒe [54] HL 0219 ulcer ulcer n. 9/10 i) pénce
ii) Alɔŋgɔndi pence na bosasa.
iii) Atɔɔndi pence e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ pence na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ pence e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi pence aamɛ.
vii) Amutoka pence aamɛ.
viii) pence a Ndanda
ix) m̩vela mwa pence
i) ulcer
ii) He looks at the sore courteously.
iii) He sees the sore inside.
iv) If he looks at the sore courteously, I will be happy.
v) If he sees the sore inside, he will be happy.
vi) He wants my sore.
vii) He will want my sore.
viii) Ndanda's sore
ix) the color of the sore
i) peⁿdʒe
ii) alɔⁿgɔⁿɗi peⁿdʒe na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi peⁿdʒe tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ peⁿdʒe na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ peⁿdʒe tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi peⁿdʒe aːmɛ
vii) amutoka peⁿdʒe aːmɛ
viii) peⁿdʒe a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa peⁿdʒe
i) [54]
ii) 3355[65]322a
iii) 3445[64]5a
iv) 3354[65]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 3445[64]223
vii) 4655[65]223
viii) [55]523
ix) 4445[63]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

vìlóŋ lóŋ lìlóŋ viloŋ [54] H 0218 hernia hernia n. 19/13 i) vìlóŋ i) hernia i) viloŋ
i) 4[54]
i) Isolation (sg)

ìndéŋ ndéŋ màndéŋ iⁿɗeŋ [5] H 0217 goiter goiter n. 5/6 i) ìndéŋ
ii) màndéŋ
i) voice box, larynx, Adam's apple
ii) larynges
i) iⁿɗeŋ
ii) maⁿdeŋ
i) 4[5]
ii) 4[5]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyɛ́ncɛ yɛ́ncɛ màyɛ́ncɛ ijɛⁿdʒɛ [54] H 0216 burn burn n. 5/6 i) ìyɛ́ncɛ
ii) màyɛ́ncɛ
i) burn
ii) burns
i) ijɛⁿdʒɛ
ii) majɛⁿdʒɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtútu tútu màtútu itutu [54] H 0214 tumor tumor n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìtùtu i) ìtútu
ii) màtútu
iii) Alɔŋgɔndi itutu na bosasa.
iv) Atɔɔndi itutu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ itutu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ itutu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi itutu dyamɛ.
viii) Amutoka itutu dyamɛ.
ix) itutu dya Ndanda
x) m̩vela mwa itutu
i) hump
ii) humps
iii) He looks at the hump courteously.
iv) He sees the hump inside.
v) If he looks at the hump courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hump inside, he will be happy.
vii) He wants my hump.
viii) He will want my hump.
ix) Ndanda's hump
x) the color of the hump
i) itutu
ii) matutu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itutu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itutu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itutu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itutu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itutu ɗʲamɛ
viii) amutoka itutu ɗʲamɛ
ix) itutu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itutu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44453[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìtútu tútu màtútu itutu [54] H 0213 swelling swelling n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìtùtu i) ìtútu
ii) màtútu
iii) Alɔŋgɔndi itutu na bosasa.
iv) Atɔɔndi itutu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ itutu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ itutu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi itutu dyamɛ.
viii) Amutoka itutu dyamɛ.
ix) itutu dya Ndanda
x) m̩vela mwa itutu
i) hump
ii) humps
iii) He looks at the hump courteously.
iv) He sees the hump inside.
v) If he looks at the hump courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hump inside, he will be happy.
vii) He wants my hump.
viii) He will want my hump.
ix) Ndanda's hump
x) the color of the hump
i) itutu
ii) matutu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itutu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itutu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itutu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itutu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itutu ɗʲamɛ
viii) amutoka itutu ɗʲamɛ
ix) itutu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itutu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44453[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyɔ̀ɔlɔ́ ɔ̀ɔlɔ́ mɔ̀ɔlɔ́ ɗʲɔːlɔ [324] LH 0212 abscess abscess n. 5/6 i) dyɔ̀ɔlɔ́
ii) mɔ̀ɔlɔ́
iii) Alɔŋgɔndi dyɔɔlɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyɔɔlɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyɔɔlɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dyɔɔlɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dyɔɔlɔ dyamɛ.
viii) Amutoka dyɔɔlɔ dyamɛ.
ix) dyɔɔlɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa dyɔɔlɔ
i) abscess
ii) abscesses
iii) He looks at the abscess courteously.
iv) He sees the abscess inside.
v) If he looks at the abscess courteously, I will be happy.
vi) If he sees the abscess inside, he will be happy.
vii) He wants my abscess.
viii) He will want my abscess.
ix) Ndanda's abscess
x) the color of the abscess
i) ɗʲɔːlɔ
ii) mɔːlɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲɔːlɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲɔːlɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲɔːlɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗʲɔːlɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗʲɔːlɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗʲɔːlɔ ɗʲamɛ
ix) ɗʲɔːlɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗʲɔːlɔ
i) [324]
ii) [324]
iii) 4466[335]322a
iv) 4556[334]5a
v) 4465[334]322B, 25432a
vi) 4665[334]5B, 25432a
vii) 4556[334]5a
viii) 4655[334]5a
ix) [335]522
x) 4445[334]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èìmwama ìmwama eimʷama [33a] L 0211 revive, regain consciousness revive v. i) èìmwama i) wake up i) eimʷama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èòŋga òŋga eoⁿga [3a] L 0210 get well, recover get.well v. i) èòŋga i) get well i) eoⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

bwàŋga àŋga mèbwàŋga Additive ɓʷaⁿga [4a] L 0209 medicine medicine n. 14/4 i) bwàŋga
ii) mèbwàŋga
i) medicine
ii) medicines
i) ɓʷaⁿga
ii) meːbʷaⁿga
i) [4a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èòŋgiyɛ òŋgiyɛ eoⁿgije [33a] L 0208 heal, cure heal, cure v.
Subentry of: èòŋga; -iyɛ̀
i) èòŋgiyɛ i) heal i) eoⁿgije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èvótanà vótanà evotana [54a] HL 0207 hurt oneself hurt.oneself v.
Subentry of: -nà
i) èvótanà i) hurt oneself i) evotana
i) 4[54a]
i) Isolation (inf)

èdàka dàka eɗaka [3a] L 0206 be sick, be ill be.sick v. i) èdàka i) be sick i) eɗaka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdìyá nà nyólò ààsáa dìyá nà nyólò ààsáa eɗija na nʲolo asaː [353532243] 0205 be healthy be with heart good v.
Subentry of: èdìya; nyólò; ààsáa
i) èdìyá nà nyólò ààsáa i) be healthy i) edija na nʲolo asaː
i) 4[353532243]
i) Isolation (inf)

ìpípi pípi màpípi ipipi [54] H 0204 crazy person crazy.person n. 5/6 i) ìpípi
ii) màpípi
i) crazy person
ii) crazy people
i) ipipi
ii) mapipi
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùni mwá mòtò mòdùni mwá mòtò wàdùni wá wàtò moɗuni mʷa moto [43353a] 0203 senile person Sg(C3)-old Sg(C3)-AM Sg(3)-person n. 3/2
Subentry of: mòdùni; mòtò
i) mòdùni mwá mòtò
ii) wàdùni wá wàtò
i) senile person
ii) senile people
i) moduni mʷa moto
ii) waɗuni wa wato
i) [4446ca]
ii) [43353a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlèma lèma bèlèma elema [3a] L 0202 stupid person stupid.person n. 7/8 i) èlèma
ii) bèlèma
i) stupid person
ii) stupid people
i) elema
ii) ɓelema
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɛ̀ŋgɛ́ lɛ̀ŋgɛ́ bèlɛ̀ŋgɛ́ elɛⁿgɛ [24] LH 0202 stupid person stupid.person n. 7/8 i) èlɛ̀ŋgɛ́
ii) bèlɛ̀ŋgɛ́
i) stupid person
ii) stupid people
i) elɛⁿgɛ
ii) ɓelɛⁿgɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C8

mòtò mwáàbɛ̂ mòtò mwáàbɛ̂ wato wa eabɛ moto mʷaːɓɛ [4352i] 0201 giant Sg(C3)-person Sg(C3)-tall n. 1/2
Subentry of: mòtò; éàabɛ̂
i) mòtò mwáàbɛ̂
ii) wàtò wáàbɛ̂
i) giant
ii) giants
i) moto mʷaːɓɛ
ii) wato waːɓɛ
i) [4352i]
ii) [4352i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

èkúlu á mòtò èkúlu á mòtò bèkúlu bá wàtò ekula moto [45563a] 0200 dwarf Sg(C7)-short AM Sg(C3)-person n. 7/8
Subentry of: èkúlu; mòtò
i) èkúlu á mòtò
ii) bèkúlu bá wàtò
i) dwarf
ii) dwarves
i) ekula moto
ii) ɓekulu ɓa wato
i) [45563a]
ii) [45563a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbóla bóla màbóla iɓola [54] H 0199 cripple cripple n. 5/6 i) ìbóla
ii) màbóla
i) cripple
ii) cripples
i) iɓola
ii) maɓola
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nà vìkúlèmbówà nà vìkúlèmbówà nà lìkúlèmbówà na vikuleⁿɓowa [32534a] 0198 hunchbacked with Sg(C19)-hunchback.sickness prep.
Subentry of: ; vìkúlèmbówà
i) nà vìkúlèmbówà
ii) nà lìkúlèmbówà
i) hunchbacked
ii) hunchbacked
i) na vikuleⁿɓowa
ii) na likuleⁿɓowa
i) [32534a]
ii) [32534a]
i) Isolation (other sg)

ii) Isolation (other pl)

ìmbúce mbúce màmbúce iⁿɓutʃe [54] H 0197 mute (person) mute n. 5/6 i) ìmbúce i) mute (person) i) iⁿɓutʃe
i) [454]
i) Isolation (sg)

póce póce potʃe [54] H 0197 deaf (person) deaf n. 9/10 i) póce i) deaf i) potʃe
i) [54]
i) Isolation

pɔ̀wu à mòtò pɔ̀wu à mòtò pɔ̀wu nyá wàtò pɔu a moto [4333a] 0196 blind person blind AM 3Sg(C3)-person n. 9/10
Subentry of: pɔ̀wu
i) pɔ̀wu à mòtò i) blind person i) pɔu a moto
i) [4333a]
i) Isolation (sg)

céle céle tʃele [54] H 0195 barren, sterile (person) barren(person) n. 9/10 i) céle i) barren (person) i) tʃele
i) [54]
i) Isolation (sg)

àbé mùmú àbé mùmú aɓe mumu [3523] 0194 (he is) impotent 3Sg-be.NEG 3Sg(C3)-man
Subentry of: à-; èbé; mùmú
i) àbé mùmú i) he is not a man i) aɓe mumu
i) [3523]
i) Isolation

nà mòkwányi nà mòkwányi na mokʷanʲi [3254] 0193 skinny with Sg(C3)-skinniness prep.
Subentry of: ; mòkwányi
i) nà mòkwányi i) skinny i) na mokʷanʲi
i) [3254]
i) Isolation

pɔ̀wu pɔ̀wu pɔu [4a] L 0191 blind (person) blind n. 9/10 i) pɔ̀wu i) blind i) pɔu
i) [4a]
i) Isolation

mbà wèé mbà wèé ⁿɓa weː [334] 0190 bald without hair prep.
Subentry of: mbà; wèé
i) mbà wèé i) bald i) ⁿɓa weː
i) [334]
i) Isolation

ìtútu tútu màtútu itutu [54] H 0189 hump (of hunchback) hump n. 5/6 Minimal Tone Pair: ìtùtu i) ìtútu
ii) màtútu
iii) Alɔŋgɔndi itutu na bosasa.
iv) Atɔɔndi itutu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ itutu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ itutu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi itutu dyamɛ.
viii) Amutoka itutu dyamɛ.
ix) itutu dya Ndanda
x) m̩vela mwa itutu
i) hump
ii) humps
iii) He looks at the hump courteously.
iv) He sees the hump inside.
v) If he looks at the hump courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hump inside, he will be happy.
vii) He wants my hump.
viii) He will want my hump.
ix) Ndanda's hump
x) the color of the hump
i) itutu
ii) matutu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi itutu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi itutu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ itutu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ itutu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi itutu ɗʲamɛ
viii) amutoka itutu ɗʲamɛ
ix) itutu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa itutu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 44663[55]322a
iv) 45563[44]5a
v) 44653[44]322225432a
vi) 46653[44]5B, 25432a
vii) 45563[44]5a
viii) 46553[44]5a
ix) 3[44]522
x) 44453[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkànyi kànyi mèkànyi mokanʲi [3a] L 0188 pimple pimple n. 3/4 i) mòkànyi
ii) mèkànyi
i) pimple
ii) pimple
i) mokanʲi
ii) mekanʲi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònyúbɛ̀ nyúbɛ̀ mènyúbɛ̀ monʲuɓɛ [5a] HL 0187 wrinkle wrinkle n. 3/4 i) mònyúbɛ̀
ii) mènyúbɛ̀
i) wrinkle
ii) wrinkles
i) monʲuɓɛ
ii) menʲuɓɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdìyá nà ìbàndamiyɛ dìyá nà ìbàndamiyɛ eɗija niɓaⁿɗamijɛ [3532222a] 0186 be awake be with Sg(C5)?-attention? v.
Subentry of: èdìya; ìbàndamiyɛ
i) èdìyá nà ìbàndamiyɛ i) be awake i) eɗija niɓaⁿɗamije
i) 4[3532222a]
i) Isolation (inf)

èɔ̀dyɔ ɔ̀dyɔ eɔɗʲɔ [3a] L 0185 rest rest v. i) èɔ̀dyɔ i) rest i) eɔɗʲɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èóka vìyɔ̂ óka vìyɔ̂ oːka vijɔ [652p] 0184 be sleepy feel Sg(C19)-sleepiness v.
Subentry of: èókà; vìyɔ̂
i) èóka vìyɔ̂ i) be sleepy i) oːka viyɔ
i) 4[652p]
i) Isolation (inf)

èdɛ̀mbɛ dɛ̀mbɛ eɗɛᵐɓɛ [3a] L 0183 be tired be.tired v. i) dɛ̀mbɛ i) be tired i) eɗɛᵐɓɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èpéyà péyà epeja [5a] HL 0182 be drunnk be.drunk v. i) èpéyà i) be drunk i) epeja
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èóka èvɛ́yɛ á ènyâ mèéba óka èvɛ́yɛ á ènyâ mèéba eoka evɛjɛ anʲa meːɓa [6534452q243] 0181 be thirsty feel Sg(C7)-desire AM INF-drink Pl(C4)-water v.
Subentry of: èókà; èvɛ́yɛ; ènyâ; mèéba
i) èóka èvɛ́yɛ á ènyâ mèéba i) be thirsty i) eoka evɛjɛ anʲa meːɓa
i) 4[6534452q243]
i) Isolation (inf)

èóla óla eola [5a] HL 0180 be.sated be.sated v. i) èóla i) be sated i) eola
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èóka sài óka sài eoka sai [653a] 0179 be hungry feel hunger v.
Subentry of: èókà; sáì
i) èóka sài i) be hungry i) eoka sai
i) 4[653a]
i) Isolation (inf)

èóka ààncé óka ààncé eoka aːⁿdʒe [65223] 0178 be hot (of person) feel heat v.
Subentry of: èókà
i) èóka ààncé i) be hot i) eoka aːⁿdʒe
i) 4[65223]
i) Isolation (inf)

byàa byàa ɓʲaː [4a] L 0177 lying.down lying.down adj. nom. i) byàa i) lying down i) ɓʲaː
i) [4a]
i) Isolation

èvúta màbɔ́ŋgɔ vúta màbɔ́ŋgɔ evuta maɓɔⁿgɔ [65243] 0176 kneel fold Pl(C6)-knee v.
Subentry of: èvútà; ìbɔ́ŋgɔ
i) èvúta màbɔ́ŋgɔ i) kneel i) evuta maɓɔⁿgɔ
i) 4[65243]
i) Isolation (inf)

èsóndamà sóndamà esoⁿɗama [55a] HL 0175 squat squat v. i) èsóndamà i) squat i) esoⁿdama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

dìiyá dìiyá ɗiːja [324] LH 0174 seated seated ptcp. i) dìiyá i) seated i) ɗiːja
i) [324]
i) Isolation

ècéŋgamà céŋgamà etʃeⁿgama [55a] HL 0173 bow (as in greeting) bow v. i) ècéŋgamà i) bow i) etʃeⁿgama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èbálamà bálamà eɓalama [55a] HL 0172 bend over, bend down, stoop bend.down v. i) èbálamà i) bend down i) eɓalama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èíkamà íkamà eikama [55a] HL 0171 lean (against) lean.against v. i) èíkamà i) lean against i) eikama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èsódà sódà esoɗa [5a] HL 0170 straddle straddle v. i) èsódà i) jump i) esoɗa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

tìtii tìtii titiː [43a] L 0169 standing standing adj. nom. i) tìtii i) standing i) titiː
i) [43a]
i) Isolation

èíŋgwa èváŋgo íŋgwa èváŋgo eiⁿgʷa evaⁿgo [65243] 0168 slap hit Sg(C7)-slap v.
Subentry of: èíŋgwà; èváŋgo
i) èíŋgwa èváŋgo i) slap i) eiⁿgʷa evaⁿgo
i) 4[65243]
i) Isolation (inf)

èbòmá màkásò bòmá màkásò eɓoma makaso [3524a] 0167 clap (hands) play Pl(C6)-?? v.
Subentry of: èbòma
i) èbòmá màkásò i) clap i) eɓoma makaso
i) 4[3524a]
i) Isolation (inf)

èdɔ̀díyɛ mònɔ́ɔ dɔ̀díyɛ mònɔ́ɔ eɗoɗijɛ monɔː [355243] 0166 indicate, point (as with finger) point Sg(C3)-finger v.
Subentry of: èdɔ̀díyɛ; mònɔ́ɔ
i) èdɔ̀díyɛ mònɔ́ɔ i) indicate i) eɗoɗiyɛ monɔː
i) 4[355243]
i) Isolation (inf)

èpɛ̀pɛ́ èbɔ̂ pɛ̀pɛ́ èbɔ̂ epɛpɛ eɓɔ [3524] 0165 wave (hand as a greeting) wave?? Sg(C5)-hand v.
Subentry of: èpɛ̀pɛ́; èbɔ̂
i) èpɛ̀pɛ́ èbɔ̂ i) wave i) epepe iɓɔ
i) 4[3524]
i) Isolation (inf)

ètìsa tìsa etisa [3a] L 0164 trample trample v. i) ètìsa i) trample i) etisa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èkíkà kíkà ekika [5a] HL 0163 stamp (with foot), trample stamp v. i) èkíkà
ii) Amukika eima eamɛ.
iii) Amukika mocɛcɛ mwamɛ.
iv) Amukika lɛmɔ aamɛ.
v) a kikandi ndambwɛ
vi) a kikancɛ ndambwɛ
i) stamp
ii) He will trample my thing.
iii) He will trample my baby.
iv) He will trample my eel.
v) He tramples the ball.
vi) If he tramples the ball
i) ekika
ii) amukika eimaːmɛ
iii) amukika motʃɛtʃɛ mʷamɛ
iv) amukika lɛmɔ aːmɛ
v) a kikaⁿɗi ⁿɗaⁿɓʷɛ
vi) a kikaⁿdʒɛ ⁿɗaⁿɓʷɛ
i) 4[5a]
ii) 36[54]3535a
iii) 36[54]23342
iv) 46[55]6522
v) 3[55]63a
vi) 3[66]54a
i) Isolation (inf)

ii) 3. He will _____ my thing.

iii) 4. He will _____ my baby.

iv) 5. He will _____ my eel.

v) Unique Frame
vi) Unique Frame
èíŋgwa èkòó á èpútì íŋgwa èkòó á èpútì eiⁿgʷa ekʷaputi̥ [652243a] 0162 kick hit foot AM Sg(C5)?-?? v.
Subentry of: ekòó
i) èíŋgwa èkòó á èpútì i) kick i) eiⁿgʷa ekʷaputi̥
i) 4[652243a]
i) Isolation (inf)

èsódà sódà esoɗa [5a] HL 0161 jump jump v. i) èsódà i) jump i) esoɗa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èɔ́cɛ̀ ɔ́cɛ̀ eɔtʃɛ [5a] HL 0160 swim swim v. i) èɔ́cɛ̀ i) swim i) eɔtʃɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èòkwa òkwa eokʷa [3a] L 0159 run run v. i) èòkwa
ii) Aokwandi.
iii) Aokwancɛ
i) run
ii) He runs.
iii) If he runs
i) eokʷa
ii) aokʷaⁿɗi
iii) aokʷaⁿdʒɛ
i) 4[3a]
ii) 4[45]4
iii) 4[46]3
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

