Lèxeme : ↑↓ | Radical : ↑↓ | Pluriel : ↑↓ | Fl. irrég. : ↑↓ | Phonétique : ↑↓ | Son : ↑↓ | Ton du rad. : ↑↓ | Mélodie : ↑↓ | N° SILCAWL : ↑↓ | Définition : ↑↓ | Glose : ↑↓ | Info. grammaticale : ↑↓ | Relations lexicales : | Cadres : ↑↓ | Enreg. du cadre : ↑↓ | Traduction : ↑↓ | Phonétique du cadre : ↑↓ | Ton du cadre : ↑↓ | Type de cadre : ↑↓ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mbénda | mbénda | ⁿɓeⁿɗa | [54] | H | 1237 | arachide, cacahuète | arachide | n. 9/10 | Radical homophone : mbénda | mbénda | arachide | ⁿɓeⁿɗa |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
wèé nyá míyɔ̀ | wèé nyá míyɔ̀ | wèé nyá míyɔ̀ | weː nʲa mijo | [3456a] | 1. 0007 2. 0009 |
1. sourcil 2. cil |
1. cheveux ??-MA Pl(C6)-oeil 2. cheveux ??-MA Pl(C6)-oeil |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
wèé nyá míyɔ̀ | sourcil | weː nʲa mijo |
[3456a]
|
Isolation (sg) | |||||
èlɛ̀ŋgɛ́ | lɛ̀ŋgɛ́ | bèlɛ̀ŋgɛ́ | elɛⁿgɛ | [24] | LH | 1. 0202 3. 0261 4. 0316 |
1. imbécile, idiot 2. (personne) stupide 3. (personne) désorientée, embrouillée 4. (personne) agitée, troublée |
1. imbécile 2. stupide 3. désorienté 4. agité |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 4. n. 7/8 |
èlɛ̀ŋgɛ́ | personne stupide | elɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation - C7 | ||||
véya | éya | veja | [54] | H | 1305 | feu | feu | n. 19/13 | Radical homophone : véya | véya | feu | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
àá | àá | aː | [34] | LH | 1700 | non | non | àá | non | aː |
[34]
|
Isolation | ||||||
ee | ée | eː | [54] | H | 1699 | oui | oui | ée | oui | eː |
[54]
|
Isolation | ||||||
tɔ̀tɔɔ | tɔ̀tɔɔ | tɔtɔː | [43a] | HL | 1698 | seulement | seulement | quant. | tɔ̀tɔɔ | seulement | tɔtɔː |
[43a]
|
Isolation | |||||
kábo | kábo | kaɓo | [54] | H | 1698 | seulement | seulement | quant. | kábo | seulement | kaɓo |
[54]
|
Isolation | |||||
ébéeva | béeva | eɓeːva | [543] | H | 1. 1577 2. 1583 3. 1697 |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adv. |
ébéeva | mauvais | eɓeːva |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
ébéeva | béeva | eɓeːva | [543] | H | 1. 1577 2. 1583 3. 1697 |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adv. |
ébéeva | mauvais | eɓeːva |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
bwàámù | bwàámù | ɓʷaːmu | [45a] | Other | 1. 0811 2. 1696 |
1. bien(s) 2. bien |
1. bien(s) 2. bien |
1. n. ? 2. adv. |
bwàámù | bien | ɓʷaːmu |
[45a]
|
Isolation (sg) | |||||
pɔ́nipɔ́nɛ | pɔ́nipɔ́nɛ | pɔnipɔnɛ | [4453] | Other | 1695 | vraiment | vraiment | adv. | pɔ́nipɔ́nɛ | vraiment | pɔnipɔnɛ |
[4453]
|
Isolation | |||||
sò èvɔ́ɔkɔ | sò èvɔ́ɔkɔ | so vɔːkɔ | [33543] | 1. 1358 2. 1694 |
1. une fois 2. peut-être |
1. fois Sg(C9)-un 2. fois Sg(C9)-un |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
sò èvɔ́ɔkɔ | une fois | so vɔːkɔ |
[33543]
|
Isolation (sg) | ||||||
túmwàná | túmwàná | tumʷana | [534] | Other | 1693 | à cause de, parce que | à.cause.de | conn. | túmwàná | parce que | tumʷana |
[534]
|
Isolation | |||||
-ncɛ̂ | -ncɛ̂ | ⁿdʒɛ | [q] | 1692 | si | COND | v. | ncɛ̂ | si | ⁿdʒɛ |
[p]
|
Isolation | ||||||
íncɛ̀ | íncɛ̀ | iⁿdʒɛ | [5a] | HL | 1692 | si | si | conn. | íncɛ̀ | si | iⁿdʒɛ |
[5a]
|
Isolation | |||||
-ncɛ̂ | -ncɛ̂ | ⁿdʒɛ | [q] | 1692 | si | COND | v. | enyancɛ | si tu bois | enʲaⁿdʒɛ |
3[kp]
|
Unique Frame | ||||||