èákwà ákwà eakʷa [5a] HL 0158 crawl (of humans) crawl v. i) èákwà i) crawl i) eakʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpésumà pésumà epesuma [55a] HL 0157 limp limp v. i) èpésumà i) limp i) epesuma
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkódumà kódumà ekoɗuma [55a] HL 0156 stumble stumble v. i) èkódumà i) stumble i) ekoɗuma
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èsá páŋga sá páŋga esa paⁿga [5464] 0155 step do step(n) v.
Subentry of: èsâ; páŋga
i) èsáa páŋga i) step i) esa paⁿga
i) 4[5464]
i) Isolation (inf)

ètámwà támwà etamʷa [5a] HL 0154 walk walk v. i) ètámwà i) walk i) etamʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdyóŋgwamà dyóŋgwamà eɗʲoⁿgʷama [55a] HL 0153 turn around turn.around v. Homophonous Root: èdyóŋguwɛ̀ i) èdyóŋgwamà i) turn around i) eɗʲoⁿgʷama
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ènàŋga nàŋga enaⁿga [3a] L 0152 lie down lie.down v. i) ènàŋga i) lie down i) enaⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ènyɔ́nyɔmɔ̀ nyɔ́nyɔmɔ̀ enʲɔnʲɔmɔ [55a] HL 0152 lie down lie.down v. i) ènyɔ́nyɔmɔ̀ i) lie down i) enʲɔnʲɔmɔ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

ètɛ́mɛ̀ tɛ́mɛ̀ etɛmɛ [5a] HL 0151 get up, rise up get.up v. i) ètɛ́mɛ̀ i) get up i) etɛmɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdìya dìya eɗija [3a] L 0150 sit sit v. i) èdìya i) be i) eɗija
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ènyâ nyâ enʲa [q] HL 0149 drink drink v. i) ènyâ i) drink i) enʲa
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èvívà vívà eviva [5a] HL 0148 suck suck v. Minimal Tone Pair: èvìva i) èvívà i) suck i) eviva
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ènyáŋgwà nyáŋgwà enʲaⁿgʷa [5a] HL 0147 lick lick v.
Subentry of: ènyáŋgà
i) ènyáŋgwà i) lick i) enʲaⁿgʷa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvyáta ìbɔ̀lu vyáta ìbɔ̀lu evʲata iɓɔlu [6533a] 0146 choke press Sg(C5)-neck v.
Subentry of: ìbɔ̀lu; èvyátà
i) èvyáta ìbɔ̀lu i) choke i) evʲata iɓɔlu
i) 4[6533a]
i) Isolation (inf)

èmìna mìna emina [3a] L 0145 swallow swallow v. i) èmìna i) swallow i) emina
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ècɔ́cɔ̀ cɔ́cɔ̀ etʃɔtʃɔ [5a] HL 0144 gnaw gnaw v. i) ècɔ́cɔ̀ i) gnaw i) etʃɔtʃɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ènyákumà nyákumà enʲakuma [55a] HL 0143 chew chew v. i) ènyákumà i) chew i) enʲakuma
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkùkula kùkula ekukula [33a] L 0142 crunch crunch v. i) èkùkula i) crunch i) ekukula
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èlóvà lóvà elova [5a] HL 0141 bite bite v. i) èlóvà i) bite i) elova
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èdyâ dyâ eɗʲa [q] HL 0140 eat eat v. Homophonous Root: èdyâ i) èdyâ
ii) Adyandi.
iii) Adyancɛ
iv) Amudya eima eamɛ.
v) Amudya mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amudya lɛmɔ aamɛ.
vii) A mudya mpolo mwamɛ.
i) eat
ii) He eats.
iii) If he eats
iv) He will eat my thing.
v) He will eat my baby.
vi) He will eat my eel.
vii) He will eat my chief.
i) eɗʲa
ii) aɗʲaⁿɗi
iii) aɗʲaⁿdʒɛ
iv) amuɗʲa eima amɛ
v) amuɗʲa motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) amuɗʲa lɛmɔ amɛ
vii) a muɗʲa m̩polo mʷamɛ
i) 4[q]
ii) 2[53]
iii) 3[5a]
iv) 36[5]2424a
v) 36[5]2335a
vi) 35[4]5423
vii) 4[65]23342
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

vii) Unique Frame
ècìka cìka etʃika [3a] L 0139 taste taste v. i) ècìka i) taste i) etʃika
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbɔ̀mbɔ bɔ̀mbɔ eɓɔⁿɓɔ [3a] L 0138 touch, feel touch v. i) èbɔ̀mbɔ i) touch i) eɓɔⁿɓɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èókà ókà eoka [5a] HL 0137 feel feel v. i) èókà i) hear i) eoka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ènùmbiyɛ nùmbiyɛ enuⁿɓije [33a] L 0136 smell smell v.
Subentry of: ènùmba; -iyɛ̀
i) ènùmbiyɛ i) smell i) enuⁿɓije
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èókà ókà eoka [5a] HL 0135 listen listen v. i) èókà i) hear i) eoka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvóciyɛ̀ vóciyɛ̀ evotʃijɛ [55a] HL 0135 listen closely listen v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èvóciyɛ̀
ii) Avociyɛndi.
iii) Avociyɛncɛ
iv) a muvociyɛ eima
v) a muvociyɛ mocɛcɛ
i) listen
ii) He listens.
iii) If he listens
iv) He will listen to the thing.
v) He will listen to the baby.
i) evotʃijɛ
ii) avotʃijɛⁿdi
iii) avotʃijɛⁿdʒɛ
iv) a muvotʃijɛ eima
v) a muvotʃijɛ motʃɛtʃɛ
i) 4[55a]
ii) 3[554]4
iii) 3[555]a
iv) 46[555]24a
v) 46[555]232
i) Isolation (inf)

ii) 1. He _____.

iii) 2. If he _____

iv) Unique Frame
v) Unique Frame
èókà ókà eoka [5a] HL 0134 hear hear v. i) èókà i) hear i) eoka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èlɔ̀ŋgɔ lɔ̀ŋgɔ elɔⁿgɔ [3a] L 0133 look at, watch look.at v. Minimal Tone Pair: èlɔ́ŋgɔ̀ i) èlɔ̀ŋgɔ
ii) a lɔŋgɔndi ŋkɔlɛ mwamɛ
iii) a lɔŋgɔncɛ ŋkɔlɛ mwamɛ
iv) Amulɔŋgɔ eima eamɛ.
v) Amulɔŋgɔ mocɛcɛ mwamɛ.
vi) Amulɔŋgɔ lɛmɔ aamɛ.
i) look at
ii) He looks at my watch.
iii) If he looks at my watch
iv) He will look at my thing.
v) He will look at my baby.
vi) He will look at my eel.
i) elɔⁿgɔ
ii) a lɔⁿgɔⁿɗi n̩kɔlɛ mʷamɛ
iii) a lɔⁿgɔⁿdʒɛ n̩kɔlɛ mʷamɛ
iv) amulɔⁿgɔ eima eamɛ
v) amulɔⁿgɔ motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) a mulɔⁿgɔ lɛmɔ amɛ
i) 4[3a]
ii) 4[46]63535a
iii) 4[46]53434a
iv) 36[35]2424a
v) 36[35]3445a
vi) 36[35]6512
i) Isolation (inf)

ii) Unique Frame
iii) Unique Frame
iv) 3. He will _____ my thing.

v) 4. He will _____ my baby.

vi) 5. He will _____ my eel.

ètɔ̂ tɔ̂ etɔː [q] HL 0132 notice notice v. i) ètɔ̂ i) see i) etɔː
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

ètɔ̂ tɔ̂ etɔː [q] HL 0131 see see v. i) ètɔ̂ i) see i) etɔː
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

èìmwama ìmwama eimʷama [33a] L 0130 wake up wake.up v. i) èìmwama i) wake up i) eimʷama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètɛ́mɛ̀ tɛ́mɛ̀ etɛmɛ [5a] HL 0130 wake up wake.up v. i) ètɛ́mɛ̀ i) get up i) etɛmɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ndɔ́tɔ ndɔ́tɔ ⁿɗɔtɔ [54] H 0129 dream dream n. 9/10 i) ndɔ́tɔ i) dream i) ⁿɗɔtɔ
i) [54]
i) Isolation (sg)

èyâ eja [q] HL 0128 sleep sleep v. i) èyâ i) sleep i) ejaː
i) 4[q]
i) Isolation (inf)

ènyàmíyɛ ìpùlɛ nyàmíyɛ ìpùlɛ enʲamijɛ ipulɛ [35543a] 0127 faint lose Sg(C5)-consciousness v.
Subentry of: ènyàmiyɛ; ìpùlɛ
i) ènyàmíyɛ ìpùlɛ i) faint i) enʲamije ipule
i) 4[35543a]
i) Isolation (inf)

èpáiyɛ vìdyóŋ páiyɛ vìdyóŋ epaiɛ viɗʲoŋ [66523] 0126 be dizzy have Sg(C19)-dizziness v.
Subentry of: èpáiyɛ̀; vìdyóŋ
i) èpáiyɛ vìdyóŋ i) be dizzy i) epaiɛ vidʲoŋ
i) 4[66523]
i) Isolation (inf)

èbóŋgiyè bóŋgiyè eɓoⁿgije [55a] HL 0125 coagulate coagulate v.
Subentry of: èbóŋgà; -iyɛ̀
i) èbóŋgiyè i) coagulate i) eɓoⁿgije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èdòlíyɛ màcìyá dòlíyɛ màcìyá eɗoliɛ matʃija [355223] 0124 bleed flow Pl(C6)-blood v.
Subentry of: èdòlíyɛ; ìcìyá
i) èdòlíyɛ màcìyá i) bleed i) eɗoliɛ matʃija
i) 4[355223]
i) Isolation (inf)

èkúduwɛ ààncé kúduwɛ ààncé ekuɗuwɛ aːⁿdʒe [654223] 0123 perspire, sweat leave-CAUS Sg(C7)-sweat v.
Subentry of: èkúdwà; -iyɛ̀; èàncé
i) èkúduwɛ ààncé i) sweat i) ekuɗuwɛ aːⁿdʒe
i) 4[654223]
i) Isolation (inf)

èsá ààncé sá ààncé esa aːⁿdʒe [5223] 0123 perspire, sweat do perspiration v.
Subentry of: èsâ; èàncé
i) èsá ààncé i) sweat i) esa aːndʒe
i) 4[5223]
i) Isolation (inf)

èlìgama lìgama eligama [33a] L 0122 tremble tremble v. i) èlìgama i) tremble i) eligama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èsìsibwana sìsibwana esisiɓʷana [333a] L 0122 shiver shiver v. i) esìsibwana i) shiver i) esisibʷana
i) 4[333a]
i) Isolation (inf)

ènyàka nyàka enʲaka [3a] L 0121 defecate defecate v. i) ènyàka i) defecate i) enʲaka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èvùda vùda evuɗa [3a] L 0120 break wind, fart fart v. i) èvùda i) fart i) evuɗa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ènyálà nyálà enʲala [5a] HL 0119 urinate urinate v. i) ènyálà i) urinate i) enʲala
i) 3[5a]
i) Isolation (inf)

èkùtama kùtama ekutama [33a] L 0118 palpitate (of heart) palpitate v. i) kùtama i) palpitate i) ekutama
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èkɔ̀nyɔ kɔ̀nyɔ ekɔnʲɔ [3a] L 0117 grunt (with effort) grunt v. i) èkɔ̀nyɔ i) grunt i) ekɔnʲɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èámà ámà eama [5a] HL 0116 groan (with pain) groan v. i) èámà i) cry out i) eama
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èkɔ̀nyɔ kɔ̀nyɔ ekɔnʲɔ [3a] L 0116 groan (with pain) groan v. i) èkɔ̀nyɔ i) grunt i) ekɔnʲɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èsá ìsée sá ìsée esa iseː [5343] 0115 sneeze do Sg(C5)-sneeze v.
Subentry of: èsâ; ìsée
i) èsá ìsée i) sneeze i) esa iseː
i) 4[5343]
i) Isolation (inf)

èsésekù sésekù bèsésekù eseseku [55a] HL 0114 hiccup hiccup n. 7/8 i) èsésekù i) hiccup i) eseseku
i) 4[55a]
i) Isolation (sg)

èsá mbìyo sá mbìyo esa ⁿɓijo [533a] 0113 belch do belch(n) v.
Subentry of: èsâ; mbìyo
i) èsá mbìyo i) belch i) esa ⁿɓijo
i) 4[533a]
i) Isolation (inf)

èkɔ́sɔ̀ kɔ́sɔ̀ kɔsɔ [5a] HL 0112 cough cough v. i) èkɔ́sɔ̀ i) cough i) ekɔsɔ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètúwà túwà tuwa [5a] HL 0111 spit spit v. i) ètúwà i) spit i) etuwa
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

ètúwa màcɛ̀ncɛ túwa màcɛ̀ncɛ etuwa matʃɛⁿdʒɛ [6533a] 0111 spit spit Pl(C6)-saliva v.
Subentry of: ètúwà; ìcɛ̀ncɛ
i) ètúwa màcɛ̀ncɛ i) spit i) etuwa matʃɛⁿdʒɛ
i) 4[6533a]
i) Isolation (inf)

èvúnciyɛ̀ vúnciyɛ̀ evuⁿdʒije [55a] HL 0110 blow blow v.
Subentry of: -iyɛ̀
i) èvúnciyɛ̀ i) blow i) evuⁿdʒije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èvyómà nɛ́ kúdù vyómà nɛ́ kúdù evʲoma nɛ kuɗu [5345a] 0109 pant breathe like turtle v.
Subentry of: èvyómà; nɛ̀; kúdù
i) èvyómà nɛ́ kúdù i) pant i) evʲoma nɛ kuɗu
i) 4[5345a]
i) Isolation (inf)

èsá ŋgɔ̀di sá ŋgɔ̀di esa ⁿgɔɗi [53a] 0108 snore do snore(n) v.
Subentry of: èsâ; ŋgɔ̀di
i) èsá ŋgɔ̀di i) snore i) esa ⁿgɔɗi
i) 4[53a]
i) Isolation (inf)

èsá èòncóncò sá èòncóncò esa oːⁿdʒoⁿdʒo [5345a] 0107 yawn do yawn(n) v.
Subentry of: èsâ; èóncóncò
i) èsá èòncóncò i) yawn i) esa oːⁿdʒoⁿdʒo
i) 4[5345a]
i) Isolation (inf)

èvyómà vyómà evʲoma [5a] HL 0106 breathe breathe v. i) èvyómà i) breathe i) evʲoma
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvɛ́mbɛ ìbɔ̀mbɔ́ vɛ́mbɛ ìbɔ̀mbɔ́ evɛⁿɓɛ iɓɔⁿɓɔ [65223] 0105 blow nose remove Sg(C5)-snot v. i) vɛ́mbɛ ìbɔ̀mbɔ́ i) blow nose i) evɛⁿɓɛ iɓɔⁿɓɔ
i) 4[65223]
i) Isolation (inf)

èvyáta díyɔ̀ vyáta díyɔ̀ evʲata ɗijɔ [546a] 0104 wink press Sg(C5)-eye v.
Subentry of: èvyátà; díyò
i) èvyáta díyɔ̀ i) wink i) evʲata ɗijɔ
i) 4[546a]
i) Isolation (inf)

èvyáta míyɔ̀ vyáta míyɔ̀ evʲata mijɔ [545a] 0103 blink press Pl(C5)-eye v.
Subentry of: èvyátà; díyò
i) èvyáta míyɔ̀ i) blink i) evʲata mijɔ
i) 4[545a]
i) Isolation (inf)

lìbî lìbî liɓi [5] HL 0102 excrement, feces excrement n. 19/13 pl i) i) feces i) liɓi
i) 4[q]
i) Isolation (pl)

mínyɛ̀ ínyɛ̀ minʲɛ minʲɛ [5a] HL 0101 urine urine n. 5/6 pl i) mínyɛ̀ i) urine i) minʲɛ
i) [5a]
i) Isolation (pl)

ndìndo nyá nyólò ndìndo nyá nyólò ndindo nya nyolo ⁿɗiⁿɗo nʲa nʲolo [3245a] 0100 semen, sperme filth Pl(C1a)-AM body n. 9/10
Subentry of: ndìndo; nyólò
i) ndìndo nýa nýolò i) semen i) ⁿɗiⁿɗo nʲa nʲolo
i) [3245a]
i) Isolation (sg)

ndìndo nyá wàámu ndìndo nyá wàámu ndìndo nyá wàámu ⁿɗiⁿɗo nʲa waːmu [325243] 0100 semen, sperm filth Pl(C1a)-AM Pl(C2)-man n. 9/10
Subentry of: ndìndo; mùmú
i) ndìndo nyá wàámu i) semen i) ⁿɗiⁿɗo nʲa waːmu
i) [325243]
i) Isolation (sg)

ɔ́mɔ̀ ɔ́mɔ̀ ɔmɔ [5a] HL 0100 semen, sperm semen n. 9/10 i) ɔ́mɔ̀ i) semen i) ɔmɔ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

sònci sònci soⁿdʒi [4a] L 0099 bile bile n. 9/10 i) sònci i) gallbladder i) soⁿdʒi
i) [4a]
i) Isolation (sg)

ìcìyá cìyá màcìyá itʃija [24] LH 0098 blood blood n. 5/6 i) ìcìyá
ii) màcìyá
iii) Alɔŋgɔndi maciya na bosasa.
iv) Atɔɔndi maciya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ maciya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ maciya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi maciya maamɛ.
viii) Amutoka maciya maamɛ.
ix) maciya ma Ndanda
x) m̩vela mwa maciya
i) blood
ii) bloods
iii) He looks at the blood courteously.
iv) He sees the blood inside.
v) If he looks at the blood courteously, I will be happy.
vi) If he sees the blood inside, he will be happy.
vii) He wants my blood.
viii) He will want my blood.
ix) Ndanda's blood
x) the color of the blood
i) itʃija
ii) matʃiya
iii) alɔⁿgɔⁿɗi matʃija na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi matʃija tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ matʃija na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ matʃija tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi matʃija mamɛ
viii) amutoka matʃija mamɛ
ix) matʃija ma ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa matʃija
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 45563[34]5a
v) 44653[35]322225432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 45563[34]5a
viii) 46553[34]5a
ix) 3[34]522
x) 44452[23]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iv) 2. He sees the _____ inside (pl)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

vi) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vii) 5. He wants my _____ (pl)

viii) 6. He will want my _____ (pl)

ix) 7. Ndanda's _____ (pl)

x) 8. The color of _____ (pl)

díyòbá íyòbá míyòbá ɗijoɓa [523] Other 0097 tear (from eye) tear n. 5/6 i) díyòbá
ii) míyòbá
i) tear
ii) tears
i) ɗijoɓa
ii) mijoɓa
i) [523]
ii) [523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ndìndo à dìlɔ̂ ndìndo à dìlɔ̂ ndìndò nyá màlɔ̂ ⁿɗiⁿɗo a ɗilɔ [4333q] 0096 earwax filth AM Sg(C5)-ear n. 9/10
Subentry of: ndìndo; dìlɔ̂
i) ndìndo à dìlɔ̂
ii) ndìndò nyá màlɔ̂
i) earwax
ii) earwaxes
i) ⁿɗiⁿɗo a ɗilɔ
ii) ⁿɗiⁿɗo nʲa malɔ
i) [4333q]
ii) [4352p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɔ̀mbɔ́ bɔ̀mbɔ́ màìbɔ̀mbɔ́ iɓɔⁿɓɔ [24] LH 0095 nasal mucus, snot snot n. 5/6 i) ìbɔ̀mbɔ́
ii) màbɔ̀mbɔ́
i) snot
ii) snots
i) iɓɔⁿɓɔ
ii) maɓɔⁿɓɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́lɔ kɔ́lɔ bèkɔ́lɔ ekɔlɔ [54] H 0094 phlegm phlegm n. 7/8 i) èkɔ́lɔ
ii) bèkɔ́lɔ
i) phlegm
ii) phlegms
i) ekɔlɔ
ii) ɓekɔlɔ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìcɛ̀ncɛ cɛ̀ncɛ màcɛ̀ncɛ itʃɛⁿdʒɛ [3a] L 0093 saliva saliva n. 5/6 i) ìcɛ̀ncɛ
ii) màcɛ̀ncɛ
iii) macɛncɛ ma motoba
i) saliva
ii) salivas
iii) snail slime (pl)
i) itʃɛⁿdʒɛ
ii) matʃsɛⁿdʒɛ
iii) matʃɛⁿdʒɛ ma motoba
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) [5536232]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