-ncɛ̂ | -ncɛ̂ | ⁿdʒɛ | [q] | 1692 | si | COND | v. | èdyâncɛ̂ | si tu manges | eɗʲa ⁿdʒɛ |
3[kp]
|
Unique Frame | ||||||
nà | nà | na | [2] | 1. 1678 2. 1691 |
1. avec 2. et 3. que |
1. avec 2. et 3. COMP |
1. prep. 2. coord. 3. |
nà | avec | na |
[2]
|
Isolation | ||||||
èbɔ́lɔ̀ dyɛ̀ɛ́ | èbɔ́lɔ̀ dyɛ̀ɛ́ | eɓɔlɔ ɗʲɛː | [35223] | 1690 | combien | Sg(C7)-somme comment | pro. int. | èbɔ́lɔ̀ dyɛ̀ɛ́ | combien | eɓɔlɔ ɗʲɛː |
[35223]
|
Isolation | ||||||
dyɛ̀ɛ́ | dyɛ̀ɛ́ | ɗʲɛː | [34] | LH | 1689 | comment | comment | pro. int. | dyɛ̀ɛ́ | comment | ɗʲɛː |
[34]
|
Isolation | |||||
nà túmwà èndé | nà túmwà èndé | na tumʷaⁿɗe | [3534] | 1688 | pourquoi | avec cause quoi | pro. int. | nà túmwà èndé | pourquoi | na tumʷaⁿɗe |
[3534]
|
Isolation | ||||||
tínà èndé | tínà èndé | tinaⁿɗe | [534] | 1688 | pourquoi | ?? quoi | pro. int. |
Composé de : èndé
|
tínà èndé | pourquoi | tinaⁿɗe |
[534]
|
Isolation | |||||
ìsáincɛɛ̀ | ìsáincɛɛ̀ | isaiⁿdʒɛ | [455i] | Other | 1687 | quand | quoi Sg(C5)-temps | pro. int. | ìsáincɛɛ̀ | quand | isaiⁿdʒɛ |
[455i]
|
Isolation | |||||
éve | éve | eve | [53] | H | 1686 | où | où | pro. int. | éve | où | eve |
[53]
|
Isolation | |||||
éni | éni | eni | [54] | H | 1685 | quel | quel | pro. int. | éni | quel | eni |
[54]
|
Isolation | |||||
èndé | èndé | eⁿɗe | [34] | LH | 1684 | quoi | quoi | pro. int. | èndé | quoi | eⁿɗe |
[34]
|
Isolation | |||||
ìsáa | ìsáa | isaː | [454] | H | 1683 | qui | qui | pro. int. | ìsáa | qui | isaː |
[454]
|
Isolation | |||||
évɔ́kwɛɛ̀ | évɔ́kwɛɛ̀ | evɔkʷɛ | [5i] | HL | 1682 | autre | autre | wávɔ́kwɛɛ̀ | autre | wavɔkʷɛ |
4[5i]
|
Isolation - C8 | ||||||
évɔ́kwɛɛ̀ | évɔ́kwɛɛ̀ | evɔkʷɛ | [5i] | HL | 1682 | autre | autre | bìvɔ́kwɛɛ̀ | autre | ɓivɔkʷɛ |
4[5i]
|
Isolation - C2 | ||||||
wàvɔ́ɔkɔ | vɔ́ɔkɔ | wavɔːkɔ | [554] | H | 1681 | quelques | quelques | quant. | Radical homophone : èvɔ́ɔkɔ | wavɔ́ɔkɔ | quelques | wavɔːkɔ |
4[554]
|
Isolation - C2 | ||||
ányɛ̀ɛ́ | nyɛ̀ɛ́ | anʲɛː | [23] | LH | 1680 | ce (...)-là | ce(...)là | ányɛ̀ɛ́ | ce (...)-là | anʲɛː |
5[23]
|
Isolation - C1 | ||||||
ánù | ánù | anu | [5a] | HL | 1679 | ce (...)-ci | ce(...)ci | ánù | ce (...)-ci | anu |
[5a]
|
Isolation - C1 | ||||||
nà | nà | na | [2] | 1. 1678 2. 1691 |
1. avec 2. et 3. que |
1. avec 2. et 3. COMP |
1. prep. 2. coord. 3. |
nà | avec | na |
[2]
|
Isolation | ||||||
é | é | e | [5] | 2. 1677 |
1. préposition locative générale qui veut dire a, dans, sur 2. de (provenance, éloignement) |
1. LOC 2. de |
1. prep. 2. prep. |
e | de | e |
[5]
|
Isolation | ||||||
é èkúlu á | é èkúlu á | ekulu a | [53444] | 1676 | vers | LOC Sg(C7)-moitié MA | prep. | é èkúlu á | vers | ekulu a |
[53444]
|
Isolation | ||||||
é byàli bá | é byàli bá | e ɓʲali ɓa | [5224] | 1676 | vers | LOC Pl(C8)-côté Pl(C8)-MA | prep. | é byàli bá | vers | e ɓʲali ɓa |
[5224]
|
Isolation | ||||||
é téma | é téma | e tema | [453] | 1675 | entre | LOC milieu | prep. | é téma | entre | e tema |
[453]
|
Isolation | ||||||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
èbókà | cour | eɓoka |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
é tɛ́ì | é tɛ́ì | e tɛi | [45a] | 1673 | à l'intérieur | LOC intérieur | prep. | é tɛ́ì | à l'intérieur | e tɛi |
[45a]
|
Isolation | ||||||
é pɛ̀pɛwu à | é pɛ̀pɛwu à | e pɛpɛwu a | [5432a] | 1672 | à côté de | LOC côté MA | prep. | é pɛ̀pɛwu à | à côté de | e pɛpɛwu a |
[5432a]
|
Isolation | ||||||
bɛ̀bɛi nà | bɛ̀bɛi nà | ɓɛɓɛi na | [543a] | 1672 | à côté de | proche avec | prep. | bɛ̀bɛi nà | à côté de | ɓɛɓɛi na |
[543a]
|
Isolation | ||||||
é sìŋga | é sìŋga | e siⁿga | [53a] | 1. 1665 2. 1671 |
1. en arrière 2. derrière |
1. LOC arrière 2. LOC arrière |
1. prep. 2. prep. |
é sìŋga | en arrière | e siⁿga |
[53a]
|
Isolation | ||||||
é bòô | é bòô | e ɓoː | [52i] | 1. 1354 2. 1664 3. 1670 |
1. avant 2. en avant 3. devant |
1. LOC front 2. en.avant 3. LOC devant |
1. prep. 2. prep. 3. prep. |
é bòô | avant | e ɓoː |
[52i]
|
Isolation (sg) | ||||||
dyâ yê | dyâ yê | ɗʲa je | [53] | 1669 | par-dessous, dessous | par bas | prep. | dyâ yê | par-dessous | ɗʲa je |
[53]
|
Isolation | ||||||
dyâ lóbà | dyâ lóbà | ɗʲa loɓa | [45a] | 1668 | par-dessus, au-dessus | par haut | prep. | dya loba | par dessus | ɗʲa loɓa |
[45a]
|
Isolation | ||||||
é èmɛ́ŋgu | é èmɛ́ŋgu | e mɛⁿgu | [5343] | 1667 | à gauche | LOC gauche | prep. | é èmɛ́ŋgu | à gauche | e mɛⁿgu |
[5343]
|
Isolation | ||||||
é bɔ́mi | é bɔ́mi | e ɓɔmi | [453] | 1666 | à droite | LOC droite | prep. | é bɔ́mi | à droite | e ɓɔmi |
[453]
|
Isolation | ||||||
é sìŋga | é sìŋga | e siⁿga | [53a] | 1. 1665 2. 1671 |
1. en arrière 2. derrière |
1. LOC arrière 2. LOC arrière |
1. prep. 2. prep. |
é sìŋga | en arrière | e siⁿga |
[53a]
|
Isolation | ||||||
é bòô | é bòô | e ɓoː | [52i] | 1. 1354 2. 1664 3. 1670 |
1. avant 2. en avant 3. devant |
1. LOC front 2. en.avant 3. LOC devant |
1. prep. 2. prep. 3. prep. |
é bòô | avant | e ɓoː |
[52i]
|
Isolation (sg) | ||||||
éye | éye | éje | [53] | H | 1. 1512 2. 1663 3. 1669 |
1. bas 2. en bas, vers le bas 3. dessous, en-dessous |
1. LOC bas 2. LOC bas 3. dessous |
eye | bas | eje |
[53]
|
Isolation - C7 | ||||||
é lóbà | é lóbà | e loɓa | [45a] | 1. 1387 2. 1662 3. 1511 |
1. en haut, le haut 2. en haut, vers le haut 3. haut |
1. LOC haut 2. en.haut 3. LOC haut |
1. prep. 2. prep. 3. prep. |
é lóbà | en haut | e loɓa |
[45a]
|
Isolation - C7 | ||||||
béko | béko | ɓeko | [54] | H | 1661 | ouest | ouest | n. ? | béko | ouest | ɓeko |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkòó | kòó | màkòó | ikoː | [24] | L | 1660 | est | est | n. 5/6 | ìkòó | est | ikoː |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
yée | terre | je |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
loba | lóbà | loɓa | [5a] | HL | 1. 1387 2. 1313 3. 1658 |
1. le haut 2. ciel 3. nord |
1. le.haut 2. ciel 3. nord |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 3. n. 19/13 |
lóbà | ciel | loɓa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
bɛ̀bɛi | bɛ̀bɛi | ɓɛɓɛi | [54a] | L | 1657 | proche, près | proche | bɛ̀bɛi | proche | ɓɛɓɛi |
[54a]
|
Isolation | ||||||
é vàabá | é vàabá | e vaːɓa | [5223] | 1656 | loin, lointain | LOC loin | prep. | é vàabá | loin | e vaːɓa |
[5223]
|
Isolation | ||||||
vàabá | vàabá | vaːɓa | [324] | LH | 1656 | loin, éloigné, lointain | loin | vàabá | loin | vaːɓa |
[324]
|
Isolation - Unknown Class | ||||||
évo | évo | evo | [53] | H | 1655 | là | là | adv. | évo | là | evo |
[53]
|
Isolation | |||||
évà | évà | eva | [5a] | HL | 1654 | ici | ici | adv. | évà | ici | eva |
[5a]
|
Isolation | |||||
wá- | wá- | wa | [5] | 1653 | ils, elles | 3Pl.SUJ | v. | wá | ils | wa |
[5]
|
Isolation | ||||||
è- | è- | e | [q] | 1. 1649 2. 1652 |
1. tu, vous (s) 2. vous (p) |
1. 2Sg.SUJ 2. 2Pl.SUJ |
1. v. 2. v. |
è | tu | e |