èvúdì vúdì bèvúdì evuɗi [5a] HL 0092 breath breath n. 7/8
Subentry of: -i
i) èvúdì
ii) èvúdì
iii) Alɔŋgɔndi evudi na bosasa.
iv) Atɔɔndi evudi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ evudi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ evudi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi evudi eamɛ.
viii) Amutoka evudi eamɛ.
ix) evudi a Ndanda
x) m̩vela mwa evudi
i) breath
ii) breaths
iii) He looks at the breath courteously.
iv) He sees the breath inside.
v) If he looks at the breath courteously, I will be happy.
vi) If he sees the breath inside, he will be happy.
vii) He wants my breath.
viii) He will want my breath.
ix) Ndanda's breath
x) the color of the breath
i) evuɗi
ii) ɓevuɗi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi vuɗi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi vuɗi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ vuɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ vuɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi vuɗi amɛ
viii) amutoka vuɗi amɛ
ix) evuɗi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa vuɗi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 4466[54]333a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4666[53]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 4[53]22
x) 3335[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòdìŋgá dìŋgá mèdìŋgá moɗiⁿga [24] LH 0091 vein vein n. 3/4 i) mòdìŋgá
ii) mèdìŋgá
i) vein
ii) veins
i) moɗiⁿga
ii) meɗiⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpáta páta bèpáta epata [54] H 0090 tendon tendon n. 7/8 Minimal Tone Pair: èpátà i) èpáta
ii) bèpáta
i) tendon
ii) tendons
i) epata
ii) ɓepata
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mɔ̀ɔ̀ni ɔ̀ni mìɔ̀ni mɔːni [3a] L 0089 muscle muscle n. 3/4 Minimal Tone Pair: mɔ̀ɔ́nì i) mɔ̀ɔ̀ni
ii) mìɔ̀ni
i) muscle
ii) muscles
i) mɔːni
ii) miɔni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

sònci sònci soⁿdʒi [4a] L 0088 gallbladder gallbladder n. 9/10 i) sònci i) gallbladder i) soⁿdʒi
i) [4a]
i) Isolation (sg)

ènyéle nyéle bènyéle nʲele [54] H 0087 bladder bladder n. 7/8 i) ènyéle
ii) bènyéle
i) bladder
ii) bladders
i) enʲele
ii) ɓenʲele
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwéyà éyà meeya mʷeja [5a] HL 0086 intestine intestine n. 3/4 i) mwéyà
ii) méeyà
iii) Alɔŋgɔndi mweya na bosasa.
iv) Atɔɔndi mweya e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mweya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mweya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mweya mwamɛ.
viii) Amutoka mweya mwamɛ.
ix) mweya mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mweya
i) intestine
ii) intestines
iii) He looks at the tail courteously.
iv) He sees the tail inside.
v) If he looks at the tail courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tail inside, he will be happy.
vii) He wants my tail.
viii) He will want my tail.
ix) Ndanda's tail
x) the color of the tail
i) mʷeja
ii) meːja
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mʷeja na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mʷeja tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷeja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mʷeja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mʷeja mʷamɛ
viii) amutoka mʷeja mʷamɛ
ix) mʷeja mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mʷeja
i) [5a]
ii) [54a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]4a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]4a
viii) 4655[43]4a
ix) [53]422
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbóbò bóbò mabobo iɓoɓo [5a] HL 0085 lung lung n. 5/6 i) ìbóbò
ii) màbóbò
i) lung
ii) lungs
i) iɓoɓo
ii) maɓoɓo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdùwé dùwé ɓèdùwé eɗuwe [24] LH 0084 kidney kidney n. 7/8 i) èdùwé
ii) bèdùwé
i) kidney
ii) kidneys
i) eɗuwe
ii) ɓeɗuwe
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbài bài màbài iɓai [3a] L 0083 liver liver n. 5/6 i) ìbài
ii) màbài
i) liver
ii) livers
i) iɓai
ii) maɓai
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlémà lémà mèlémà molema [5a] HL 0082 heart heart n. 3/4 i) mòlémà
ii) mèlémà
iii) Alɔŋgɔndi molema na bosasa.
iv) Atɔɔndi molema e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ molema na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ molema e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi molema mwamɛ.
viii) Amutoka molema mwamɛ.
ix) molema mwa Ndanda
x) m̩vela mwa molema
i) heart
ii) hearts
iii) He looks at the heart courteously.
iv) He sees the heart inside.
v) If he looks at the heart courteously, I will be happy.
vi) If he sees the heart inside, he will be happy.
vii) He wants my heart.
viii) He will want my heart.
ix) Ndanda's heart
x) the color of the heart
i) molema
ii) melema
iii) alɔⁿgɔⁿɗi molema na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi molema tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ molema na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ molema e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi molema mʷamɛ
viii) amutoka molema mʷamɛ
ix) molema mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa molema
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 46664[53]5a
v) 44654[53]22225432a
vi) 46654[53]45B, 25432a
vii) 45564[53]5a
viii) 46554[53]5a
ix) 4[53]422
x) 44453[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

bɔ̀ŋgú ɔ̀ŋgú ɓɔⁿgu [34] LH 0081 brain brain n. 14/4 sg i) bɔ̀ŋgú
ii) Alɔŋgɔndi bɔŋgu na bosasa.
iii) Atɔɔndi bɔŋgu e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ bɔŋgu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ bɔŋgu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi bɔŋgu bwamɛ.
vii) Amutoka bɔŋgu bwamɛ.
viii) bɔŋgu bwa Ndanda
ix) m̩vela mwa bɔŋgu
i) brain
ii) He looks at the brain courteously.
iii) He sees the brain inside.
iv) If he looks at the brain courteously, I will be happy.
v) If he sees the brain inside, he will be happy.
vi) He wants my brain.
vii) He will want my brain.
viii) Ndanda's brain
ix) the color of the brain
i) ɓɔⁿgu
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓɔⁿgu na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ɓɔⁿgu tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔⁿgu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ɓɔⁿgu e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɓɔⁿgu ɓʷamɛ
vii) amutoka ɓɔⁿgu ɓʷamɛ
viii) ɓɔⁿgu ɓʷa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɓɔⁿgu
i) [34]
ii) 4466[45]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[45]322225432a
v) 4665[34]45B, 25432a
vi) 4556[34]5a
vii) 4655[34]5a
viii) [45]522
ix) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ìmbàsa mbàsa màmbàsa iⁿɓasa [3a] L 0080 rib rib n. 5/6 i) ìmbàsa
ii) màmbàsa
i) side
ii) sides
i) iⁿɓasa
ii) maᵐɓasa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ màyɔ́ɔ má mèkɔ̀ŋgɔ ijɔː ɗʲa mokɔⁿgɔ [455632a] 0079 spine, backbone spine n. 5/6
Subentry of: mòkɔ̀ŋgɔ
i) ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ
ii) màyɔ́ɔ má mèkɔ̀ŋgɔ
i) spine
ii) spines
i) ijɔː dʲa mokɔⁿgɔ
ii) majɔː ma mekɔⁿgɔ
i) [45532a]
ii) [455632a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́kɔdɔ kɔ́kɔdɔ bèkɔ́kɔdɔ ekɔkɔɗɔ [654] H 0077 skull skull n. 7/8 i) èkɔ́kɔdɔ
ii) beèkɔ́kɔdɔ
i) skull
ii) skulls
i) ekɔkɔɗɔ
ii) ɓekɔkɔɗɔ
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

bèvèé bá nyólò bèvèé bá nyólò ɓeveː ɓe nʲolo ɓeveː ɓe nʲolo [32456a] 0076 skeleton Pl(C8)-bone Pl(C8)-AM body n. 7/8 pl
Subentry of: èvèé; nyólò
i) bèvèé bá nyólò i) skeleton i) ɓeveː ɓe nʲolo
i) [32456a]
i) Isolation (pl)

mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé mìɔ̀ni má bèvèé mɔːni mʷaveː [433523] 0075 bone narrow Sg(C3)-flesh Sg(C3)-AM Sg(C7)-bone n. 3/4
Subentry of: mɔ̀ɔ̀ni; èvèé
i) mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé
ii) mìɔ̀ni má bèvèé
i) bone marrow
ii) bone marrows
i) mɔːni mʷaveː
ii) mʲɔni ma ɓeveː
i) [4335223]
ii) [4335223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvèé vèé bèvèé eveː [24] LH 0074 bone bone n. 7/8 i) èvèé
ii) bèvèé
iii) Alɔŋgɔndi evee na bosasa.
iv) Atɔɔndi evee e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ evee na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ evee e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi evee eamɛ.
viii) Amutoka evee eamɛ.
ix) evee a Ndanda
x) m̩vela mwa evee
i) bone
ii) bones
iii) He looks at the bone courteously.
iv) He sees the bone inside.
v) If he looks at the bone courteously, I will be happy.
vi) If he sees the bone inside, he will be happy.
vii) He wants my bone.
viii) He will want my bone.
ix) Ndanda's bone
x) the color of the bone
i) eveː
ii) ɓeveː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi veː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi veː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ veː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒe veː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ve amɛ
viii) amutoka ve amɛ
ix) eve a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa veː
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[45]322a
iv) 4556[34]5a
v) 4465[34]222B, 25432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4556[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 3[5]522
x) 4445[33]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mònɔ́ɔ mwá èkòó mònɔ́ɔ mwá èkòó mènɔ́ɔ má màkòó monɔː mʷako [3556223] 0073 toe Sg(C3)-finger Sg(C3)-AM Sg(C7)-foot n. 3/4
Subentry of: mònɔ́ɔ; ekòó
i) mònɔ́ɔ mwá èkòó
ii) mènɔ́ɔ má màkòó
i) toe
ii) toes
i) monɔː mʷako
ii) menɔː ma mako
i) [3556223]
ii) [3556223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

yée à èkòó yée à èkòó yée nyá màkòó je akoː [552224] 0072 sole bottom AM Sg(C7)-foot n. 9/10
Subentry of: yée; ekòó
i) yée à èkòó i) sole i) je akoː
i) [552224]
i) Isolation (sg)

ècícindì cícindì bècícindì etʃitʃiⁿɗi [54a] HL 0071 heel heel n. 7/8 i) ècícindì
ii) bècícindì
i) heel
ii) heels
i) etʃitʃiⁿɗi
ii) ɓetʃitʃiⁿɗi
i) 3[54a]
ii) 3[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ekòó kòó màkòó Irregular class pairing ekoː [45] LH 0070 foot foot n. 7/6 i) ekòó
ii) màkòó
iii) Alɔŋgɔndi eko na bosasa.
iv) Atɔɔndi eko e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eko eamɛ.
viii) Amutoka eko eamɛ.
ix) eko a Ndanda
x) m̩vela mwa eko
i) foot
ii) feet
iii) He looks at the foot courteously.
iv) He sees the foot inside.
v) If he looks at the foot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the foot inside, he will be happy.
vii) He wants my foot.
viii) He will want my foot.
ix) Ndanda's foot
x) the color of the foot
i) ekoː
ii) makoː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi koː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi koː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ koː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ koː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ko amɛ
viii) amutoka ko amɛ
ix) eko a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa koː
i) 4[45]
ii) 4[45]
iii) 4466[45]322a
iv) 4666[34]5a
v) 4465[34]222B, 25432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[4]522
x) 3335[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìtílinci tílinci màtílinci itiliⁿdʒi [654] H 0069 ankle ankle n. 5/6 i) ìtílinci
ii) màtílinci
i) ankle
ii) ankles
i) itiliⁿdʒi
ii) matiliⁿdʒi
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀bénde mbénde mèmbénde m̩ɓeⁿɗe [54] H 0068 calf (of leg) calf(of.leg) n. 3/4 i) m̩bénde
ii) mèmbénde
i) calf
ii) calves
i) m̩ɓeⁿɗe
ii) memɓeⁿɗe
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

èvèé á m̀bénde èvèé á m̀bénde bevee ba membende eveː a m̩ɓeⁿɗe [4356243] 0067 shin Sg(C7)-bone AM calf n. 7/8
Subentry of: m̩̀bénde; èvèé
i) èvèé á m̀bénde
ii) bèvèé bá mèmbénde
iii) bevee ba mbende
i) shin
ii) shins
iii) shins
i) eveː a m̩beⁿde
ii) ɓeveː ɓa meⁿɓeⁿɗe
iii) ɓeveː ɓa m̩ɓeⁿɗe
i) [4356243]
ii) [4356243]
iii) [455232]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) Unique Frame

ìbɔ́ŋgɔ bɔ́ŋgɔ màbɔ́ŋgɔ iɓɔⁿgɔ [54] H 0066 knee knee n. 5/6 i) ìbɔ́ŋgɔ
ii) màbɔ́ŋgɔ
i) knee
ii) knees
i) iɓɔⁿgɔ
ii) ɓɔⁿgɔ
i) 3[53]
ii) 3[53]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɛ̀bɛ bɛ̀bɛ bèbɛ̀bɛ eɓɛɓɛ [3a] L 0065 thigh thigh n. 7/8 i) èbɛ̀bɛ
ii) bèbɛ̀bɛ
i) thigh
ii) thighs
i) eɓɛɓɛ
ii) ɓeɓɛɓɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdùwé dùwé ɓèdùwé eɗuwe [24] LH 0064 hip hip n. 7/8 i) èdùwé
ii) bèdùwé
i) kidney
ii) kidneys
i) eɗuwe
ii) ɓeɗuwe
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ekòó kòó màkòó Irregular class pairing ekoː [45] LH 0063 leg leg n. 7/6 i) ekòó
ii) màkòó
iii) Alɔŋgɔndi eko na bosasa.
iv) Atɔɔndi eko e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ eko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ eko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi eko eamɛ.
viii) Amutoka eko eamɛ.
ix) eko a Ndanda
x) m̩vela mwa eko
i) foot
ii) feet
iii) He looks at the foot courteously.
iv) He sees the foot inside.
v) If he looks at the foot courteously, I will be happy.
vi) If he sees the foot inside, he will be happy.
vii) He wants my foot.
viii) He will want my foot.
ix) Ndanda's foot
x) the color of the foot
i) ekoː
ii) makoː
iii) alɔⁿgɔⁿɗi koː na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi koː tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ koː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ koː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ko amɛ
viii) amutoka ko amɛ
ix) eko a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa koː
i) 4[45]
ii) 4[45]
iii) 4466[45]322a
iv) 4666[34]5a
v) 4465[34]222B, 25432a
vi) 4665[34]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[4]522
x) 3335[44]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

nyai nyáì nʲai [5a] HL 0062 fingernail fingernail n. 9/10 i) nyáì i) fingernail i) nʲai
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ìlàto làto màlàto ilato [3a] L 0061 knuckle knuckle n. 5/6 i) ìlàto
ii) màlàto
i) knuckle
ii) knuckles
i) ilato
ii) malato
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ mènɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ monɔː mutuɓʷɛ [34456i] 0060 thumb Sg(C3)-finger Sg(C3)-big n. 3/4
Subentry of: mònɔ́ɔ; ètúbwɛɛ̀
i) mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀
ii) mènɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀
i) thumb
ii) thumbs
i) monɔː mutuɓʷɛ
ii) menɔː mituɓʷɛ
i) [34456i]
ii) [34456i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònɔ́ɔ nɔ́ɔ mènɔ́ɔ monɔː [54] H 0059 finger finger n. 3/4 i) mònɔ́ɔ
ii) mènɔ́ɔ
i) finger
ii) fingers
i) monɔː
ii) menɔː
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkɔ́sɔ̀ kɔ́sɔ̀ màkɔ́sɔ̀ ikɔsɔ [5a] HL 0058 palm (of hand) palm(of.hand) n. 5/6 i) ìkɔ́sɔ̀
ii) màkɔ́sɔ̀
i) palm
ii) palms
i) ikɔsɔ
ii) makɔsɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìkútà kútà lìkútà vikuta [5a] HL 0057 fist fist n. 19/13 i) vìkútà
ii) lìkútà
i) fist
ii) fists
i) vikuta
ii) likuta
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɔ̂ bɔ̂ mabɔ Irregular class pairing eɓɔ [q] HL 0056 hand hand n. 7/6 i) èbɔ̂
ii) màbɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi ebɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebɔ eamɛ.
viii) Amutoka ebɔ eamɛ.
ix) ebɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa ebɔ
i) hand
ii) hands
iii) He looks at the hand courteously.
iv) He sees the hand inside.
v) If he looks at the hand courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hand inside, he will be happy.
vii) He wants my hand.
viii) He will want my hand.
ix) Ndanda's hand
x) the color of the hand
i) eɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓɔ amɛ
viii) amutoka ɓɔ amɛ
ix) eɓɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓɔ
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44664[k]322a
iv) 46663[4]5a
v) 4465[4]322B, 25432a
vi) 4665[4]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[5]423
x) 3335[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

cɛ̀ncɛ́ cɛ̀ncɛ́ tʃɛⁿdʒɛ [45] LH 0055 wrist wrist n. 9/10 i) cɛ̀ncɛ́ i) wrist i) tʃɛⁿdʒɛ
i) [45]
i) Isolation (sg)

èbɔ̂ bɔ̂ mabɔ Irregular class pairing eɓɔ [q] HL 0054 forearm forearm n. 7/6 i) èbɔ̂
ii) màbɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi ebɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebɔ eamɛ.
viii) Amutoka ebɔ eamɛ.
ix) ebɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa ebɔ
i) hand
ii) hands
iii) He looks at the hand courteously.
iv) He sees the hand inside.
v) If he looks at the hand courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hand inside, he will be happy.
vii) He wants my hand.
viii) He will want my hand.
ix) Ndanda's hand
x) the color of the hand
i) eɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓɔ amɛ
viii) amutoka ɓɔ amɛ
ix) eɓɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓɔ
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44664[k]322a
iv) 46663[4]5a
v) 4465[4]322B, 25432a
vi) 4665[4]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[5]423
x) 3335[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ màbɔ́ŋgɔ má màbɔ̂ iɓɔⁿgɔ ɗja ɓɔ [46542p] 0053 elbow Sg(C5)-knee Sg(C5)-AM Sg(C5)-arm n. 5/6
Subentry of: èbɔ̂; ìbɔ́ŋgɔ
i) ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂
ii) màbɔ́ŋgɔ má màbɔ̂
i) elbow
ii) elbows
i) iɓɔⁿgɔ ɗja ɓɔ
ii) maɓɔⁿgɔ ma maɓɔ
i) [46542i]
ii) [35442i]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɔ̂ bɔ̂ mabɔ Irregular class pairing eɓɔ [q] HL 0052 upper arm upper.arm n. 7/6 i) èbɔ̂
ii) màbɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi ebɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebɔ eamɛ.
viii) Amutoka ebɔ eamɛ.
ix) ebɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa ebɔ
i) hand
ii) hands
iii) He looks at the hand courteously.
iv) He sees the hand inside.
v) If he looks at the hand courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hand inside, he will be happy.
vii) He wants my hand.
viii) He will want my hand.
ix) Ndanda's hand
x) the color of the hand
i) eɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓɔ amɛ
viii) amutoka ɓɔ amɛ
ix) eɓɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓɔ
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44664[k]322a
iv) 46663[4]5a
v) 4465[4]322B, 25432a
vi) 4665[4]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[5]423
x) 3335[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

nyɔ́nyɔpì nyɔ́nyɔpì nʲɔnʲɔpi [55a] HL 0051 armpit armpit n. 9/10 i) nyɔ́nyɔpì i) armpit i) nʲɔnʲɔpi
i) [55a]
i) Isolation (sg)

èbɔ̂ bɔ̂ mabɔ Irregular class pairing eɓɔ [q] HL 0050 arm arm n. 7/6 i) èbɔ̂
ii) màbɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi ebɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebɔ eamɛ.
viii) Amutoka ebɔ eamɛ.
ix) ebɔ a Ndanda
x) m̩vela mwa ebɔ
i) hand
ii) hands
iii) He looks at the hand courteously.
iv) He sees the hand inside.
v) If he looks at the hand courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hand inside, he will be happy.
vii) He wants my hand.
viii) He will want my hand.
ix) Ndanda's hand
x) the color of the hand
i) eɓɔ
ii) maɓɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi eɓɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi eɓɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓɔ amɛ
viii) amutoka ɓɔ amɛ
ix) eɓɔ a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɓɔ
i) 4[q]
ii) 4[q]
iii) 44664[k]322a
iv) 46663[4]5a
v) 4465[4]322B, 25432a
vi) 4665[4]5B, 25432a
vii) 4666[4]5a
viii) 4655[4]5a
ix) 4[5]423
x) 3335[4]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

vìndóŋ̀ ndóŋ̀ lìndóŋ̀ viⁿɗoŋ [5a] HL 0049 clitoris clitoris n. 19/13 i) vìndóŋ̀ i) clitoris i) viⁿɗoŋ
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

nyolo a wado nyólò à wàdó nyólò nyá wàdó nʲolo a waɗo [53223] 0048 vagina body AM Pl(C2)-woman n. 9/10
Subentry of: nyólò; mwàdó
i) nyólò i) uterus i) nʲolo a waɗo
i) [53223]
i) Isolation (pl)

ìbìndi bìndi màbìndi iɓiⁿɗi [3a] L 0047 testicle testicle n. 5/6 i) ìbìndi
ii) màbìndi
i) testicle
ii) testicles
i) iɓiⁿɗi
ii) maɓiⁿɗi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mònyúnyuà nyúnyuà mènyúnywà monʲunʲwa [5a] HL 0046 penis penis n. 3/4 i) mònyúnyuà i) penis i) monyunywa
i) 4[5a]
i) Isolation (sg)

díyò dyá ìsɛ̀kídi díyò dyá ìsɛ̀kídi míyò má màsɛ̀kídi ɗijo ɗʲa isɛkiɗi [6252243] 0045 anus eye Sg(C5)-AM Sg(C5)-anus n. 5/6
Subentry of: díyò; ìsɛ̀kídi
i) díyò dyá ìsɛ̀kídi i) anus i) ɗijo ɗʲa isɛkiɗi
i) [6252243]
i) Isolation (sg)

ìsɛ̀kídi sɛ̀kídi màsɛ̀kídi isɛkiɗi [354] Other 0045 anus anus n. 5/6
Subentry of: -dí
i) ìsɛ̀kídi
ii) màsɛ̀kídi
i) anus
ii) anuses
i) isɛkiɗi
ii) masɛkiɗi
i) 4[354]
ii) 4[354]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkàndé kàndé màkàndé ikaⁿɗe [24] LH 0044 buttock buttock n. 5/6 i) ìkàndé
ii) màkàndé
i) buttock
ii) buttocks
i) ikaⁿɗe
ii) makaⁿɗe
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkɔ̀ŋgɔ kɔ̀ŋgɔ mèkɔ̀ŋgɔ mokɔⁿgɔ [3a] L 0042 back (part of body) back(part.of.body) n. 3/4 i) mòkɔ̀ŋgɔ
ii) mèkɔ̀ŋgɔ
iii) Alɔŋgɔndi mokɔŋgɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi mokɔŋgɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokɔŋgɔ mwamɛ.
viii) Amutoka mokɔŋgɔ mwamɛ.
ix) mokɔŋgɔ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokɔŋgɔ
i) back
ii) backs
iii) He looks at the back courteously.
iv) He sees the back inside.
v) If he looks at the back courteously, I will be happy.
vi) If he sees the back inside, he will be happy.
vii) He wants my back.
viii) He will want my back.
ix) Ndanda's back
x) the color of the back
i) mokɔⁿgɔ
ii) mekɔⁿgɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokɔⁿgɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mokɔⁿgɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokɔⁿgɔ mʷamɛ
viii) amutoka mokɔⁿgɔ mʷamɛ
ix) mokɔⁿgɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokɔⁿgɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44664[33]333a
iv) 46665[43]5a
v) 44654[32]222B, 25432a
vi) 46654[32]5B, 25432a
vii) 45564[32]5a
viii) 46554[32]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

púwà púwà puwa [5a] HL 0042 back (part of body) back(part.of.body) n. 9/10 i) púwà i) back i) puwa
i) [5a]
i) Isolation (sg)

ètòto tòto bètòto etoto [3a] L 0041 uterus uterus n. 7/8 i) ètòto i) uterus i) etoto
i) 4[3a]
i) Isolation (sg)

nyolo a wado nyólò à wàdó nyólò nyá wàdó nʲolo a waɗo [53223] 0041 uterus body AM Pl(C2)-woman n. 9/10
Subentry of: nyólò; mwàdó
i) nyólò i) uterus i) nʲolo a waɗo
i) [53223]
i) Isolation (pl)

èvùú vùú bèvùú evuː [35] LH 0040 stomach (internal) stomach(internal) n. 7/8 i) evuu
ii) bèvùú
i) stomach
ii) stomachs
i) evuː
ii) ɓevuː
i) 4[35]
ii) 4[35]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbùmu bùmu màbùmu iɓumu [3a] L 0039 abdomen (external) abdomen(external) n. 5/6 i) ìbùmu
ii) màbùmu
i) abdomen
ii) abdomens
i) iɓumu
ii) maɓumu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtɔ̀tɔ tɔ̀tɔ mètɔ̀tɔ motɔtɔ [3a] L 0038 umbilical cord umbilical.cord n. 3/4 Homophonous Root: ìtɔ̀tɔ i) mòtɔ̀tɔ
ii) mètɔ̀tɔ
i) umbilical cord
ii) umbilical cords
i) motɔtɔ
ii) metɔtɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtɔ̀tɔ tɔ̀tɔ màtɔ̀tɔ itɔtɔ [3a] L 0037 bellybutton bellybutton n. 5/6 Homophonous Root: mòtɔ̀tɔ i) ìtɔ̀tɔ
ii) màtɔ̀tɔ
i) bellybutton
ii) bellybuttons
i) itɔtɔ
ii) matɔtɔ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdùwé dùwé ɓèdùwé eɗuwe [24] LH 0036 waist waist n. 7/8 i) èdùwé
ii) bèdùwé
i) kidney
ii) kidneys
i) eɗuwe
ii) ɓeɗuwe
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkùbá kùbá mèkùbá mokuɓa [24] LH 0036 waist?? waist?? n. 3/4 i) mòkùbá
ii) mèkùbá
i) waist??
ii) waists??
i) mokuɓa
ii) mekuɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìmbàsa mbàsa màmbàsa iⁿɓasa [3a] L 0035 side (of body) side(of.body) n. 5/6 i) ìmbàsa
ii) màmbàsa
i) side
ii) sides
i) iⁿɓasa
ii) maᵐɓasa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɛ́nɛ̀ bɛ́nɛ̀ màbɛ́nɛ̀ iɓɛnɛ [5a] HL 0034 breast breast n. 5/6 i) ìbɛ́nɛ̀
ii) mabɛ́nɛ̀
i) breast
ii) breasts
i) iɓɛnɛ
ii) maɓɛnɛ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgòŋga ŋgòŋga ⁿgoⁿga [4a] L 0033 chest chest n. 9/10 i) ŋgòŋga i) chest i) ⁿgoⁿga
i) [4a]
i) Isolation (sg)

èvèé á ìbɛ̀cɛ èvèé á ìbɛ̀cɛ bèvèé bá màbɛ̀cɛ eveː a iɓɛtʃɛ [435633a] 0032 shoulder blade bone AM Sg(C5)-shoulder n. 7/8
Subentry of: ìbɛ̀cɛ
i) evee a ibɛcɛ
ii) bèvèé bá màbɛ̀cɛ
i) shoulder blade
ii) shoulder blades
i) eveː aʲbɛtʃɛ
ii) ɓeveː ɓa maɓɛtʃɛ
i) [435633a]
ii) [435633a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɛ̀cɛ bɛ̀cɛ màbɛ̀cɛ iɓɛtʃɛ [3a] L 0031 shoulder shoulder n. 5/6 i) ìbɛ̀cɛ
ii) màbɛ̀cɛ
iii) Alɔŋgɔndi ibɛcɛ na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɛcɛ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɛcɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɛcɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɛcɛ dyamɛ.
viii) Amutoka ibɛcɛ dyamɛ.
ix) ibɛcɛ dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɛcɛ
i) shoulder
ii) shoulders
iii) He looks at the shoulder courteously.
iv) He sees the shoulder inside.
v) If he looks at the shoulder courteously, I will be happy.
vi) If he sees the shoulder inside, he will be happy.
vii) He wants my shoulder.
viii) He will want my shoulder.
ix) Ndanda's shoulder
x) the color of the shoulder
i) iɓɛtʃɛ
ii) maɓɛtʃɛ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɛtʃɛ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɛtʃɛ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɛtʃɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɛtʃɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɛtʃɛ ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɛtʃɛ ɗʲamɛ
ix) iɓɛtʃɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɛtʃɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[43]322a
iv) 46665[33]5a
v) 44655[33]222B, 25432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45565[33]5a
viii) 46554[22]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìsìci sìci màsìci isitʃi [3a] L 0030 tuft, lock (of hair) tuft n. 5/6 i) ìsìci
ii) màsìci
i) tuft, lock (of hair)
ii) tufts, locks (of hair)
i) isitʃi
ii) masitʃi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsìci dyá wèé ìsìci dyá wèé màsìci má wèé isitʃi ɗʲa weː [433523] 0030 tuft of hair tuft Sg(C5)-AM hair n. 5/6
Subentry of: ìsìci; wèé
i) ìsìci dyá wèé i) tuft of hair i) isitʃi dʲa weː
i) [433523]
i) Isolation (sg)

mɔ̀ɔ̀dyɔ́ ɔ̀dyɔ́ mìɔ̀dyɔ́ mɔːɗʲɔ [24] LH 0029 hair (of body) hair n. 3/4 Homophonous Root: mìɔ̀dyɔ́ i) mɔ̀ɔ̀dyɔ́
ii) mìɔ̀dyɔ́
iii) Alɔŋgɔndi moɔdyɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi moɔdyɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ moɔdyɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ moɔdyɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi moɔdyɔ mwamɛ.
viii) Amutoka moɔdyɔ mwamɛ.
ix) moɔdyɔ mwa Ndanda
x) m̩vela mwa moɔdyɔ
i) hair (of body)
ii) hairs (of body)
iii) He looks at the hair courteously.
iv) He sees the hair inside.
v) If he looks at the hair courteously, I will be happy.
vi) If he sees the hair inside, he will be happy.
vii) He wants my hair.
viii) He will want my hair.
ix) Ndanda's hair
x) the color of the hair
i) mɔːdʒɔ
ii) miɔdʒɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mɔːɗʲɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi mɔːɗʲɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɔːɗʲɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mɔːɗʲɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mɔːɗʲɔ mʷamɛ
viii) amutoka mɔːɗʲɔ mʷamɛ
ix) mɔːɗʲɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mɔːɗʲɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 44663[35]322a
iv) 46663[34]5a
v) 45653[35]322B, 25432a
vi) 46653[34]5B, 25432a
vii) 46663[35]6a
viii) 46552[24]5a
ix) 3[35]522
x) 33352[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

sɛ̀du sɛ̀du sɛɗu [4a] L 0028 beard beard n. 9/10 i) sɛ̀du
ii) Alɔŋgɔndi sɛdu na bosasa.
iii) Atɔɔndi sɛdu e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ sɛdu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ sɛdu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi sɛdu nyamɛ.
vii) Amutoka sɛdu nyamɛ.
viii) sɛdu nya Ndanda
ix) m̩vela mwa sɛdu
i) beard
ii) He looks at the beard courteously.
iii) He sees the beard inside.
iv) If he looks at the beard courteously, I will be happy.
v) If he sees the beard inside, he will be happy.
vi) He wants my beard.
vii) He will want my beard.
viii) Ndanda's beard
ix) the color of the beard
i) sɛɗu
ii) alɔⁿgɔⁿɗi sɛɗu na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi sɛɗu tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɛɗu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ sɛɗu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi sɛɗu nʲamɛ
vii) amutoka sɛɗu nʲamɛ
viii) sɛɗu nʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa sɛɗu
i) [4a]
ii) 4466[32]222a
iii) 4666[33]5a
iv) 4565[33]222B, 25432a
v) 4665[43]5B, 25432a
vi) 45565[32]5a
vii) 46554[32]5a
viii) [33]522
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

wèé wèé weː [34] LH 0027 hair (of head) hair(of.head) n. 9/10 i) wèé i) hair (of head) i) weː
i) [34]
i) Isolation (sg)

ìndéŋ ndéŋ màndéŋ iⁿɗeŋ [5] H 0026 voice box, larynx, Adam's apple larynx n. 5/6 i) ìndéŋ
ii) màndéŋ
i) voice box, larynx, Adam's apple
ii) larynges
i) iⁿɗeŋ
ii) maⁿdeŋ
i) 4[5]
ii) 4[5]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòíŋgiŋgɔ íŋgiŋgɔ mèíŋgiŋgɔ moiⁿgiⁿgɔ [654] H 0025 throat throat n. 3/4 i) mòíŋgiŋgɔ
ii) mèíŋgiŋgɔ
i) throat
ii) throats
i) moiⁿgiⁿgɔ
ii) meiⁿgiⁿgɔ
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkɔ́dù kɔ́dù màkɔ́dù kɔɗu [5a] HL 0024 nape of neck nape.of.neck n. 5/6 i) ìkɔ́dù
ii) màkɔ́dù
i) nape of neck
ii) napes of necks
i) ikɔɗu
ii) makɔɗu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbɔ̀lu bɔ̀lu màbɔ̀lu iɓɔlu [3a] L 0023 neck neck n. 5/6 i) ìbɔ̀lu
ii) màbɔ̀lu
iii) Alɔŋgɔndi ibɔlu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ibɔlu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ibɔlu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ibɔlu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ibɔlu dyamɛ.
viii) Amutoka ibɔlu dyamɛ.
ix) ibɔlu dya Ndanda
x) m̩vela mwa ibɔlu
i) neck
ii) necks
iii) He looks at the neck courteously.
iv) He sees the neck inside.
v) If he looks at the neck courteously, I will be happy.
vi) If he sees the neck inside, he will be happy.
vii) He wants my neck.
viii) He will want my neck.
ix) Ndanda's neck
x) the color of the neck
i) iɓɔlu
ii) maɓɔlu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi iɓɔlu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi iɓɔlu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɔlu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ iɓɔlu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi iɓɔlu ɗʲamɛ
viii) amutoka iɓɔlu ɗʲamɛ
ix) iɓɔlu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa iɓɔlu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 44665[43]332a
iv) 45565[33]5a
v) 45654[33]322B, 25432a
vi) 46654[33]5B, 25432a
vii) 45565[33]5a
viii) 46554[33]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èbɛ́bɛku bɛ́bɛku bèbɛ́bɛku eɓɛɓɛku [543] H 0022 chin chin n. 7/8 i) èbɛ́bɛku
ii) bèbɛ́bɛku
i) chin
ii) chins
i) eɓɛɓɛku
ii) ɓeɓɛɓɛku
i) 3[543]
ii) 3[543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èválaŋga válaŋga bválaŋga evalaⁿga [543] H 0021 jaw jaw n. 7/8 i) válaŋga
ii) bválaŋga
i) jaw
ii) jaws
i) evalaⁿga
ii) ɓevalaⁿga
i) 4[543]
ii) 4[543]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùmbu dùmbu mèdùmbu moɗuᵐɓu [3a] L 0020 palate palate n. 3/4 i) mòdùmbu
ii) mèdùmbu
i) mouth
ii) mouths
i) moɗuᵐɓu
ii) meɗuᵐɓu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìcɔ̀kɔ́ cɔ̀kɔ́ màcɔ̀kɔ́ itʃɔkɔ [24] LH 0019 molar molar n. 5/6 i) ìcɔ̀kɔ́
ii) màcɔ̀kɔ́
i) molar
ii) molars
i) itʃɔkɔ
ii) matʃɔkɔ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìyòŋgá yòŋgá màyòŋgá ijoⁿga [24] LH 0018 tooth tooth n. 5/6 i) ìyòŋgá
ii) màyòŋgá
iii) Alɔŋgɔndi iyoŋga na bosasa.
iv) Atɔɔndi iyoŋga e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ iyoŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ iyoŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi iyoŋga dyamɛ.
viii) Amutoka iyoŋga dyamɛ.
ix) iyoŋga dya Ndanda
x) m̩vela mwa iyoŋga
i) tooth
ii) teeth
iii) He looks at the tooth courteously.
iv) He sees the tooth inside.
v) If he looks at the tooth courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tooth inside, he will be happy.
vii) He wants my tooth.
viii) He will want my tooth.
ix) Ndanda's tooth
x) the color of the tooth
i) ijoⁿga
ii) majoⁿga
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ijoⁿga na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ijoⁿga tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijoⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ijoⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi joⁿga ɗʲamɛ
viii) amutoka ijoⁿga ɗʲamɛ
ix) ijoⁿga ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ijoⁿga
i) 3[24]
ii) 3[24]
iii) 4466[335]322a
iv) 46663[35]6a
v) 45653[35]322B, 25432a
vi) 46652[24]5B, 25432a
vii) 4666[24]5a
viii) 46552[24]5a
ix) 3[35]622
x) 33352[22]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

èlɛ́mì lɛ́mì bèlɛ́mì elɛmi [5a] HL 0017 tongue tongue n. 7/8 i) èlɛ́mì
ii) bèlɛ́mì
iii) Alɔŋgɔndi elɛmi na bosasa.
iv) Atɔɔndi elɛmi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ elɛmi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ elɛmi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi elɛmi eamɛ.
viii) Amutoka elɛmi eamɛ.
ix) elɛmi a Ndanda
x) m̩vela mwa elɛmi
i) tongue
ii) tongues
iii) He looks at the tongue courteously.
iv) He sees the tongue inside.
v) If he looks at the tongue courteously, I will be happy.
vi) If he sees the tongue inside, he will be happy.
vii) He wants my tongue.
viii) He will want my tongue.
ix) Ndanda's tongue
x) the color of the tongue
i) elɛmi
ii) ɓelɛmi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi elɛmi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi lɛmi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ lɛmi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ lɛmi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi lɛmaːmɛ
viii) amutoka lɛmi amɛ
ix) elɛma ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa lɛmi
i) 3[5a]
ii) 3[5a]
iii) 44663[54]322a
iv) 4666[53]6a
v) 4565[43]222B, 25432a
vi) 4665[42]5B, 25432a
vii) 4666[53]5a
viii) 4655[42]4a
ix) 3[54]22
x) 3335[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìtépwa tépwa mat̀tépwa itepʷa [54] H 0016 lip lip n. 5/6 i) ìtépwa
ii) màtépwa
i) lip
ii) lips
i) itepʷa
ii) matepʷa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdùmbu dùmbu mèdùmbu moɗuᵐɓu [3a] L 0015 mouth mouth n. 3/4 i) mòdùmbu
ii) mèdùmbu
i) mouth
ii) mouths
i) moɗuᵐɓu
ii) meɗuᵐɓu
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbúkù búkù màbúkù iɓuku [5a] HL 0014 cheek cheek n. 5/6 i) ìbúkù
ii) màbúkù
i) cheek
ii) cheeks
i) iɓuku
ii) maɓuku
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dìlɔ̂ lɔ̂ màlɔ̂ Irregular prefix allomorph ɗilɔ [q] HL 0013 ear ear n. 5/6 i) dìlɔ̂
ii) màlɔ̂
iii) Alɔŋgɔndi dilɔ na bosasa.
iv) Atɔɔndi dilɔ e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dilɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ dilɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi dilɔ dyamɛ.
viii) Amutoka dilɔ dyamɛ.
ix) dilɔ dya Ndanda
x) m̩vela mwa dilɔ
i) ear
ii) ears
iii) He looks at the ear courteously.
iv) He sees the ear inside.
v) If he looks at the ear courteously, I will be happy.
vi) If he sees the ear inside, he will be happy.
vii) He wants my ear.
viii) He will want my ear.
ix) Ndanda's ear
x) the color of the ear
i) ɗilɔ
ii) malɔ
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗilɔ na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗilɔ tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗilɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗilɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗilɔ ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗilɔ ɗʲamɛ
ix) ɗilɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗilɔ
i) 3[q]
ii) 3[q]
iii) 4466[35]322a
iv) 4466[35]6a
v) 4466[35]322B, 25432a
vi) 465[35]6B, 25432a
vii) 4666[35]6a
viii) 4654[24]5a
ix) [35]522
x) 3335[2p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

dyóì óì móì ɗʲoi [5a] HL 0011 nose nose n. 5/6 Homophonous Root: dyóì i) dyóì
ii) móì
iii) Alɔŋgɔndi dyoi na bosasa.
iv) Atɔɔndi dyoi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ dyoi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi dyoi dyamɛ.
vii) Amutoka dyoi dyamɛ.
viii) dyoi dya Ndanda
ix) m̩vela mwa dyoi
i) nose
ii) noses
iii) He looks at the nose courteously.
iv) He sees the nose inside.
v) If he looks at the nose courteously, I will be happy.
vi) He wants my nose.
vii) He will want my nose.
viii) Ndanda's nose
ix) the color of the nose
i) ɗʲoi
ii) moi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗʲoi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿɗɛ ɗʲoi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ɗʲoi ɗʲamɛ
vii) amutoka ɗʲoi ɗʲamɛ
viii) ɗʲoi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ɗʲoi
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3355[64]332a
iv) 355[63]52
v) 3354[64]322B, 25432a
vi) 3555[63]5a
vii) 4655[63]5a
viii) [53]422
ix) 3334[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

nyàŋgwɛ́ à ɗíyò nyàŋgwɛ́ à ɗíyò nyàŋgwɛ́ nyá míyò nʲaⁿgʷɛ a ɗijo [3524a] 0010 pupil (of eye) mother AM Sg(C5)-eye n. 9/10
Subentry of: díyò
i) nyàŋgwɛ́ à ɗíyò
ii) nyàŋgwɛ́ nyá míyò
i) pupil
ii) pupils
i) nʲaⁿgʷɛ a ɗijo
ii) nʲaⁿgʷɛ nʲa mijo
i) [3524a]
ii) [3445a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

wèé nyá míyɔ̀ wèé nyá míyɔ̀ wèé nyá míyɔ̀ weː nʲa mijo [3456a] 0009 eyelash hair ??-AM Pl(C6)-eye n. 9/10
Subentry of: wèé; díyò
i) wèé nyá míyɔ̀ i) eyebrow i) weː nʲa mijo
i) [3456a]
i) Isolation (sg)