[q]
|
Isolation | ||||||
lì- | lì- | li | [2] | 1651 | nous | 1Pl.SUJ | v. | lì | nous | li |
[2]
|
Isolation | ||||||
à- | à- | a | [p] | 1650 | il, elle | Sg(C1).SUJ | v. | à | il | a |
[p]
|
Isolation | ||||||
è- | è- | e | [q] | 1. 1649 2. 1652 |
1. tu, vous (s) 2. vous (p) |
1. 2Sg.SUJ 2. 2Pl.SUJ |
1. v. 2. v. |
è | tu | e |
[q]
|
Isolation | ||||||
nà- | nà- | na | [2] | 1648 | je | 1Sg.SUJ | v. | nà | je | na |
[2]
|
Isolation | ||||||
dyê dyàambo | dyê dyàambo | ɗʲe ɗʲaⁿɓo | [543a] | 1647 | rien | EXNEG Sg(C5)-chose | dyê dyàambo | rien | ɗʲe ɗʲaⁿɓo |
[543a]
|
Isolation | |||||||
dyê mòoto | dyê mòoto | ɗʲe moːto | [543a] | 1646 | (aucune) personne, nul | EXNEG Sg(C3)-personne | n. ? | dyê mòoto | (aucune) personne | ɗʲe moːto |
[543a]
|
Isolation | ||||||
dyê mòoto | dyê mòoto | ɗʲe moːto | [543a] | 1646 | (aucune) personne, nul | EXNEG Sg(C3)-personne | n. ? | dyê mòoto | (aucune) personne | ɗʲe moːto |
[543a]
|
Isolation | ||||||
ìbókò dyɛ́ɛ́pi | ìbókò dyɛ́ɛ́pi | iɓoko ɗʲɛːpi | [453453] | 1645 | partout | Sg(C5)-endroit Sg(C5)-tout | n. 5/6 | ìbókò dyɛ́ɛ́pi | partout | iɓoko ɗʲɛːpi |
[453453]
|
Isolation (sg) | ||||||
mòtò mwɛ́ɛ̀pí | mòtò mwɛ́ɛ̀pí | moto mʷɛːpi | [43523] | 1643 | tout le monde | Sg(C3)-personne Sg(C3)-tout | n. 3/4 | mòtò mwɛ́ɛ̀pí | tout le monde | moto mʷɛːpi |
[43523]
|
Isolation (sg) | ||||||
m̩̀pípɛ̀ | pípɛ̀ | mèpípɛ̀ | m̩pipɛ | [5a] | HL | 1642 | entier, l'ensemble, le tout | l'ensemble | n. 3/4 | m̩̀pípɛ̀ | l'ensemble | m̩pipɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pípɛ̀ | pípɛ̀ | mèpípɛ̀ | m̩pipɛ | [5a] | HL | 1642 | entier, l'ensemble, le tout | l'ensemble | n. 3/4 | mèpípɛ̀ | les ensembles | mepipɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èkúlu | kúlu | bèkúlu | ekulu | [54] | H | 1. 1386 2. 1641 |
1. morceau 2. moitié |
1. morceau 2. moitié |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Paire Minimale Tonale : èkúlù | èkúlu | morceau | ekulu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
èkúlu | kúlu | bèkúlu | ekulu | [54] | H | 1. 1386 2. 1641 |
1. morceau 2. moitié |
1. morceau 2. moitié |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Paire Minimale Tonale : èkúlù | bèkúlu | morceaux | ɓekulu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
étìikî | tìikî | etiːki | 5[33p] | LH | 1. 1509 2. 1640 3. 1521 |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adj. infl. |
ètìikî | petit | etiːki |
5[33p]
|
Isolation - C7 | |||||
étìikî | tìikî | etiːki | 5[33p] | LH | 1. 1509 2. 1640 3. 1521 |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adj. infl. |
mútìikî | petit | mutiːki |
5[33p]
|
Isolation - C3 | |||||
étìikî | tìikî | etiːki | 5[33p] | LH | 1. 1509 2. 1640 3. 1521 |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adj. infl. |
bítìikî | petit | ɓitiːki |
5[33p]
|
Isolation - C8 | |||||
èbɔ́ɔlɔ | bɔ́ɔlɔ | eɓɔːlɔ | [543] | H | 1. 1639 2. 1634 |
1. beaucoup 2. abondant |
1. beaucoup 2. abondant |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
èbɔ́ɔlɔ | abondant | eɓɔːlɔ |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
èbɔ́ɔlɔ | bɔ́ɔlɔ | eɓɔːlɔ | [543] | H | 1. 1639 2. 1634 |
1. beaucoup 2. abondant |
1. beaucoup 2. abondant |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
bíbɔ́ɔlɔ | abondants | ɓiɓɔːlɔ |
4[543]
|
Isolation - C8 | |||||
èɛ̀pí | ɛ̀pí | ɛːpi | [24] | LH | 1638 | tout | tout | quant. | wâpí | tout | waːpi |