èkòkwa á díyò èkòkwa á díyò bèkòkwa bá díyò ekokʷa a ɗijo [32245a] 0008 eyelid ?? AM Sg(C5)-eye n. 7/8
Subentry of: díyò
i) èkòkwa á díyò
ii) bèkòkwa bá díyò
i) eyelid
ii) eyelids
i) ekokʷa a ɗijo
ii) ɓekokʷa ɓa ɗijo
i) [32245a]
ii) [32245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkòbo mwá díyò mòkòbo mwá díyò mèkòbo má míyò mokoɓo mʷa ɗijo [32245a] 0008 eyelid Sg(C3)-skin Sg(C3)-AM Sg(C5)-eye n. 3/4
Subentry of: mòkòbo; díyò
i) mòkòbo mwá díyò
ii) mèkòbo má míyò
i) eyelid
ii) eyelids
i) mokoɓo mʷa diyo
ii) mekoɓo ma mijo
i) [32245a]
ii) [32245a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

wèé nyá míyɔ̀ wèé nyá míyɔ̀ wèé nyá míyɔ̀ weː nʲa mijo [3456a] 0007 eyebrow hair ??-AM Pl(C6)-eye n. 9/10
Subentry of: wèé; díyò
i) wèé nyá míyɔ̀ i) eyebrow i) weː nʲa mijo
i) [3456a]
i) Isolation (sg)

díyò íyò míyò ɗijo [5a] HL 0006 eye eye n. 5/6 i) díyò
ii) míyò
iii) Alɔŋgɔndi diyo na bosasa.
iv) Atɔɔndi diyo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ diyo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ diyo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi diyo dyamɛ.
viii) Amutoka diyo dyamɛ.
ix) diyo dya Ndanda
x) m̩vela mwa diyo
i) eye
ii) eyes
iii) He looks at the eye courteously.
iv) He sees the eye inside.
v) If he looks at the eye courteously, I will be happy.
vi) If he sees the eye inside, he will be happy.
vii) He wants my eye.
viii) He will want my eye.
ix) Ndanda's eye
x) the color of the eye
i) ɗijo
ii) mijo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɗijo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɗijo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗijo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɗijo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɗijo ɗʲamɛ
viii) amutoka ɗijo ɗʲamɛ
ix) ɗijo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ɗijo
i) [5a]
ii) [5a]
iii) 3345[63]222a
iv) 355[63]5a
v) 3355[63]322B, 6543a
vi) 353[63]5B, 25432a
vii) 3555[63]5a
viii) 4634[52]4a
ix) [63]522
x) 3334[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòndóŋgò ndóŋgò mèndóŋgò moⁿɗoⁿgo [5a] HL 0005 face face n. 3/4 i) mòndóŋgò
ii) mèndóŋgò
iii) Alɔŋgɔndi mondoŋgo na bosasa.
iv) Atɔɔndi mondoŋgo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mondoŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mondoŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mondoŋgo mwamɛ.
viii) Amutoka mondoŋgo mwamɛ.
ix) mondoŋgo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mondoŋgo
i) face
ii) faces
iii) He looks at the face courteously.
iv) He sees the face inside.
v) If he looks at the face courteously, I will be happy.
vi) If he sees the face inside, he will be happy.
vii) He wants my face.
viii) He will want my face.
ix) Ndanda's face
x) the color of the face
i) moⁿɗoⁿgo
ii) meⁿɗoⁿgo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moⁿɗoⁿgo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moⁿɗoⁿgo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moⁿɗoⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moⁿɗoⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moⁿɗoⁿgo e mʷamɛ
viii) amutoka moⁿɗoⁿgo e mʷamɛ
ix) moⁿdoⁿgo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moⁿɗoⁿgo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 33662[53]222a
iv) 466[35]25a
v) 33653[53]322J, 25432a
vi) 3653[52]5B, 25432a
vii) 35663[52]35a
viii) 36552[52]24a
ix) 4[63]522
x) 33363[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòndóŋgò ndóŋgò mèndóŋgò moⁿɗoⁿgo [5a] HL 0004 forehead forehead n. 3/4 i) mòndóŋgò
ii) mèndóŋgò
iii) Alɔŋgɔndi mondoŋgo na bosasa.
iv) Atɔɔndi mondoŋgo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mondoŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mondoŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mondoŋgo mwamɛ.
viii) Amutoka mondoŋgo mwamɛ.
ix) mondoŋgo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mondoŋgo
i) face
ii) faces
iii) He looks at the face courteously.
iv) He sees the face inside.
v) If he looks at the face courteously, I will be happy.
vi) If he sees the face inside, he will be happy.
vii) He wants my face.
viii) He will want my face.
ix) Ndanda's face
x) the color of the face
i) moⁿɗoⁿgo
ii) meⁿɗoⁿgo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi moⁿɗoⁿgo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi moⁿɗoⁿgo tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ moⁿɗoⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ moⁿɗoⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi moⁿɗoⁿgo e mʷamɛ
viii) amutoka moⁿɗoⁿgo e mʷamɛ
ix) moⁿdoⁿgo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa moⁿɗoⁿgo
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 33662[53]222a
iv) 466[35]25a
v) 33653[53]322J, 25432a
vi) 3653[52]5B, 25432a
vii) 35663[52]35a
viii) 36552[52]24a
ix) 4[63]522
x) 33363[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòló mèló molo [5] H 0003 head head n. 3/4 i) mòló
ii) mèló
iii) Alɔŋgɔndi molo na bosasa.
iv) Atɔɔndi molo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ molo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ molo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi molo mwamɛ.
viii) Amu toka molo mwamɛ.
ix) molo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa molo
i) head
ii) heads
iii) He looks at the head courteously.
iv) He sees the head inside.
v) If he looks at the head courteously, I will be happy.
vi) If he sees the head inside, he will be happy.
vii) He wants my head.
viii) He will want my head.
ix) Ndanda's head
x) the color of the head
i) molo
ii) melo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi molo na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi molo tɛi
v) alɔⁿgɔᵈʒɛ molo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ.
vi) atɔːⁿdʒɛ molo tɛi, amoːkanʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi molo mʷamɛ
viii) amu toka molo mʷamɛ
ix) molo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa molo
i) 4[5]
ii) 4[5]
iii) 33662[5]332a
iv) 3552[4]5a
v) 3366[25]432J, 25432a
vi) 3652[4]5B, 25432a
vii) 35552[4]5a
viii) 36552[4]5a
ix) 3[5]522
x) 33352[3]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

mòkòbo kòbo mèkòbo mokoɓo 4[3a] L 0002 skin skin n. 3/4 i) mòkòbo
ii) mèkòbo
iii) Alɔŋgɔndi mokobo na bosasa.
iv) Alɔŋgɔndi mokobo e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ mokobo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ mokobo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi mokobo mwamɛ.
viii) Amu toka mokobo mwamɛ.
ix) mokobo mwa Ndanda
x) m̩vela mwa mokobo
i) skin
ii) skins
iii) He looks at the skin courteously.
iv) He sees the skin inside.
v) If he looks at the skin courteously, I will be happy.
vi) If he sees the skin inside, he will be happy.
vii) He wants my skin.
viii) He will want my skin.
ix) Ndanda's skin
x) the color of the skin
i) mokoɓo
ii) mekoɓo
iii) alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo na ɓosasa
iv) alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo e tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokoɓo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ mokoɓo e tɛi, amoːkanʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi mokoɓo mʷamɛ
viii) amu toka mokoɓo mʷamɛ
ix) mokoɓo mʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa mokoɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 3356c[33]332a
iv) 33553[33]45a
v) 33552[22]222J, 25432a
vi) 3542[22]25C, 25432a
vii) 35552[22]5a
viii) 36552[22]5a
ix) 3[33]522
x) 33354[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) Unique Frame

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

nyólò nyólò nʲolo [5a] HL 0001 body body n. 9/10 i) nyólò
ii) Alɔŋgɔndi nyolo na bosasa.
iii) Atɔɔndi nyolo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ nyolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ nyolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi nyolo aamɛ.
vii) Amutoka nyolo aamɛ.
viii) nyolo a Ndanda
ix) m̩vela mwa nyolo
i) body
ii) He looks at the body courteously.
iii) He sees the body inside.
iv) If he looks at the body courteously, I will be happy.
v) If he sees the body inside, he will be happy.
vi) He wants my body.
vii) He will want my body.
viii) Ndanda's body
ix) the color of the body
i) nʲolo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi nʲolo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi nʲolo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲolo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ nʲolo tei, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi nʲolaːmɛ
vii) amutoka nʲolaːmɛ
viii) nʲolaː ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa nʲolo
i) [5a]
ii) 3344[53]222a
iii) 355[63]5a
iv) 2254[63]222J, 25432a
v) 254[63]5B, 25432a
vi) 3555[62]23
vii) 3655[62]24
viii) [52]23
ix) 3334[5a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

a a a
[2] associative marker AM prep.
à- à- a
[2] 3Sg 3Sg v.
ààdú àdú aːɗu [34] Unknown his, her 3Sg.POSS pro. poss. i) ààdú
ii) lɛmɔ aadu
iii) papi aadu
iv) mpolo mwadu
v) mocɛcɛ mwadu
vi) moto aadu
vii) eima eadu
i) his
ii) his eel
iii) his porridge
iv) his chief
v) his baby
vi) his person
vii) his thing
i) aːɗu
ii) lemo aːɗu
iii) papi aːɗu
iv) m̩polo mʷaɗu
v) motʃɛtʃɛ mʷaɗu
vi) motaːɗu
vii) eimaːɗu
i) 3[34]
ii) 552[23]
iii) 542[23]
iv) [34453]
v) 344[53]
vi) 33[34]
vii) 363[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààdú àdú aːɗu [34] Unknown his, hers 3Sg.POSS.SUBST pro. poss. i) ààdú
ii) lɛmɔ aadu
iii) papi aadu
iv) mpolo mwadu
v) mocɛcɛ mwadu
vi) moto aadu
vii) eima eadu
i) his
ii) his eel
iii) his porridge
iv) his chief
v) his baby
vi) his person
vii) his thing
i) aːɗu
ii) lemo aːɗu
iii) papi aːɗu
iv) m̩polo mʷaɗu
v) motʃɛtʃɛ mʷaɗu
vi) motaːɗu
vii) eimaːɗu
i) 3[34]
ii) 552[23]
iii) 542[23]
iv) [34453]
v) 344[53]
vi) 33[34]
vii) 363[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààmɛ̂ àmɛ̂ aːmɛ [3p] Unknown my 1Sg.POSS pro. poss. i) ààmɛ̂
ii) lɛmɔ aamɛ
iii) papi aamɛ
iv) mpolo mwamɛ
v) mocɛcɛ mwamɛ
vi) moto aamɛ
vii) eima eamɛ
i) my
ii) my eel
iii) my porridge
iv) my chief
v) my baby
vi) my person
vii) my thing
i) aːmɛ
ii) lɛmɔ aːmɛ
iii) papi aːmɛ
iv) m̩polo mʷamɛ
v) motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) motaːmɛ
vii) eimaːmɛ
i) 3[3q]
ii) 552[23]
iii) 542[23]
iv) 355[62]
v) 355[62]
vi) 22[23]
vii) 463[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààmɛ̂ àmɛ̂ aːmɛ [3p] Unknown mine 1Sg.POSS.SUBST pro. poss. i) ààmɛ̂
ii) lɛmɔ aamɛ
iii) papi aamɛ
iv) mpolo mwamɛ
v) mocɛcɛ mwamɛ
vi) moto aamɛ
vii) eima eamɛ
i) my
ii) my eel
iii) my porridge
iv) my chief
v) my baby
vi) my person
vii) my thing
i) aːmɛ
ii) lɛmɔ aːmɛ
iii) papi aːmɛ
iv) m̩polo mʷamɛ
v) motʃɛtʃɛ mʷamɛ
vi) motaːmɛ
vii) eimaːmɛ
i) 3[3q]
ii) 552[23]
iii) 542[23]
iv) 355[62]
v) 355[62]
vi) 22[23]
vii) 463[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

àànú ànú aːnu [34] Unknown your (p) 2Pl.POSS pro. poss. i) àànú
ii) lɛmɔ aanu
iii) papi aanu
iv) mpolo mwanu
v) mocɛcɛ mwanu
vi) moto aanu
vii) eima eanu
i) your (p)
ii) your (p) eel
iii) your (p) porridge
iv) your chief
v) your (p) baby
vi) your (p) person
vii) your (p) thing
i) aːnu
ii) lɛmɔ aːnu
iii) papi aːnu
iv) m̩polo mʷanu
v) motʃɛtʃɛ mʷanu
vi) motaːnu
vii) eimaːnu
i) 3[34]
ii) 552[22]
iii) 542[23]
iv) 355[63]
v) 355[63]
vi) 22[23]
vii) 463[53]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

àànú ànú aːnu [34] Unknown yours (p) 2Pl.POSS.SUBST pro. poss. i) àànú
ii) lɛmɔ aanu
iii) papi aanu
iv) mpolo mwanu
v) mocɛcɛ mwanu
vi) moto aanu
vii) eima eanu
i) your (p)
ii) your (p) eel
iii) your (p) porridge
iv) your chief
v) your (p) baby
vi) your (p) person
vii) your (p) thing
i) aːnu
ii) lɛmɔ aːnu
iii) papi aːnu
iv) m̩polo mʷanu
v) motʃɛtʃɛ mʷanu
vi) motaːnu
vii) eimaːnu
i) 3[34]
ii) 552[22]
iii) 542[23]
iv) 355[63]
v) 355[63]
vi) 22[23]
vii) 463[53]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààvɛ̂ àvɛ̂ aːvɛ [2p] Unknown your (s) 2Sg.POSS pro. poss. i) ààvɛ̂
ii) lɛmɔ aavɛ
iii) papi aavɛ
iv) mpolo mwavɛ
v) mocɛcɛ mwavɛ
vi) moto aavɛ
vii) eima eavɛ
i) your
ii) your (s) eel
iii) your (s) porridge
iv) your (s) chief
v) your (s) baby
vi) your (s) person
vii) your (s) thing
i) aːvɛ
ii) lɛmɔ aːvɛ
iii) papi aːvɛ
iv) m̩polo mʷavɛ
v) motʃɛtʃɛ mʷavɛ
vi) motaːvɛ
vii) eimaːvɛ
i) 3[2p]
ii) 552[23]
iii) 542[23]
iv) 355[63]
v) 355[63]
vi) 22[23]
vii) 463[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààvɛ̂ àvɛ̂ aːvɛ [2p] Unknown yours (s) 2Sg.POSS.SUBST pro. poss. i) ààvɛ̂
ii) lɛmɔ aavɛ
iii) papi aavɛ
iv) mpolo mwavɛ
v) mocɛcɛ mwavɛ
vi) moto aavɛ
vii) eima eavɛ
i) your
ii) your (s) eel
iii) your (s) porridge
iv) your (s) chief
v) your (s) baby
vi) your (s) person
vii) your (s) thing
i) aːvɛ
ii) lɛmɔ aːvɛ
iii) papi aːvɛ
iv) m̩polo mʷavɛ
v) motʃɛtʃɛ mʷavɛ
vi) motaːvɛ
vii) eimaːvɛ
i) 3[2p]
ii) 552[23]
iii) 542[23]
iv) 355[63]
v) 355[63]
vi) 22[23]
vii) 463[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààwû àwú aːwu [24] Unknown our 1Pl.POSS pro. poss. i) ààwû
ii) lɛmɔ aawu
iii) papi aawu
iv) mpolo mwawu
v) mocɛcɛ mwawu
vi) moto aawu
vii) eima aawu
i) our
ii) our eel
iii) our porridge
iv) our chief
v) our baby
vi) our person
vii) our thing
i) aːwu
ii) lɛmɔ aːwu
iii) papi aːwu
iv) m̩polo mʷawu
v) motʃɛtʃɛ mʷawu
vi) motaːwu
vii) eimaːwu
i) 3[24]
ii) 552[23]
iii) 542[23]
iv) 355[63]
v) 355[63]
vi) 22[23]
vii) 463[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààwû àwú aːwu [24] Unknown ours 1Sg.POSS.SUBST pro. poss. i) ààwû
ii) lɛmɔ aawu
iii) papi aawu
iv) mpolo mwawu
v) mocɛcɛ mwawu
vi) moto aawu
vii) eima aawu
i) our
ii) our eel
iii) our porridge
iv) our chief
v) our baby
vi) our person
vii) our thing
i) aːwu
ii) lɛmɔ aːwu
iii) papi aːwu
iv) m̩polo mʷawu
v) motʃɛtʃɛ mʷawu
vi) motaːwu
vii) eimaːwu
i) 3[24]
ii) 552[23]
iii) 542[23]
iv) 355[63]
v) 355[63]
vi) 22[23]
vii) 463[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààyá àyá aːja [24] Unknown their 3Pl.POSS pro. poss. i) ààyá
ii) lɛmɔ aaya
iii) papi aaya
iv) mpolo mwaya
v) mocɛcɛ mwaya
vi) moto aaya
vii) eima aaya
i) their
ii) their eel
iii) their porridge
iv) their chief
v) their baby
vi) their person
vii) their thing
i) aːja
ii) lɛmɔ aːja
iii) papi aːja
iv) m̩polo mʷaja
v) motʃɛtʃɛ mʷaja
vi) motaːja
vii) eimaːja
i) 3[24]
ii) 552[22]
iii) 542[23]
iv) 355[63]
v) 355[63]
vi) 22[22]
vii) 463[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

ààyá àyá aːja [24] Unknown theirs 3Pl.POSS.SUBST pro. poss. i) ààyá
ii) lɛmɔ aaya
iii) papi aaya
iv) mpolo mwaya
v) mocɛcɛ mwaya
vi) moto aaya
vii) eima aaya
i) their
ii) their eel
iii) their porridge
iv) their chief
v) their baby
vi) their person
vii) their thing
i) aːja
ii) lɛmɔ aːja
iii) papi aːja
iv) m̩polo mʷaja
v) motʃɛtʃɛ mʷaja
vi) motaːja
vii) eimaːja
i) 3[24]
ii) 552[22]
iii) 542[23]
iv) 355[63]
v) 355[63]
vi) 22[22]
vii) 463[52]
i) Isolation

ii) 1. _____ eel

iii) 2. _____ porridge

iv) 3. _____ chief

v) 4. _____ baby

vi) 5. _____ person

vii) 6. _____ thing

-àní -àní ani
[25] OBNOM OBNOM n.
bàkaa bàkaa ɓakaː
[43a] HL nearness nearness n. 9/10
bè- bè- ɓe
[2] Pl(C8) Pl(C8) n. 7/8 pl
bèlɔ̀mbɛ lɔ̀mbɛ ɓelɔⁿɓɛ [3a] L chat chat n. 7/8 pl i) belɔmbɛ i) chat i) ɓelɔⁿɓɛ
i) 4[3a]
i) Isolation (pl)

bò- bò- ɓo
[2] Sg(C14) Sg(C14) n. 14/4 sg
bòpùsú pùsú ɓopusu [24] LH dirtiness dirtiness n. ? i) bòpùsú i) dirtiness i) ɓopusu
i) 3[24]
i) Isolation (sg)

bòsàsa sàsa ɓosasa [3a] L courtesy courtesy n. ? i) bòsàsa i) courtesy i) ɓosasa
i) 4[3a]
i) Isolation (sg)

bɔ́mi bɔ́mi ɓɔmi
[53] H right right n. 7/8
bwáì bwá díyò bwáì bwá díyò bwáì bwá míyò Additive ɓʷai ɓʷa ɗijo [5345a] nearsightedness Sg(C14)-pain Sg(C14)-AM Sg(C5)-eye n. 14/4
Subentry of: bwáì; díyò
i) bwáì bwá díyò
ii) bwáì bwá míyò
i) nearsightedness
ii) nearsightendesses
i) ɓʷai ɓʷa ɗijo
ii) ɓʷai ɓʷa mijo
i) [5345a]
ii) [5345a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

byàli byàli ɓʲali
[4a] L sides sides n. 7/8 pl
cèŋgaa cèŋgaa tʃeⁿgaː [43a] L bent over bent.over adj. nom. i) cèŋgaa i) crooked i) tʃeⁿgaː
i) [43a]
i) Isolation