[554]
|
Isolation (pl) | |||||
èɛ̀pí | ɛ̀pí | ɛːpi | [24] | LH | 1638 | tout | tout | quant. | èɛ̀pí | tout | ɛːpi |
3[24]
|
Isolation - C7 | |||||
èɛ̀pí | ɛ̀pí | ɛːpi | [24] | LH | 1638 | tout | tout | quant. | byɛ̂pí | tout | ɓʲɛːpi |
[553]
|
Isolation - C8 | |||||
ìíyénèení | íyénèení | ijeneːni | [56223] | Other | 1637 | épuisé | épuisé | ptcp. | íyénèení | épuisé | ijeneːni |
[56223]
|
Isolation | |||||
íyéení | íyéení | ijeːni | [5623] | Other | 1637 | épuisé | épuisé | ptcp. | íyéení | épuisé | ijeːni |
[5623]
|
Isolation | |||||
ètókanà | tókanà | etokana | [55a] | HL | 1. 1636 2. 0822 |
1. manquer 2. être rare |
1. manquer 2. être.rare |
1. v. 2. v. |
ètókanà | manquer | etokana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkòka | kòka | ekoka | [3a] | L | 1635 | suffire | suffire | v. | èkòka | suffire | ekoka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ŋgúu | ŋgúu | ⁿguː | [54] | H | 1. 0521 2. 1635 |
1. juste 2. assez, suffisant |
1. juste 2. assez |
1. adj. nom. 2. adj. nom. |
ŋgúu | juste | ⁿguː |
[54]
|
Isolation | |||||
ŋgúu | ŋgúu | ⁿguː | [54] | H | 1. 0521 2. 1635 |
1. juste 2. assez, suffisant |
1. juste 2. assez |
1. adj. nom. 2. adj. nom. |
ŋgúu | juste | ⁿguː |
[54]
|
Isolation | |||||
èbɔ́ɔlɔ | bɔ́ɔlɔ | eɓɔːlɔ | [543] | H | 1. 1639 2. 1634 |
1. beaucoup 2. abondant |
1. beaucoup 2. abondant |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
wábɔ́ɔlɔ | abondants | waɓɔːlɔ |
4[543]
|
Isolation - C2 | |||||
èbɔ́ɔlɔ | bɔ́ɔlɔ | eɓɔːlɔ | [543] | H | 1. 1639 2. 1634 |
1. beaucoup 2. abondant |
1. beaucoup 2. abondant |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
èbɔ́ɔlɔ | abondant | eɓɔːlɔ |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
èbɔ́ɔlɔ | bɔ́ɔlɔ | eɓɔːlɔ | [543] | H | 1. 1639 2. 1634 |
1. beaucoup 2. abondant |
1. beaucoup 2. abondant |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
bíbɔ́ɔlɔ | abondants | ɓiɓɔːlɔ |
4[543]
|
Isolation - C8 | |||||
èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ | èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ | bèbɔ́lɔ̀ bá èvɔ́ɔkɔ | eɓɔlɔ a vɔːkɔ | [45322433] | 1633 | même montant, égal | Sg(C7)-montant MA Sg(C7)-un | n. 7/8 | èbɔ́lɔ̀ à èvɔ́ɔkɔ | même somme | eɓɔlɔ a vɔːkɔ |
[45322433]
|
Isolation (sg) | |||||
èkòsa | kòsa | ekosa | [3a] | L | 1. 1458 2. 0704 3. 1632 4. 0513 |
1. fabriquer, faire (objet) 2. réparer 3. arranger, mettre en ordre 4. résoudre |
1. fabriquer 2. réparer 3. arranger 4. résoudre |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èkòsa | fabriquer | ekosa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èláŋga | láŋga | elaⁿga | [5a] | HL | 1631 | compter | compter | v. | èláŋga | compter | elaⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètèkiyɛ̀ | tèkiyɛ̀ | etekijɛ | [33a] | L | 1. 1510 2. 1630 |
1. diminuer, réduire 2. diminuer |
1. diminuer 2. diminuer |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
ètèkiyɛ̀ | diminuer | etekije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èbàdɛ | bàdɛ | eɓaɗɛ | [4a] | L | 1. 1627 2. 1629 |
1. ajouter 2. augmenter |
1. ajouter 2. augmenter |
1. v. 2. v. |
èbàdɛ | ajouter | eɓaɗɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èɔ́tɔ̀ | ɔ́tɔ̀ | eɔtɔ | [5a] | HL | 1. 0634 2. 1628 |
1. enlevier 2. soustraire |
1. enlever 2. soustraire |
1. v. 2. v. |
ɔ́tɔ̀ | enlever | eɔtɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbàdɛ | bàdɛ | eɓaɗɛ | [4a] | L | 1. 1627 2. 1629 |
1. ajouter 2. augmenter |
1. ajouter 2. augmenter |
1. v. 2. v. |
èbàdɛ | ajouter | eɓaɗɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
a malicyɛɛnɛ | à màlícyɛɛnɛ̀ | a malitʃʲɛːnɛ | [43555a] | 1626 | dernier | dernier | num. ord. |
Composé de : a
|
à màlícyɛɛnɛ̀ | dernier | a malitʃʲɛːnɛ |
[43555a]
|
Isolation | |||||
à bílàalo | à bílàalo | a ɓilaːlo | [4543a] | 1625 | troisième | MA Pl(C8)-trois | num. ord. |
Composé de : bílàalo
|
à bílàalo | troisième | a bilaːlo |
[4543a]
|
Isolation | |||||
à bílàalo | à bílàalo | a ɓilaːlo | [4543a] | 1625 | troisième | MA Pl(C8)-trois | num. ord. |
Composé de : bílàalo
|
à wálàalo | troisième | a walaːlo |
[4543a]
|
Isolation | |||||
à bíbàá | à bíbàá | a ɓiɓaː | [4523] | 1624 | deuxième, second | MA Pl(C8)-deux | num. ord. |
Composé de : bíbàá
|
à bíbàá | deuxième | a ɓiɓaː |
[4533]
|
Isolation | |||||
à bíbàá | à bíbàá | a ɓiɓaː | [4523] | 1624 | deuxième, second | MA Pl(C8)-deux | num. ord. |
Composé de : bíbàá
|
à wábàá | deuxième | a waɓaː |
[4523]
|
Isolation | |||||
à bòô | à bòô | a ɓoː | [32p] | 1. 1623 2. 1589 |
1. premier 2. ancien, ex- |
1. MA le.devant 2. MA le.devant |
1. prep. 2. prep. |
Composé de : bòô
|
à bòô | ancien | a ɓoː |
[32p]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
tòdyeni | tòdyeni | toɗʲeni | [43a] | L | 1622 | mille | mille | num. card. | tòdyeni | mille | toɗʲeni |
[43a]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
káma nyítaanù | káma nyítaanù | kama nʲitaːnu | [55444a] | 1621 | cinq cents | cnet Pl(C5)-cinq | num. card. | káma nyítaanù | cinq cents | kama nʲitaːnu |
[55444a]
|
Isolation - Unknown Class | ||||||
káma nyíbàá | káma nyíbàá | kama nʲiɓaː | [55623] | 1620 | deux cents | cent Pl(C??)-deux | num. card. | káma nyíbàá | deux cents | kama nʲiɓaː |
[55623]
|
Isolation - Unknown Class | ||||||
káma | káma | kama | [54] | H | 1619 | cent | cent | num. card. | káma | cent | kama |
[54]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
màbô dìbùuwá | màbô dìbùuwá | maɓo ɗiɓuːwa | [45223] | 1618 | quatre-vingt-dix | Pl(C6)-dix neuf | num. card. | màbô dìbùuwá | quatre-vingt-dix | maɓo ɗiɓuːwa |
[45223]
|
Isolation - C6 | ||||||
mábô lɔ̀ɔmbi | mábô lɔ̀ɔmbi | maɓo lːɔⁿɓi | [4533a] | 1617 | quatre-vingts | Pl(C6)-dix huit | num. card. | mábô lɔ̀ɔmbi | quatre-vingts | maɓo lːɔⁿɓi |
[4533a]
|
Isolation - C6 | ||||||
mábô ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | mábô ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | maɓo ɛⁿɓʷɛːɗi | [453422] | 1616 | soixante-dix | Pl(C6)-dix sept | num. card. | mábô ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | soixante-dix | maɓo ɛⁿɓʷɛːɗi |
[453422]
|
Isolation | ||||||
màbô mùtóoba | màbô mùtóoba | maɓo mutoːɓa | [4l4543] | 1615 | soixante | Pl(C6)-dix six | num. card. | màbô mùtóoba | soixante | maɓo mutoːɓa |
[4l4543]
|
Isolation - C6 | ||||||
màbô mátàanu | màbô mátàanu | maɓo mataːnu | [4l533a] | 1614 | cinquante | Pl(C6)-dix Pl(C6)-cinq | num. card. | màbô mátàanu | cinquante | maɓo mataːnu |
[4l533a]
|
Isolation - C6 | ||||||
màbô mánàayí | màbô mánàayí | maɓo manaːi | [4l5223] | 1613 | quarante | Sg(C6)-dix Sg(C6)-quatre | num. card. | màbô mánàayí | quarante | maɓo manaːi |
[4l5223]
|
Isolation - C6 | ||||||