-dí -dí ɗi
[5] ACNOM ACNOM n.
dì- dì- ɗi
[2] Sg(C5) Sg(C5) prep.
dììndana ìndana màìndana ɗiːⁿɗana [33a] L patience patience n. 5/6 i) dììndana
ii) màìndana
i) patience
ii) patiences
i) ɗiiⁿɗana
ii) maiⁿɗana
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dìísà ísà màísà ɗiːsa
[5a] HL entry entry n. 5/6
dívì dívì màdívì Additive ɗivi [5a] HL bear bear n. 5/6 i) dívì
ii) màdívì
i) anteater
ii) anteaters
i) ɗivi
ii) maɗivi
i) [5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dòléèní dòléèní ɗoleːni
[3523] Other past past ptcp.
dùwée wée màwée Irregular prefix allomorph ɗuwe [54] HL tear (from eye) tear n. 5/6 i) dùwée
ii) màwée
i) tear
ii) tears
i) ɗuwe
ii) maweː
i) 3[54]
ii) 3[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

dyâ dyâ ɗʲa
[q] through through prep.
dyàŋgó dyàŋgó ɗʲaⁿgo [34] LH hunt hunt n. ? i) dyàŋgó i) hunt i) ɗʲaⁿgo
i) [34]
i) Isolation (sg)

dyê dyê ɗʲe
[5] negative existential quantifier NEGEX quant.
dyémì émì mémì ɗʲemi
[5a] HL pregnancy pregnancy n. 5/6
dyòdi òdi ɗʲoɗi [4a] L bitterness bitterness n. ? i) dyòdi i) bitterness i) ɗʲoɗi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

é é e [5] general locative preposition meaning at, in, on LOC prep. i) e i) away from i) e
i) [5]
i) Isolation

è- è- e
[2] INF INF v.
è- è- e
[2] Sg(C7) Sg(C7) n. 7/8 sg
é ványɛ́ é ványɛ́ e vanʲɛ [453] over there LOC over.there adv.
Subentry of: é
i) é ványɛ́ i) over there i) e vanʲɛ
i) [453]
i) Isolation

éàabɛ̂ àabɛ̂ eaːɓɛ [22p] Other tall tall adj. infl. i) éàabɛ̂ i) long i) ea:ɓɛ
i) 5[22p]
i) Isolation - C7

èámà ámà eama [5a] HL cry out (with pain) cry.out v. i) èámà i) cry out i) eama
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èàncé àncé byàncé aːⁿdʒe [24] LH heat heat n. 7/8 i) èàncé
ii) byàncé
i) heat
ii) heats
i) aːⁿdʒe
ii) ɓʲaⁿdʒe
i) 3[24]
ii) [34]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbála bála bèbála eɓala [54] H loan loan n. 7/8 i) èbála
ii) bèbála
i) loan
ii) loans
i) eɓala
ii) ɓeɓala
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbálɛ̀ bálɛ̀ eɓalɛ [5a] HL overwhelm overwhelm v. i) èbálɛ̀ i) dominate i) eɓalɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbámɛ̀ bámɛ̀ eɓamɛ [5a] HL reprimand reprimand v. i) èbámɛ̀ i) reprimand i) eɓamɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èbàŋga bàŋga eɓaⁿga [3a] L lie lie v. i) èbàŋga i) deceive i) eɓaⁿga
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbòka bòka eɓoka [4a] L harvest (by drilling or cutting into a tree) harvest(in.tree) v. Minimal Tone Pair: èbókà i) èbòka i) harvest (in tree) i) eɓoka
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èbòmá màkásò bòmá màkásò eɓoma makaso [3524a] applaud ?? Pl(C6)-?? v.
Subentry of: èbòma
i) èbòmá màkásò i) clap i) eɓoma makaso
i) 4[3524a]
i) Isolation (inf)

èbɔ̀dú bɔ̀dú bèbɔ̀dú eɓɔɗu [24] LH rottenness rottenness n. 7/8 i) èbɔ̀dú
ii) bèbɔ̀dú
i) rottenness
ii) rottennesses
i) eɓɔɗu
ii) ɓeɓɔɗu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbɔ́lɔ̀ bɔ́lɔ̀ bèbɔ́lɔ̀ eɓɔlɔ [5a] HL sum, amount (of money) sum n. 7/8 i) èbɔ́lɔ̀
ii) bèbɔ́lɔ̀
i) amount
ii) amounts
i) eɓɔlɔ
ii) ɓeɓɔlɔ
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èbúmbu búmbu bèbúmbu eɓuⁿɓu [54] H group group n. 7/8 Homophonous Root: Èbúmbu i) èbúmbu
ii) bèbúmbu
iii) Alɔŋgɔndi ebumbu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ebumbu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ebumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ebumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ebumbu aamɛ.
viii) Amutoka ebumbu aamɛ.
ix) ebumbu a Ndanda
x) m̩vela mwa ebumbu
i) crowd
ii) crowds
iii) He looks at the crowd courteously.
iv) He sees the crowd inside.
v) If he looks at the crowd courteously, I will be happy.
vi) If he sees the crowd inside, he will be happy.
vii) He wants my crowd.
viii) He will want my crowd.
ix) Ndanda's crowd
x) the color of the crowd
i) eɓuⁿɓu
ii) ɓeɓuⁿɓu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿɓu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ɓuⁿɓu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ ɓuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ɓuⁿɓu amɛ
viii) amutoka ɓuⁿɓu amɛ
ix) eɓuⁿɓʷa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa eɓuⁿɓu
i) 4[54]
ii) 4[54]
iii) 4466[55]322a
iv) 4666[44]5a
v) 4465[34]322225432a
vi) 4665[33]5B, 25432a
vii) 4666[44]5a
viii) 4655[34]5a
ix) 4[55]522
x) 4445[43]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (sg)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ècɛ̀i cɛ̀i bècɛ̀i etʃɛi [3a] L point, head (of arrow or spear) point n. 7/8 i) ècɛ̀i
ii) bècɛ̀i
iii) Alɔŋgɔndi ecɛi na bosasa.
iv) Atɔɔndi ecɛi e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ecɛi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atɔɔncɛ ecɛi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ecɛi eamɛ.
viii) Amutoka ecɛi eamɛ.
ix) ecɛi a Ndanda
x) m̩vela mwa ecɛi
i) iron
ii) irons
iii) He looks at the iron courteously.
iv) He sees the iron inside.
v) If he looks at the iron courteously, I will be happy.
vi) If he sees the iron inside, he will be happy.
vii) He wants my iron.
viii) He will want my iron.
ix) Ndanda's iron
x) the color of the iron
i) etʃɛi
ii) ɓetʃɛi
iii) alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛi na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi tʃɛi tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atɔːⁿdʒɛ tʃɛi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi tʃɛi amɛ
viii) amutoka tʃɛi amɛ
ix) etʃɛi a ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa tʃɛi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 4466[54]322a
iv) 4556[43]5a
v) 4465[43]222225432a
vi) 4665[43]5B, 25432a
vii) 4556[43]5a
viii) 4655[43]5a
ix) 3[3]522
x) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ècɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ cɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ bècɛ̀i bá màkɔ̀ŋgɔ́ etʃɛi a ikɔⁿgɔ [4325223] spearhead point AM Sg(C5)-spear n. 7/8
Subentry of: ècɛ̀i; ìkɔ̀ŋgɔ́
i) ècɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́
ii) bècɛ̀i bá màkɔ̀ŋgɔ́
i) spearhead
ii) spearheads
i) etʃɛi a ikɔⁿgɔ
ii) ɓetʃɛi ɓa makɔⁿgɔ
i) [4325223]
ii) [4325223]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ècìya cìya bècìya etʃija [3a] L prohibition prohibition n. 7/8 i) ècìya
ii) bècìya
i) taboo
ii) taboos
i) etʃija
ii) ɓetʃija
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èdâ eɗaː [5a] HL wear (clothes) wear v. i) èdâ i) get dressed i) eɗaː
i) 3[5a]
i) Isolation (inf)

èdìte dìte eɗite [3a] L like, appreciate like, appreciate v. i) èdìte i) admire i) eɗite
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdìya dìya eɗija [3a] L be be v. i) èdìya i) be i) eɗija
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdìya dìya eɗija [3a] L stay stay v. i) èdìya i) be i) eɗija
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èdòlíyɛ dòlíyɛ eɗolijɛ
[354] Other make pass, pass, cause to flow make.pass v.
Subentry of: èdòla; -iyɛ̀
édòolé dòolé eɗoːle
[223] LH past past adj. infl.
èdɔ̀díyɛ dɔ̀díyɛ ɗɔɗijɛ
[354] Other point point v.
Subentry of: -iyɛ̀
èéŋgà éŋgà bèéŋgà eːⁿga [5a] HL crippled, paralyzed, paralytic (person) crippled i) èéŋgà i) crippled i) eːⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation - C7

èìla á mwàdó èìla á mwàdó bèìla bá wàdó eila a mʷaɗo [432534] young woman Sg(C7)-virgin AM Sg(C3)-woman n. 7/8
Subentry of: èìla; mwàdó
i) èìla á mwàdó
ii) bèìla bá wàdó
i) young woman
ii) young women
i) eila a mʷaɗo
ii) ɓeila ɓa waɗo
i) [432534]
ii) [432534]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkàbana kàbana ekaɓana [33a] L separate separate v.
Subentry of: ékàba; -nà
i) èkàbana i) separate i) ekaɓana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èkòwa kòwa bèkòwa ekowa [3a] L driftwood driftwood n. 7/8 i) èkòwa
ii) bèkòwa
i) driftwood
ii) driftwoods
i) ekowa
ii) ɓekowa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èkɔ́liyɛ̀ kɔ́liyɛ̀ ekɔlije [55a] HL curve curve v.
Subentry of: kɔ̀lɔɔ; -iyɛ
i) èkɔ́liyɛ̀ i) curve i) ekɔlije
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èkɔ̀nyɔ kɔ̀nyɔ ekɔnʲɔ [3a] L grunt (with pleasure) grunt v. i) èkɔ̀nyɔ i) grunt i) ekɔnʲɔ
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èlèmbá lèmbá bèlèmbá eleⁿɓa [24] LH totem totem n. 7/8 i) èlèmbá
ii) bèlèmbá
i) totem
ii) totems
i) eleⁿɓa
ii) ɓeleⁿɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɛ̀mbú lɛ̀mbú bèlɛ̀mbú elɛⁿɓu [24] LH softness softness n. 7/8 i) èlɛ̀mbú
ii) bèlɛ̀mbú
i) softness
ii) softnesses
i) elɛⁿɓu
ii) ɓelɛⁿɓu
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɛ̀ŋgɛ́ lɛ̀ŋgɛ́ bèlɛ̀ŋgɛ́ elɛⁿgɛ [24] LH stupid (person) stupid n. 7/8 i) èlɛ̀ŋgɛ́
ii) bèlɛ̀ŋgɛ́
i) stupid person
ii) stupid people
i) elɛⁿgɛ
ii) ɓelɛⁿgɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation - C7

ii) Isolation - C8

èlócì lócì bèlócì elɔtʃi [5a] HL bail (for water in a boat) bail n. 7/8 Minimal Tone Pair: èlòci i) èlócì
ii) bèlócì
i) bail
ii) bails
i) elɔtʃi
ii) ɓelotʃi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlɔ́ŋgì lɔ́ŋgì bèlɔ́ŋgì elɔⁿgi [5a] HL choir choir n. 7/8 i) èlɔ́ŋgì
ii) bèlɔ́ŋgì
i) choir
ii) choirs
i) elɔⁿgi
ii) ɓelɔⁿgi
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èlúmà lúmà eluma [5a] HL prick, stab prick v. i) èlúmà i) sting i) eluma
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èmbùdi mbùdi bèmbùdi eⁿɓuɗi [3a] L giant antelope (variety of antelope) giant.antelope n. 7/8 i) èmbùdi
ii) bèmbùdi
i) giant antelope
ii) giant antelopes
i) eⁿɓuɗi
ii) ɓeⁿɓuɗi
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èmɛ́ŋgu mɛ́ŋgu bèmɛ́ŋgu emɛⁿgu
[54] H left left n. 7/8
ènyàma nyàma enʲama [3a] L get lost get.lost v. i) ènyàma i) get lost i) enʲama
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

ènyɛ̀ŋgɛ nyɛ̀ŋgɛ bènyɛ̀ŋgɛ enʲɛⁿgɛ
[3a] L happiness happiness n. 7/8
èŋgòla ŋgòla bèŋgòla eⁿgola [3a] L charm, cursed object (that brings bad luck) charm n. 7/8 i) èŋgòla
ii) bèŋgòla
i) charm
ii) charms
i) eⁿgola
ii) ɓeⁿgola
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èókà dyɔ́ŋgɔ ókà dyɔ́ŋgɔ oːka ɗʲɔⁿgɔ [5243] be afraid feel Sg(C5)-fear v.
Subentry of: èókà; dyɔ́ŋgɔ
i) èókà dyɔ́ŋgɔ i) be afraid i) oːka ɗʲɔⁿgɔ
i) 4[5243]
i) Isolation (inf)

èóka màmàáŋgɔ̀ óka màmàáŋgɔ̀ oːka mamaːⁿgɔ [65224a] pity feel Pl(C6)-pity v.
Subentry of: èókà; màmàáŋgɔ̀
i) èóka màmàáŋgɔ̀ i) pity i) oːka mamaːⁿgɔ
i) 4[65224a]
i) Isolation (inf)

èókanà ókanà eokana [55a] HL get along get.along v.
Subentry of: èókà; -nà
i) èókanà i) agree i) eokana
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èòmbwa òmbwa eoⁿɓʷa [3a] L go to procure meat or non-vegetal sustenance by one or more of a variety of possible means (eg. hunting, fishing, trapping, etc.) get.meat v. i) èòmbwa i) get meat i) eoⁿɓʷa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

éònáà éònáà eonaː [534a] Other over there over.there adv. i) éònáà i) over there i) eonaː
i) [534a]
i) Isolation

èóncóncò óncóncò bèóncóncò eoⁿdʒoⁿdʒo
[45a] Other yawn yawn n. 7/8
èòŋga òŋga byòŋga eoⁿga [3a] L joke joke n. 7/8 i) èòŋga
ii) byòŋga
i) joke
ii) jokes
i) eoⁿga
ii) ɓʲoⁿga
i) 4[3a]
ii) [4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èòŋgana òŋgana eoⁿgana [33a] L discuss, talk about discuss v.
Subentry of: èòŋga; -nà
i) èòŋgana i) discuss i) eoⁿgana
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èɔ́ŋgɔlɔ̀ ɔ́ŋgɔlɔ̀ eɔⁿgɔlɔ [55a] HL brush against, graze brush v. i) èɔ́ŋgɔlɔ̀ i) brush i) eɔⁿgɔlɔ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èpákà pákà epaka [5a] HL butcher, skin butcher v. i) èpákà i) butcher i) epaka
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpáŋgà páŋgà epaⁿga [5a] HL lead lead v. i) èpáŋgà i) rule i) epaⁿga
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èpòmí pòmí bèpòmí epomi [24] LH wasp wasp n. 7/8 i) èpòmí
ii) bèpòmí
i) wasp
ii) wasps
i) epomi
ii) ɓepomi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èpúsì púsì bèpúsì epusi
[5a] HL blade? blade? n. 7/8
èsá èsésekù sá èsésekù esa eseseku [5344a] hiccup do Sg(C7)-hiccup v.
Subentry of: èsâ; èsésekù
i) èsá èsésekù i) hiccup i) esa eseseku
i) 4[5344a]
i) Isolation (inf)

èsá ndɔ́tɔ sá ndɔ́tɔ esa n̩ɗɔtɔ [563] dream make dream v.
Subentry of: èsâ; ndɔ́tɔ
i) èsá ndɔ́tɔ i) dream i) esa n̩ɗɔtɔ
i) 4[563]
i) Isolation (inf)

èsɛ́bɛ̀ sɛ́bɛ̀ esɛɓɛ [5a] HL circumcise circumcise v. i) èsɛ́bɛ̀ i) circumcise i) esɛɓɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èsɛ́iyɛ̀ sɛ́iyɛ̀ esɛijɛ [55a] HL cause to do, cause to make do-CAUS v.
Subentry of: èsâ; -iyɛ̀
i) èsɛ́iyɛ̀ i) do i) esɛijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èsɛ̀kɛsɛ sɛ̀kɛsɛ esɛkɛsɛ [33a] L sift sift v.
Subentry of: ésɛ̀
i) èsɛ̀kɛsɛ i) strain i) esɛkɛsɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

èsìsibwana sìsibwana esisiɓʷana [333a] L shudder shudder v. i) esìsibwana i) shiver i) esisibʷana
i) 4[333a]
i) Isolation (inf)

ètá bèdyâ tá bèdyâ etaː ɓeɗʲa [542p] offer food (to the ancestors) give Pl(C8)-food v.
Subentry of: ètâ; bèdyâ
i) ètá bèdyâ i) give food (to ancestors) i) etaː ɓeɗʲa
i) 4[542p]
i) Isolation (inf)

ètákà tákà betaka etaka [5a] HL smokehouse smokehouse n. 7/8 i) ètákà
ii) bètákà
i) smokehouse
ii) smokehouses
i) etaka
ii) ɓetaka
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ètìmbiyɛ tìmbiyɛ etiⁿɓijɛ [33a] L pay back, come-back, retort (an insult or action suffered) pay.back v.
Subentry of: ètìmba; -iyɛ̀
i) ètìmbiyɛ i) give back i) etiⁿɓijɛ
i) 4[33a]
i) Isolation (inf)

ètómbɛ̀ tómbɛ̀ etoⁿɓɛ [5a] HL stamp stamp v. i) ètómbɛ̀ i) bump i) etoⁿɓɛ
i) 4[5a]
i) Isolation (inf)

èvásanà vásanà evasana [55a] HL scatter (intr) scatter (intr) v. i) èvásanà i) spread i) evasana
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èvèŋga vèŋga bèvèŋga eveⁿga [3a] L bubinga tree bubinga.tree n. 7/8 i) èvèŋga
ii) bèvèŋga
i) bubinga tree
ii) bubinga trees
i) eveⁿga
ii) ɓeveⁿga
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvɛ̀ èvɛ̀ evɛ [4a] L you (s) (obj) 2Sg.OBJ pro. i) èvɛ̀ i) you (s) (obj) i) evɛ
i) [4a]
i) Isolation

èvɛ́mbɛ̀ vɛ́mbɛ̀ evɛⁿɓɛ
[5a] HL remove remove v.
èvɛ́yɛ vɛ́yɛ bèvɛ́yɛ evɛjɛ [54] H desire desire n. 7/8 i) èvɛ́yɛ
ii) bèvɛ́yɛ
i) desire
ii) desires
i) evɛjɛ
ii) ɓevɛyɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

èvíviyɛ̀ víviyɛ̀ evivijɛ [55a] HL be excessively curious ??-CAUS v.
Subentry of: èvívà; -iyɛ̀
i) èvíviyɛ̀ i) be too curious i) evivijɛ
i) 4[55a]
i) Isolation (inf)

èvòvo vòvo evovo [3a] L emptiness emptiness n. 7/8 i) èvòvo i) empty i) evovo
i) 4[3a]
i) Isolation - C7

èvùwa vùwa evuwa [3a] L throw throw v. i) èvùwa i) throw away i) evuwa
i) 4[3a]
i) Isolation (inf)

èvyátà vyátà evʲata [5a] HL press press v. i) èvyátà i) tighten i) evʲata
i) [5a]
i) Isolation (inf)