màbô málàalo | màbô málàalo | maɓo malaːlo | [4l533a] | 1612 | trente | Pl(C6)-dix Pl(C6)-trois | num. card. | màbô málàalo | trente | maɓo malaːlo |
[4l533a]
|
Isolation - C6 | ||||||
màbô mábàá nà bíbàá | màbô mábàá nà bíbàá | maɓo maɓaː na ɓiɓaː | [4l5342312] | 1611 | vingt-deux | Pl(C6)-dix Pl(C6)-deux et Pl(C8)-deux | num. card. | màbô mábàá nà bíbàá | vingt-deux | maɓo maɓaː na ɓiɓaː |
[4l5342312]
|
Isolation - C6 | ||||||
màbô mábàá nà èvɔ́ɔkɔ | màbô mábàá nà èvɔ́ɔkɔ | maɓo maɓaː na evɔːkɔ | [4l53422322] | 1610 | vingt-et-un | Pl(C6)-dix Pl(C6)-deux et Sg(C7)-un | num. card. | màbô mábàá nà èvɔ́ɔkɔ | vingt-et-un | maɓo maɓaː na evɔːkɔ |
[4l53422322]
|
Isolation - C6 | ||||||
màbô mábàá | màbô mábàá | maɓo maɓaː | [4k423] | 1609 | vingt | Pl(C5)-dix Pl(C5)-deux | num. card. | màbô mábàá | vingt | maɓo maɓaː |
[4k423]
|
Isolation - C6 | ||||||
dyóomù nà dìbuuwá | dyóomù nà dìbuuwá | ɗʲomu na ɗiɓuwa | [5322223] | 1608 | dix-neuf | Sg(C5)-dix et sG(C5)-neuf | num. card. | dyóomù nà dìbuuwá | dix-neuf | ɗʲomu na ɗiɓuwa |
[5322223]
|
Isolation - C5 | ||||||
dyóomù nà lɔ̀ɔmbi | dyóomù nà lɔ̀ɔmbi | ɗʲomu na lːɔⁿɓi | [532222a] | 1607 | dix-huit | SG(C5)-ten et Pl(C13)-huit | num. card. | dyóomù nà lɔ̀ɔmbi | dix-huit | ɗʲomu na lːɔⁿɓi |
[532222a]
|
Isolation - C5 | ||||||
dyóomù nà ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | dyóomù nà ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | ɗʲoːmu na ɛⁿɓʷɛːɗi | [53222423] | 1606 | dix-sept | Sg(C5)-dix et Sg(C7)-sept | num. card. | dyóomù nà ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | dix-sept | ɗʲoːmu na ɛⁿɓʷɛːɗi |
[53222423]
|
Isolation | ||||||
dyóomù nà mòtóoba | dyóomù nà mòtóoba | ɗʲomu na motoɓa | [5322243] | 1605 | seize | Sg(C5)-dix et Sg(C3)-six | num. card. | dyóomù nà mòtóoba | seize | ɗʲomu na motoɓa |
[5322243]
|
Isolation - C5 | ||||||
dyóomù nà bítàanu | dyóomù nà bítàanu | ɗʲomu na ɓitaːnu | [532243a] | 1604 | quinze | Sg(C5)-dix et Pl(C8)-cinq | num. card. | dyóomù nà bítàanu | quinze | ɗʲomu na ɓitaːnu |
[532243a]
|
Isolation - C5 | ||||||
dyóomù nà bínàayí | dyóomù nà bínàayí | ɗʲomu na ɓinaːi | [53224223] | 1603 | quatorze | Sg(C5)-dix et Pl(C8)-quatre | num. card. | dyóomù nà bínàayí | quatorze | ɗʲomu na ɓinaːi |
[53224223]
|
Isolation - C5 | ||||||
dyóomù nà bílàalo | dyóomù nà bílàalo | ɗʲomu na ɓilaːlo | [532243a] | 1602 | treize | Sg(C5)-dix et Pl(C8)-trois | num. card. | dyóomù nà bílàalo | treize | ɗʲomu na ɓilaːlo |
[532243a]
|
Isolation - C5 | ||||||
dyóomù nà bíbàá | dyóomù nà bíbàá | ɗʲomu na ɓiɓaː | [5322423] | 1601 | douze | Sg(C5)-dix et Pl(C8)-deux | num. card. | dyóomù nà bíbàá | douze | ɗʲomu na ɓiɓaː |
[5322423]
|
Isolation - C5 | ||||||
dyóomù nà èvɔ́ɔkɔ | dyóomù nà èvɔ́ɔkɔ | ɗʲomu na vɔkɔ | [53222443] | 1600 | onze | Sg(C5)-dix et Sg(C7)-un | num. card. | dyóomù nà èvɔ́ɔkɔ | onze | ɗʲomu na vɔkɔ |
[53222443]
|
Isolation - C5 | ||||||
dyóomù | dyóomù | ɗʲoːmu | [54a] | HL | 1599 | dix | dix | num. card. | dyóomù | dix | ɗʲoːmu |
[54a]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
dibuuwa | dìbùuwá | ɗiɓuːwa | [3224] | LH | 1598 | neuf | neuf | num. card. | dìbùuwá | neuf | ɗiɓuːwa |
[3224]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
lɔ̀ɔmbi | lɔ̀ɔmbi | lɔːⁿɓi | [43a] | L | 1597 | huit | huit | num. card. | lɔ̀ɔmbi | huit | lɔːmbi |
[43a]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | ɛⁿɓʷɛːɗi | [4523] | Other | 1596 | sept | sept | num. card. | ɛ̀mbwɛ́ɛ̀dí | sept | ɛⁿɓʷɛːɗi |