ɛ́ci ɛ́ci ɛtʃi
[54] H laughter laughter n. 7/8
-i -i i
[2] AGNOM AGNOM n.
ì- ì- i
[2] Sg(C5) Sg(C5) n. 5/6 sg
ìbâ dyá mbàánì ìbâ dyá mbàánì màbâ má mbàánì iɓa ɗʲa ⁿɓaːni [4r534a] polygamous marriage polygamous.marriage n. 5/6
Subentry of: ìbâ; mbàánì
i) ìbâ dyá mbàánì
ii) màbâ má mbàánì
i) polygamy
ii) polygamous marriages
i) iɓa ɗʲa ⁿɓaːni
ii) maɓa ma ⁿɓaːni
i) [4r534a]
ii) [4r534a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbànca bànca màbànca iɓaⁿdʒa [3a] L cooking grate cooking.grate n. 5/6 i) ìbànca
ii) màbànca
i) cooking grate
ii) cooking grates
i) iɓaⁿdʒa
ii) maɓaⁿdʒa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbàndamiyɛ bàndamiyɛ màbàndamiyɛ iɓaⁿɗamijɛ
[332a] L attention ??-??-CAUS n. 5/6
Subentry of: -iyɛ̀
ìbàtuwɛ bàtuwɛ màbàtuwɛ iɓatuwɛ [33a] L baptism baptism n. 5/6 i) ìbàtuwɛ
ii) màbàtuwɛ
i) baptism
ii) baptisms
i) iɓatuwɛ
ii) maɓatuwɛ
i) 4[33a]
ii) 4[33a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbèmbá bèmbá màbèmbá iɓeⁿɓa [24] LH coop (for fowl) coop n. 5/6 i) ìbèmbá
ii) màbèmbá
i) coop
ii) coops
i) iɓeⁿɓa
ii) maɓeⁿɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbóca dyá mènáŋga ìbóca dyá mènáŋga màbóca má mènáŋga iɓotʃa ɗʲa menaⁿga [4556243] constellation Sg(C5)-heap Sg(C5)-AM Pl(C4)-star n. 5/6
Subentry of: ìbóca; mònáŋga
i) ìbóca dyá mènáŋga
ii) màbóca má mènáŋga
i) constellation
ii) constellations
i) iɓotʃa ɗʲa menaⁿga
ii) maɓotʃa ma menaⁿga
i) [4556243]
ii) [4556243]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìbwàbwa bwàbwa màbwàbwa iɓʷaɓʷa [3a] L cowardice cowardice n. 5/6 i) ìbwàbwa
ii) màbwàbwa
i) cowardice
ii) cowardices
i) iɓʷaɓʷa
ii) maɓʷaɓʷa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìcɛ̀i cɛ̀i itʃɛi
[3a] L cold, coolness cold n. 5/6
ìdɛ̀ dɛ̀ màdɛ̀ iɗɛ [a] L laziness laziness n. 5/6 i) ìdɛ̀
ii) màdɛ̀
i) laziness
ii) lazinesses
i) iɗɛ
ii) maɗɛ
i) 4[a]
ii) 4[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdɛ̀ dɛ̀ màdɛ̀ iɗɛ [a] L weakness weakness n. 5/6 i) ìdɛ̀
ii) màdɛ̀
i) laziness
ii) lazinesses
i) iɗɛ
ii) maɗɛ
i) 4[a]
ii) 4[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdúbà dúbà màdúbà iɗuɓa [5a] HL pride pride n. 5/6 i) ìdúbà
ii) màdúbà
i) pride
ii) prides
i) iɗuɓa
ii) maɗuɓa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyáke dyáke màdyáke iɗʲake [54] H fierceness fierceness n. 7/8 i) ìdyáke
ii) màdyáke
i) fierceness
ii) fiercenesses
i) iɗʲake
ii) maɗʲake
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìdyìdyá dyìdyá màdyìdyá iɗʲiɗʲa [24] LH courage, bravery courage n. 5/6 i) ìdyìdyá
ii) màdyìdyá
i) courage
ii) courages
i) iɗʲiɗʲa
ii) maɗʲiɗʲa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkátà kátà màkátà ikata [5a] HL stupidity stupidity n. 5/6 i) ìkátà
ii) màkátà
i) stupidity
ii) stupidities
i) ikata
ii) makata
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìkúdwà kúdwà màkúdwà ikuɗʷa
[5a] HL coming out, appearance coming.out n. 5/6
ìkwâ kwâ màkwâ ikʷa
[q] HL fall fall n. 5/6
Subentry of: èkwâ
ìlìna lìna màlìna ilina [3a] L spirit spirit n. 5/6 i) ìlìna
ii) màlìna
iii) Atokandi ilina dyamɛ
iv) Amutoka ilina dyamɛ
i) spirit
ii) spirits
iii) He wants my spirit.
iv) He will want my spirit.
i) ilina
ii) malina
iii) atokaⁿɗi ilina ɗʲamɛ
iv) amutoka ilina ɗʲamɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
iii) 45564[33]5a
iv) 46554[33]5a
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 5. He wants my _____ (sg)

iv) 6. He will want my _____ (sg)

ìlìŋgwa lìŋgwa màlìŋgwa iliⁿgʷa [3a] L anger anger n. 5/6 i) ìlìŋgwa
ii) màlìŋgwa
i) anger
ii) angers
i) iliⁿgʷa
ii) maliⁿgʷa
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iluku dya motodu ìlúkù dyá mòtódu màlúkù má mètódu iluku ɗʲa motoɗu [4635243] older sister Sg(C5)-sister Sg(C5)-AM Sg(C3)-older.sibling n. 5/6
Subentry of: ìlúkù; mòtódu
i) ìlúkù dyá mòtódu i) older sister i) iluku ɗʲa motoɗu
i) [4635243]
i) Isolation (sg)

ínywɛ̀ ínywɛ̀ inʲɥɛ [5a] HL you (p) (obj) 2Pl.OBJ pro. i) ínywɛ̀ i) you (p) (obj) i) inʲɥɛ
i) [5a]
i) Isolation

ìpùlɛ pùlɛ màpùlɛ ipulɛ [3a] L intelligence intelligence n. 5/6
Subentry of: èpùlɛ
i) ìpùlɛ
ii) màpùlɛ
i) knowledge
ii) knowledges
i) ipulɛ
ii) mapulɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìsée sée màsée iseː
[54] H sneeze sneeze n. 5/6
ìsímba símba màsímba isiⁿɓa [54] H type of drum with a light, high sound type.of.drum n. 5/6 i) ìsímba
ii) màsímba
i) drum (light sound)
ii) drums (light sound)
i) isiⁿɓa
ii) masiⁿɓa
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtɔ́dù tɔ́dù màtɔ́dù itɔɗu [5a] HL button button n. 5/6 i) ìtɔ́dù
ii) màtɔ́dù
i) button
ii) buttons
i) itɔɗu
ii) matɔɗu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìtùka tùka màtùka ituka
[3a] L bath bath n. 5/6
Subentry of: ètùka
ìtùka tùka màtùka ituka
[3a] L washing washing n. 5/6
Subentry of: ètùka
ìvánce vánce màvánce ivaⁿdʒe
[54] H pride pride n. 5/6
ìvɛ́vù vɛ́vù màvɛ́vù ivɛvu [5a] HL cold, coolness cold n. 5/6 i) ìvɛ́vù
ii) màvɛ́vù
iii) Alɔŋgɔndi ivɛvu na bosasa.
iv) Atɔɔndi ivɛvu e tɛi.
v) Alɔŋgɔncɛ ivɛvu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
vi) Alɔŋgɔncɛ ivɛvu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vii) Atokandi ivɛvu dyamɛ.
viii) Amutoka ivɛvu dyamɛ.
ix) ivɛvu dya Ndanda
x) m̩vela mwa ivɛvu
i) fever
ii) fevers
iii) He looks at the fever courteously.
iv) He sees the fever inside.
v) If he looks at the fever courteously, I will be happy.
vi) If he looks at the fever inside, he will be happy.
vii) He wants my fever.
viii) He will want my fever.
ix) Ndanda's fever
x) the color of the fever
i) ivɛvu
ii) mavɛvu
iii) alɔⁿgɔⁿɗi ivɛvu na ɓosasa
iv) atɔːⁿɗi ivɛvu tɛi
v) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
vi) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vii) atokaⁿɗi ivɛvu ɗʲamɛ
viii) amutoka ivɛvu ɗʲamɛ
ix) ivɛvu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa
x) m̩vela mʷa ivɛvu
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
iii) 44664[55]322a
iv) 45564[54]5a
v) 44654[54]322B, 25432a
vi) 44664[54]5B, 25432a
vii) 45564[54]5a
viii) 46553[43]4a
ix) 4[53]422
x) 33353[4a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

iii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iv) 2. He sees the _____ inside (sg)

v) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

vi) Unique Frame

vii) 5. He wants my _____ (sg)

viii) 6. He will want my _____ (sg)

ix) 7. Ndanda's _____ (sg)

x) 8. The color of _____ (sg)

ìvúva vúva màvúva ivuva [54] H jealousy jealousy n. 5/6 i) ìvúva
ii) màvúva
i) jealousy
ii) jealousies
i) ivuva
ii) mavuva
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ìvyátà vyátà màvyátà ivʲata
[5a] HL pressing pressing n. 5/6
ìvyátà dyá díyɔ̀ ìvyátà dyá díyɔ̀ ivʲata ɗʲa ɗijo [45345a] wink Sg(C5)-pressing Sg(C5)-AM Sg(C5)-eye n. 5/6
Subentry of: ìvyátà; díyò
Homophonous Root: màvyátà má míyɔ̀
i) ìvyátà dyá díyɔ̀ i) wink i) ivʲata ɗʲa ɗijo
i) [45345a]
i) Isolation (sg)

íwɛ̀ íwɛ̀ iwɛ [5a] HL us 1Pl.OBJ pro. i) íwɛ̀ i) us i) iwɛ
i) [5a]
i) Isolation

ìyâ màyâ ijaː
[5a] HL rising rising n. 5/6
ìyákò dyítúbwɛɛ̀ ìyákò dyítúbwɛɛ̀ màyákò mátúbwɛɛ̀ ijako ɗʲituɓʷɛ [45345p] variety of large ant Sg(C5)-ant Sg(C5)-big n. 5/6
Subentry of: ìyákò; ètúbwɛɛ̀
i) ìyákò dyítúbwɛɛ̀
ii) màyákò mátúbwɛɛ̀
i) variety of large ant
ii) big ants
i) ijako ɗʲituɓʷɛ
ii) majako matuɓʷɛ
i) [45345p]
ii) [45345p]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

-iyɛ̀ -iyɛ̀ ijɛ
[5a] CAUS CAUS v.
-iyɛ̀ -iyɛ̀ ijɛ
[5a] VRB VRB v.
-iyɛ̀ -iyɛ̀ ijɛ
[5a] VRB VRB v.
ìyɛ̀lɛ yɛ̀lɛ màyɛ̀lɛ ijɛlɛ [3a] L selfishness selfishness n. 5/6 i) ìyɛ̀lɛ
ii) màyɛ̀lɛ
i) selfishness
ii) selfishnesses
i) ijɛlɛ
ii) majɛlɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

kɔ́ndɔ̀ kɔ́ndɔ̀ kɔⁿɗɔ [5a] HL cleanness cleanness n. 9/10 i) kɔ́ndɔ̀ i) cleanness i) kɔⁿɗɔ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

kɔ́tɔ kɔ́tɔ kɔtɔ [54] H barrier barrier n. 9/10 i) kɔ́tɔ
ii) Alɔŋgɔndi kɔtɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi kɔtɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ kɔtɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ kɔtɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi kɔtɔ aamɛ.
vii) Amutoka kɔtɔ aamɛ.
viii) kɔtɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa kɔtɔ
i) fence
ii) He looks at the fence courteously.
iii) He sees the fence inside.
iv) If he looks at the fence courteously, I will be happy.
v) If he sees the fence inside, he will be happy.
vi) He wants my fence.
vii) He will want my fence.
viii) Ndanda's fence
ix) the color of the fence
i) kɔtɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi kɔtɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi kɔtɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ kɔtɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ kɔtɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi kɔtɔ aːmɛ
vii) amutoka kɔtɔ aːmɛ
viii) kɔtɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa kɔtɔ
i) [54]
ii) 3355[64]322a
iii) 4555[64]5a
iv) 3354[64]322225432a
v) 3554[64]5B, 25432a
vi) 4555[64]223
vii) 4655[64]223
viii) [55]522
ix) 4445[6a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

kúnduwà kúnduwà kuⁿɗuwa [55a] HL east wind (from the coast toward the sea) east.wind n. 9/10 i) kúnduwà i) east wind i) kuⁿɗuwa
i) [55a]
i) Isolation (sg)

kúyà kúyà kuja [5a] HL chimpanzee chimpanzee n. 9/10 i) kúyà i) chimpanzee i) kuja
i) [5a]
i) Isolation (sg)

kwɛ̀ɛ kwɛ̀ɛ kʷɛː [4a] L slowly slowly adj. nom. i) kwɛ̀ɛ i) slow i) kʷɛː
i) [4a]
i) Isolation

lì- lì- li
[2] Pl(C13) Pl(C13) n. 19/13 pl
lúkwɛɛ̀ lúkwɛɛ̀ walukwɛ lukʷɛ
[54a] HL in-law in-law adj. infl.
mà- mà- ma
[2] Pl(C6) Pl(C6) n. 5/6 pl
màala màala maːla [43a] L need need n. ? i) màala i) need i) maːla
i) [43a]
i) Isolation (sg)

màala màala maːla [43a] L importance importance n. ? i) màala i) need i) maːla
i) [43a]
i) Isolation (sg)

màala màala maːla [43a] L usefulness usefulness n. ? i) màala i) need i) maːla
i) [43a]
i) Isolation (sg)

màbô maɓo
[q] HL ten ten num. card.
màdyòka dyòka maɗʲoka [3a] L ceremony ceremony n. 5/6 pl i) màdyòka
ii) Alɔŋgɔndi madyoka na bosasa.
iii) Atɔɔndi madyoka e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ madyoka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ madyoka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi madyoka mamɛ.
vii) Amutoka madyoka mamɛ.
viii) madyoka ma Ndanda
ix) m̩vela mwa madyoka
i) games
ii) He looks at the games courteously.
iii) He sees the games inside.
iv) If he looks at the games courteously, I will be happy.
v) If he sees the games inside, he will be happy.
vi) He wants my games.
vii) He will want my games.
viii) Ndanda's games
ix) the color of the games
i) maɗʲoka
ii) alɔⁿgɔⁿɗi maɗʲoka na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi maɗʲoka tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ maɗʲoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ maɗʲoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi maɗʲoka mamɛ
vii) amutoka maɗʲoka mamɛ
viii) maɗʲoka ma ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa maɗʲoka
i) 4[3a]
ii) 44665[43]322a
iii) 45564[33]5a
iv) 44654[32]222225432a
v) 46654[33]5B, 25432a
vi) 45564[33]5a
vii) 46554[33]5a
viii) 4[33]522
ix) 44454[3a]
i) Isolation (pl)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

màkwâ kwâ makʷa [q] HL guilt guilt n. ? i) màkwâ i) guilt i) makʷa
i) 4[q]
i) Isolation (pl)

màvyátà má míyɔ̀ màvyátà má míyɔ̀ mavʲata ma mijɔ [35245a] blink Pl(C6)-pressing Pl(C6)-AM Pl(C6)-eye n. 5/6 pl
Subentry of: ìvyátà; díyò
Homophonous Root: ìvyátà dyá díyɔ̀
i) màvyátà má míyɔ̀ i) blink i) mavʲata ma mijɔ
i) [35245a]
i) Isolation (pl)

mbà mbà ⁿɓa
[p] L without without prep.
mbàánì mbàánì ⁿɓaːni [45a] Other co-husband co.husband n. 9/10 i) mbàánì i) co-wife i) ⁿɓaːni
i) [45a]
i) Isolation (sg)

mbàŋmbàŋ mbàŋmbàŋ ⁿɓaŋⁿɓaŋ [4a] L sourness sourness n. 9/10 i) mbàŋmbàŋ i) sourness i) ⁿɓaŋⁿɓaŋ
i) [4a]
i) Isolation (sg)

mbása mbása ⁿɓasa [54] H variety of percussion instrument made of bamboo bamboo.instrument n. 9/10 Minimal Tone Pair: mbàsa i) mbása i) bamboo percussion instrument i) ⁿɓasa
i) [54]
i) Isolation (pl)

mbénda mbénda ⁿɓeⁿɗa [54] H rules rules n. 9/10 Homophonous Root: mbénda i) mbénda i) law i) ⁿɓeⁿɗa
i) [54]
i) Isolation (sg)

mbénda mbénda ⁿɓeⁿɗa [54] H prohibition prohibition n. 9/10 Homophonous Root: mbénda i) mbénda i) law i) ⁿɓeⁿɗa
i) [54]
i) Isolation (sg)

mbɛ̀mbɔ̀ mbɛ̀mbɔ̀ ⁿɓɛⁿɓɔ
[4a] L habit, custom habit n. 9/10
mbìlísì mbìlísì m̩ɓilisi [45a] Other west wind (from the sea toward the coast) west.wind n. 9/10 i) mbìlísì i) west wind i) m̩ɓilisi
i) [45a]
i) Isolation (sg)

mbìyo mbìyo ⁿɓijo [3a] L belch, burp belch n. 9/10 i) mbìyo i) belch i) ⁿɓijo
i) [3a]
i) Isolation (sg)

mbòkó mbòkó ⁿɓoko
[34] LH mule mule n. 9/10
m̩̀bòló bòló mèbòló m̩ɓolo [24] LH a variety of tree with yellow bark yellow.tree n. 3/4 i) m̩̀bòló
ii) mèbòló
i) yellow tree
ii) yellow trees
i) m̩ɓolo
ii) meɓolo
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mbóni mbóni ⁿɓoni [54] H initiate initiate n. 9/10 i) mbóni
ii) mboni a mumu
iii) mboni a mwado
i) initiate
ii) (male) initiate
iii) (female) initiate
i) ⁿɓoni
ii) ⁿɓoni a mumu
iii) ⁿɓoni a mʷaɗo
i) [54]
ii) [55223]
iii) [55223]
i) Isolation (sg)

ii) Unique Frame

iii) Unique Frame

mbɔ̀lí mbɔ̀lí ⁿɓɔli [34] LH trumpet trumpet n. 9/10 i) mbɔ̀lí
ii) Alɔŋgɔndi mbɔli na bosasa.
iii) Atɔɔndi mbɔli e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ mbɔli na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ mbɔli e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi mbɔli aamɛ.
vii) Amutoka mbɔli aamɛ.
viii) mbɔli a Ndanda
ix) m̩vela mwa mbɔli
i) flute
ii) He looks at the flute courteously.
iii) He sees the flute inside.
iv) If he looks at the flute courteously, I will be happy.
v) If he sees the flute inside, he will be happy.
vi) He wants my flute.
vii) v
viii) Ndanda's flute
ix) the color of the flute
i) ⁿɓɔli
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓɔli na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɓɔli tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓɔli na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɓɔli tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɓɔli aːmɛ
vii) amutoka ⁿɓɔli aːmɛ
viii) ⁿɓɔli a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɓɔli
i) [34]
ii) 4466[35]322a
iii) 4556[34]5a
iv) 4465[34]322225432a
v) 4665[34]5B, 25432a
vi) 4556[34]4a
vii) 4655[34]4a
viii) [35]522
ix) 4445[23]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

mè- mè- me
[2] Pl(C4) Pl(C4) n. 3/4 pl
mélì mélì meli [5a] HL boat boat n. 9/10 i) mélì i) boat i) meli
i) [5a]
i) Isolation (sg)

mò- mò- mo
[2] Sg(C3) Sg(C3) n. 3/4 sg
mòàni àni wààni moani
[3a] L fighter fight-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èàna; -i
mòdìmí dìmí wàdìmí moɗimi [24] LH younger sibling younger.sibling n. 1/2 Homophonous Root: mòdìmí i) mòdìmí i) younger sibling i) moɗimi
i) 3[24]
i) Isolation (sg)

mòdìmí dìmí wàdìmí moɗimi [24] LH younger person younger.person n. 1/2 Homophonous Root: mòdìmí i) mòdìmí i) younger person i) moɗimi
i) 3[24]
i) Isolation (sg)

mòdíŋgo díŋgo mèdíŋgo moɗiⁿgo [54] H turn, bend turn n. 3/4
Subentry of: èdíŋgà; -o
i) mòdíŋgo
ii) mèdíŋgo
i) turn
ii) turns
i) moɗiⁿgo
ii) meɗiⁿgo
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdò mèdò moɗo [a] L hill of rocks hill.of.rocks n. 3/4 i) mòdò
ii) mèdò
i) hill of rocks
ii) hills of rocks
i) moɗo
ii) meɗo
i) 4[a]
ii) 4[a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdyáinì dyáinì wàdyáinì moɗʲaini [54a] HL eater eater n. 3/2
Subentry of: èdyâ; -i
i) mòdyáinì
ii) wàdyáinì
i) midwife
ii) midwives
i) moɗʲaini
ii) waɗʲaini
i) 3[54a]
ii) 3[54a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòdyɛ̀dyɛ́ dyɛ̀dyɛ́ mèdyɛ̀dyɛ́ moɗʲɛɗʲɛ [24] LH stickiness stickiness n. 3/4 i) mòdyɛ̀dyɛ́
ii) mèdyɛ̀dyɛ́
i) stickiness
ii) stickinesses
i) moɗʲɛɗʲɛ
ii) meɗʲɛɗʲɛ
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkàbo kàbo mèkàbo mokaɓo [3a] L limit limit n. 3/4 i) mòkàbo
ii) mèkàbo
i) frontier
ii) frontiers
i) mokaɓo
ii) mekaɓo
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkùbá mútìikî mòkùbá mútìikî mèkùbá mítìikî mokuɓa mutiːkiː [3562p] thinness 3Sg(C3)-waist? 3Sg(C3)-small n. 3/4
Subentry of: mòkùbá; étìikî
i) mòkùbá mútìikî i) thinness i) mokuɓa mutiːkiː
i) 34[3562p]
i) Isolation

mòkúsà kúsà mèkúsà mokusa [5a] HL braised (thing) braised n. 3/4 i) mòkúsà
ii) mèkúsà
i) braised (thing)
ii) braised (things)
i) mokusa
ii) mekusa
i) 4[5a]
ii) 4[5a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòkwányi kwányi mèkwányi mokʷanʲi
[54] H skinniness skinniness n. 3/4
mòlámbì lámbì wàlámbì molaⁿɓi
[5a] HL trapper set.trap-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èlámbɛ̀; -i
mòlɛ̀lí lɛ̀lí mèlɛ̀lí molɛli [24] LH sweetness, sugariness, taste of sugar sweetness n. 3/4 i) mòlɛ̀lí
ii) mèlɛ̀lí
i) sweetness
ii) sweetnesses
i) molɛli
ii) melɛli
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlóma lóma mèlóma moloma [54] H errand errand n. 3/4
Subentry of: èlómà
i) mòlóma
ii) mèlóma
i) errand
ii) errands
i) moloma
ii) meloma
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòlúma lúma mèlúma moluma [54] H fork fork n. 3/4 i) mòlúma
ii) mèlúma
i) fork
ii) forks
i) moluma
ii) meluma
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòndùma ndùma mèndùma moⁿɗuma [3a] L type of drum that produces a deep, heavy sound type.of.drum n. 3/4 i) mòndùma
ii) mèndùma
i) deep drum
ii) deep drums
i) moⁿɗuma
ii) meⁿɗuma
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòŋgúmba ŋgúmba mèŋgúmba moⁿgumⁿɓa
[54] H wealth wealth n. 3/4
mòómì ómì mìómì moːmi
[5a] HL male male n. 3/4
mòséì séì wàséì mòséì
[5a] HL maker make-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èsâ; -i
mòtódu tódu wàtódu motoɗu [54] H older sibling older.sibling n. 1/2 Homophonous Root: mòtódu i) mòtódu
ii) wàtódu
i) older sibling
ii) adults
i) motoɗu
ii) watoɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtódu tódu wàtódu motoɗu [54] H older person older.person n. 3/4 Homophonous Root: mòtódu i) mòtódu
ii) wàtódu
i) adult
ii) adults
i) motoɗu
ii) watoɗu
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtótódù tótódù mètótódù mototoɗu [56a] Other type of black ant that emits a bad odor stink.ant n. 3/4 i) mòtótódù
ii) mètótódù
i) stink ant
ii) stink ants
i) mototoɗu
ii) metotoɗu
i) 4[56a]
ii) 4[56a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòtɔ̀kwɛ tɔ̀kwɛ mètɔ̀kwɛ motɔkʷɛ [3a] L type of bird trap set in trees bird.trap n. 3/4 i) mòtɔ̀kwɛ
ii) mètɔ̀kwɛ
i) bird trap
ii) bird traps
i) motɔkʷɛ
ii) metɔkʷɛ
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mòvùwi vùwi wàvùwi movuɥi
[3a] L shooter shoot-AGNOM n. 3/2
Subentry of: èvùwa; -i
mɔ̀ɔ̀ni ɔ̀ni mìɔ̀ni mɔːni [3a] L flesh flesh n. 3/4 Minimal Tone Pair: mɔ̀ɔ́nì i) mɔ̀ɔ̀ni
ii) mìɔ̀ni
i) muscle
ii) muscles
i) mɔːni
ii) miɔni
i) 4[3a]
ii) 4[3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

m̩̀pèya mwá m̩̀pèya mwá mèpèya myá m̩peja mʷa [3224] son of (a given tribe) Sg(C3)-young.man Sg(C3)-AM n. 3/4
Subentry of: m̩̀pèya
i) m̩̀pèya mwá i) son of (a given tribe) i) m̩peja mʷa
i) [3224]
i) Isolation (sg)

m̩̀púduŋgu púduŋgu mèpúduŋgu m̩puɗuⁿgu [654] H hollow, cavity hollow n. 3/4 i) m̩̀púduŋgu
ii) mèpúduŋgu
i) hollow
ii) hollows
i) m̩puɗuⁿgu
ii) mepuɗuⁿgu
i) 4[654]
ii) 4[654]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mu [5] him, her 3Sg.OBJ pro. i) i) him i) mu
i) [5]
i) Isolation

mú- mú- mu
[5] Sg(C3) Sg(C3) prep.
mú- mú- mu
[5] Sg(C3) Sg(C3)
mú- mú- mu
[5] Sg(C3) Sg(C3) adj. infl.
mú ̀- mú ̀- mu
[5] FUT FUT v.
mwá à ìya mwá à ìya wánà wá ìya mʷa ija [533a] same sex sibling Sg(C3)-child mother n. 1/2
Subentry of: mwánà; ìya
i) mwá à ìya
ii) wánà wá ìya
i) same sex sibling
ii) same sex siblings
i) mʷa ija
ii) wana wa ija
i) [533a]
ii) [5343a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwá à ìya à mòtódu mwá à ìya à mòtódu wánà wá ìya wá wàtódu mʷa ija a motoɗu [52222243] older same sex sibling Sg(C3)-child mother AM Sg(C3)-older.sibling n. 1/2
Subentry of: mwánà; ìya; mòtódu
i) mwá à ìya à mòtódu i) older same sex sibling i) mʷa ija a motoɗu
i) [52222243]
i) Isolation (sg)

mwádì ádì myàdí mʷaɗi
[34] L female female n. 3/4
mwákò mwɛ́pi mwákò mwɛ́pi myákò myɛ́pì mʷako mʷɛpi [5353] early morning Sg(C3)-morning Sg(C3)-all n. 3/4
Subentry of: mwákò; èɛ̀pí
i) mwákò mwɛ́pi
ii) myákò myɛ́pì
i) early morning
ii) early mornings
i) mʷako mʷɛpi
ii) mʲako mʲɛpi
i) [5353]
ii) [5353]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

mwàlo àlo myalo mʷalo [3a] L gossip (action) gossip n. 3/4 i) mwàlo
ii) myàlo
i) gossip
ii) gossips
i) mʷalo
ii) mʲalo
i) [3a]
ii) [3a]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

na [2] that COMP i) i) with i) na
i) [2]
i) Isolation

-nà -nà na
[2] REFL REFL v.
nà dyɔ́ŋgɔ nà dyɔ́ŋgɔ na ɗʲɔⁿgɔ [454] hesitatingly with Sg(C5)-fear prep.
Subentry of: ; dyɔ́ŋgɔ
i) nà dyɔ́ŋgɔ i) hesitatingly i) na ɗʲɔⁿgɔ
i) [454]
i) Isolation (sg)

nà ìbwàbwa nà ìbwàbwa na iɓʷaɓʷa [433a] cowardly with Sg(C7)-cowardice prep.
Subentry of: ; ìbwàbwa
i) nà ìbwàbwa i) cowardly i) na iɓʷaɓʷa
i) [433a]
i) Isolation

nà màala nà màala na maːla [433a] useful with usefulness prep.
Subentry of: ; màala
i) nà màala i) important i) na maːla
i) [433a]
i) Isolation

nà mwákò mwɛ́pì nà mwákò mwɛ́pì nà myákò myɛ́pì na mʷako mʷɛːpi [35353] prep.
Subentry of: ; mwákò; èɛ̀pí
ncìya ncìya ⁿdʒija [4a] L gorilla gorilla n. 9/10 i) ncìya i) gorilla i) ⁿdʒija
i) [4a]
i) Isolation (sg)

ǹ̩cɔ́ŋgɛ cɔ́ŋgɛ mècɔ́ŋgɛ n̩tʃɔⁿgɛ
[54] H variety of bush type.of.bush n.
ǹ̩cɔ́ŋgɛ cɔ́ŋgɛ mècɔ́ŋgɛ n̩tʃɔⁿgɛ
[54] H Examples: n.
ndàmbwɛ ndàmbwɛ ⁿɗaⁿɓʷɛ [4a] L ball ball n. 9/10 i) ndàmbwɛ i) rubber i) ⁿɗaⁿɓʷɛ
i) [4a]
i) Isolation (sg)

-ndí -ndí ⁿɗi
[5] present tense suffix PRES v.
ndìba ndìba ⁿɗiɓa [4a] L depth depth n. 9/10 i) ndìba i) depth i) ⁿɗiɓa
i) [4a]
i) Isolation (sg)

ndìndo ndìndo ⁿɗiⁿɗo [4a] L filth, dirtiness filth n. 9/10 i) ndìndo
ii) Alɔŋgɔndi ndindo na bosasa.
iii) Atɔɔndi ndindo e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ndindo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ndindo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ndindo nyamɛ.
vii) Amutoka ndindo nyamɛ.
viii) ndindo nya Ndanda
ix) m̩vela mwa ndindo
i) dirtiness
ii) He looks at the dirtiness courteously.
iii) He sees the dirtiness inside.
iv) If he looks at the dirtiness courteously, I will be happy.
v) If he sees the dirtiness inside, he will be happy.
vi) He wants my dirtiness.
vii) He will want my dirtiness.
viii) Ndanda's dirtiness
ix) the color of the dirtiness
i) ⁿɗiⁿdo
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɗiⁿɗo na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿɗiⁿɗo tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɗiⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿɗiⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿɗiⁿɗo nʲamɛ
vii) amutoka ⁿɗiⁿɗo nʲamɛ
viii) ⁿɗiⁿɗo nʲa ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿɗiⁿɗo
i) [4a]
ii) 4466[54]322a
iii) 4556[43]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[43]5B, 25432a
vi) 4556[43]5a
vii) 4655[43]5a
viii) [22]422
ix) 4445[4a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (pl)

iii) 2. He sees the _____ inside (pl)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (pl)

v) 4. If he sees the _____ inside (pl)

vi) 5. He wants my _____ (pl)

vii) 6. He will want my _____ (pl)

viii) 7. Ndanda's _____ (pl)

ix) 8. The color of _____ (pl)

ǹ̩dɔ́mbɛ̀ dɔ́mbɛ̀ mèdɔ́mbɛ̀ n̩ɗɔⁿɓɛ [54] H sheet sheet n. 3/4 i) ǹ̩dɔ́mbɛ̀
ii) mèdɔ́mbɛ̀
i) sheet
ii) sheets
i) n̩ɗɔⁿɓɛ
ii) meɗɔⁿɓɛ
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

nɛ̀ nɛ̀
[2] like, as like prep.
ny-- ny--
Pl(C1a) Pl(C1a) prep.
nyɛ̀nyɛŋgu nyɛ̀nyɛŋgu nʲɛnʲɛⁿgu [43a] L tickling tickling n. 9/10 i) nyɛ̀nyɛŋgu i) tickling i) nʲɛnʲɛⁿgu
i) [43a]
i) Isolation (sg)

ŋgà ŋgà ⁿga [p] L person person n. ? i) ŋgà
ii) ŋgà kàmerún
i) person
ii) Cameroonian
i) ⁿga
ii) ⁿga kamerun
i) [p]
ii) [3]224
i) Isolation (sg)

ii) Unique Frame

ŋgàma ŋgàma ⁿgama [4a] L reason, correctness reason n. 9/10 i) ŋgàma i) innocent i) ⁿgama
i) [4a]
i) Isolation

ŋgólobe ŋgólobe ⁿgoloɓe [654] H n. 9/10
ŋgɔ̀di ŋgɔ̀di ŋgɔ̀ɗi
[4a] L snore snore n. 9/10
ŋgɔ̀mɔ ŋgɔ̀mɔ ⁿgɔmɔ [4a] L drum drum n. 9/10 i) ŋgɔ̀mɔ
ii) Alɔŋgɔndi ŋgɔmɔ na bosasa.
iii) Atɔɔndi ŋgɔmɔ e tɛi.
iv) Alɔŋgɔncɛ ŋgɔmɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ.
v) Atɔɔncɛ ŋgɔmɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ.
vi) Atokandi ŋgɔmɔ aamɛ.
vii) Amutoka ŋgɔmɔ aamɛ.
viii) ŋgɔmɔ a Ndanda
ix) m̩vela mwa ŋgɔmɔ
i) drum
ii) He looks at the drum courteously.
iii) He sees the drum inside.
iv) If he looks at the drum courteously, I will be happy.
v) If he sees the drum inside, he will be happy.
vi) He wants my drum.
vii) He will want my drum.
viii) Ndanda's drum
ix) the color of the drum
i) ⁿgɔmɔ
ii) alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgɔmɔ na ɓosasa
iii) atɔːⁿɗi ⁿgɔmɔ tɛi
iv) alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgɔmɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ
v) atɔːⁿdʒɛ ⁿgɔmɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ
vi) atokaⁿɗi ⁿgɔmɔ aːmɛ
vii) amutoka ⁿgɔmɔ aːmɛ
viii) ⁿgɔmɔ a ⁿɗaⁿɗa
ix) m̩vela mʷa ⁿgɔmɔ
i) [4a]
ii) 4456[54]322a
iii) 4556[43]5a
iv) 4465[43]222225432a
v) 4665[43]5B, 25432a
vi) 4556[32]223
vii) 4655[32]223
viii) [32]223
ix) 4445[3a]
i) Isolation (sg)

ii) 1. He looks at the _____ courteously (sg)

iii) 2. He sees the _____ inside (sg)

iv) 3. If he looks at the _____ courteously (sg)

v) 4. If he sees the _____ inside (sg)

vi) 5. He wants my _____ (sg)

vii) 6. He will want my _____ (sg)

viii) 7. Ndanda's _____ (sg)

ix) 8. The color of _____ (sg)

ŋgɔ̀ni à mwàdó ŋgɔ̀ni à mwàdó ŋgɔ̀ni nyá wàdó ⁿgɔni a mʷaɗo [43223] young woman girl AM Sg(C3)-woman n. 9/10
Subentry of: ŋgɔ̀ni; mwàdó
i) ŋgɔ̀ni à mwàdó
ii) ŋgɔ̀ni nyá wàdó
i) young woman
ii) young women
i) ⁿgɔni a mʷaɗo
ii) ⁿgɔni nʲa waɗo
i) [43223]
ii) [43523]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

ŋgɔ̀ɔŋgɔ ŋgɔ̀ɔŋgɔ ⁿgɔːⁿgɔ [43a] L north wind north.wind n. 9/10 i) ŋgɔ̀ɔŋgɔ i) north wind i) ⁿgɔːⁿgɔ
i) [43a]
i) Isolation (sg)

ŋgwɛ́ ŋgwɛ́ ⁿgwɛ [q] H me 1Sg.OBJ pro. i) ŋgwɛ́ i) the self i) ⁿgwɛ
i) [q]
i) Isolation (sg)

ŋ̩̀ŋgɛ́ni ŋgɛ́ni mèŋgɛ́ni ŋ̩gɛni [54] H slander slander n. 3/4 i) ŋ̩̀ŋgɛ́ni
ii) mèŋgɛ́ni
i) slander
ii) slanders
i) ŋ̩gɛni
ii) meⁿgɛni
i) 4[54]
ii) 4[54]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

-o -o o
OBJNOM OBJNOM n.
páŋga páŋga
[54] H step step n. 9/10
pívì pívì pivi [5a] HL thickness thickness n. 9/10 i) pívì i) thickness i) pivi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

póncì póncì poⁿdʒi [5a] HL barrel (for water) barrel.for.water n. 9/10 i) póncì i) barrel i) poⁿdʒi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

púdì púdì puɗi [5a] HL bad breath bad.breath n. 9/10 i) púdì i) bad breath i) puɗi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

sáa sáa saː [54] H goodness, perfection goodness n. 9/10 i) sáa i) goodness i) saː
i) [54]
i) Isolation (sg)

sáì sáì sai [5a] HL hunger hunger n. 9/10 i) sáì i) hunger i) sai
i) [5a]
i) Isolation (sg)

sàso sàso saso [4a] L width width n. 9/10 i) sàso i) width i) saso
i) [4a]
i) Isolation (sg)

sɛ̀kú sɛ̀kú sɛku [34] LH type of charm affixed to trees to curse fruit thieves with bad luck tree.charm n. 9/10 i) sɛ̀kú i) tree charm i) sɛku
i) [34]
i) Isolation (sg)

sìkwále sìkwále sikʷale [354] Other south wind south.wind n. 9/10 i) sìkwále i) south wind i) sikʷale
i) [354]
i) Isolation (sg)

so
[2] L time time n. 9/10
sò nyíbɔ́ɔlɔ sò nyíbɔ́ɔlɔ so nʲiɓɔːlɔ [34543] several times time Sg(C??)-many adv.
Subentry of: ; èbɔ́ɔlɔ
i) sò nyíbɔ́ɔlɔ i) several times i) so nʲiɓɔːlɔ
i) [34543]
i) Isolation (pl)

sɔ́mɛ̀ sɔ́mɛ̀ sɔmɛ [5a] HL sum (addition) sum n. 9/10 i) sɔ́mɛ̀ i) sum i) sɔmɛ
i) [5a]
i) Isolation (sg)

sɔ̀ɔ́ sɔ̀ɔ́ sɔː [34] LH tiger tiger n. 9/10 i) sɔ̀ɔ́ i) leopard i) sɔː
i) [34]
i) Isolation (sg)

sɔ́tì à èkúlu sɔ́tì à èkúlu sɔ́tì nyá èkúlu sɔti akulu [522243] shorts breeches Sg(C?)-short n. 9/10
Subentry of: sɔ́tì; èkúlu
i) sɔ́tì à èkúlu i) shorts i) sɔti akulu
i) [522243]
i) Isolation (sg)

tɛ́ì tɛ́ì tɛi [5a] HL inside inside n. 9/10 i) tɛ́ì i) bottom i) tɛi
i) [5a]
i) Isolation (sg)

tíye tíye tije [54] H clearing (of land) clearing n. 9/10 i) tíye i) clearing i) tije
i) [54]
i) Isolation (sg)

tóla tóla tola [54] HL move move n. 9/10 i) tóla i) move i) tola
i) [54]
i) Isolation (sg)

tòmba *tòmba toⁿɓa
[4a] L ram ram n. 9/10
únya únya unʲa
[54] H zeal zeal n. ?
vì- vì- vi
[2] Sg(C19) Sg(C19) n. 19/13 sg
vìdyóŋ dyóŋ lìdyóŋ viɗʲoŋ
4[54] H dizziness n. 19/13
vìgɔ̀í gɔ̀í lìgɔ̀í vigɔi [24] LH whistle whistle n. 19/13 i) vìgɔ̀í
ii) lìgɔ̀í
i) whistle
ii) whistles
i) vigɔi
ii) ligɔi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìgɔ̀í gɔ̀í lìgɔ̀í vigɔi [24] LH whistling whistling n. 19/13 i) vìgɔ̀í
ii) lìgɔ̀í
i) whistle
ii) whistles
i) vigɔi
ii) ligɔi
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìkúlèmbówà kúlèmbówà lìkúlèmbówà vikuleⁿɓowa
[534a] Other kyphosis (hunchbackedness) kyphosis n. 19/13
vìmòní mòní lìmòní vimoni
[24] LH slowness slowness n. 19/13
vìncèbá ncèbá lìncèbá viⁿdʒeɓa [24] LH marmoset marmoset n. 19/13 i) vìncèbá
ii) lìncèbá
i) marmoset
ii) marmosets
i) viⁿdʒeɓa
ii) liⁿdʒeɓa
i) 3[24]
ii) 3[24]
i) Isolation (sg)

ii) Isolation (pl)

vìyɔ̂ yɔ̂ lìyɔ̂ vijɔ
[q] HL sleepiness sleepiness n. 19/13
wa [4] them 3Pl.OBJ pro. i) i) them i) wa
i) [4]
i) Isolation

wà- wà- wa
[2] Pl(C2) Pl(C2) n. 3/2 pl