[4523]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
mòtóoba | mòtóoba | motoːɓa | [4554] | Other | 1595 | six | six | num. card. | mòtóoba | six | mutoːɓa |
[4554]
|
Isolation - C3 | |||||
bítàanu | tàanu | ɓitaːnu | [43a] | L | 1594 | cinq | cinq | num. card. | bítàanu | cinq | ɓitaːnu |
5[43a]
|
Isolation - C8 | |||||
bínàayí | nàayí | ɓinaːi | [223] | LH | 1593 | quatre | quatre | num. card. | bínàayí | quatre | ɓinaːi |
5[223]
|
Isolation | |||||
bílàalo | làalo | ɓilaːlo | [43a] | L | 1592 | trois | trois | num. card. | bílàalo | trois | ɓilaːlo |
5[43a]
|
Isolation - C8 | |||||
bíbàá | bàá | ɓiɓaː | [23] | LH | 1591 | deux | deux | num. card. | bíbàá | deux | ɓiɓaː |
5[23]
|
Isolation - C8 | |||||
èvɔ́ɔkɔ | vɔ́ɔkɔ | evɔːkɔ | [654] | H | 1. 1590 2. 0424 |
1. un 2. être le même |
1. un 2. être.le.même |
1. num. card. |
Radical homophone : wàvɔ́ɔkɔ | èvɔ́ɔkɔ | un | evɔːkɔ |
4[654]
|
Isolation - C7 | ||||
mòdùni | dùni | wàdùni | moɗuni | [3a] | L | 1. 0340 2. 0248 3. 1589 |
1. vieille personne, vieillard 2. vieux (d'une personne) 3. ancien (d'une personne) |
1. vieille.personne 2. vieux 3. ancien |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 |
Radical homophone : mòdùni | wàdùni | vieilles personnes | waɗuni |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
mòdùni | dùni | wàdùni | moɗuni | [3a] | L | 1. 0340 2. 0248 3. 1589 |
1. vieille personne, vieillard 2. vieux (d'une personne) 3. ancien (d'une personne) |
1. vieille.personne 2. vieux 3. ancien |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 |
Radical homophone : mòdùni | mòdùni | vieille personne | moɗuni |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
mòdùni | dùni | mèdùni | moɗuni | [3a] | L | 1. 0248 2. 1589 |
1. vieux (pas jeune, of an inanimate) 2. vieux, ancien (pas neuf, of an inanimate) |
1. vieux 2. vieux |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Radical homophone : mòdùni | mèdùni | vieux | meɗuni |
4[3a]
|
Isolation - C4 | |||
à bòô | à bòô | a ɓoː | [32p] | 1. 1623 2. 1589 |
1. premier 2. ancien, ex- |
1. MA le.devant 2. MA le.devant |
1. prep. 2. prep. |
Composé de : bòô
|
wá bòô | ancien | wa ɓoː |
[53p]
|
Isolation - C2 | |||||
à bòô | à bòô | a ɓoː | [32p] | 1. 1623 2. 1589 |
1. premier 2. ancien, ex- |
1. MA le.devant 2. MA le.devant |
1. prep. 2. prep. |
Composé de : bòô
|
à bòô | ancien | a ɓoː |
[32p]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
à bòô | à bòô | a ɓoː | [32p] | 1. 1623 2. 1589 |
1. premier 2. ancien, ex- |
1. MA le.devant 2. MA le.devant |
1. prep. 2. prep. |
Composé de : bòô
|
bá bòô | ancien | ɓa ɓoː |
[53p]
|
Isolation - C8 | |||||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
mwɛ́ncì | étranger | mʷɛⁿdʒi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||
cáàcâ | cáàcâ | tʃaːtʃa | [53p] | Other | 1588 | nouveau, neuf | nouveau | adj. nom. | cáàcâ | nouveau | tʃaːtʃa |
[53p]
|
Isolation | |||||
à ɛ́ci | à ɛ́ci | a ɛtʃi | [354] | 1587 | amusant | MA rire | prep. | à ɛ́ci | a ɛtʃi |
[354]
|
Isolation | |||||||
nà ɛ́ci | nà ɛ́ci | na ɛtʃi | [454] | 1587 | amusant, drôle | avec Sg(C7)-rire | prep. | nà ɛ́ci | amusant | na ɛtʃi |
[454]
|
Isolation | ||||||
nà ɛ́ci | nà ɛ́ci | na ɛtʃi | [454] | 1587 | amusant, drôle | avec Sg(C7)-rire | prep. | nà ɛ́ci | amusant | na ɛtʃi |
[454]
|
Isolation | ||||||
nà màala | nà màala | na maːla | [433a] | 1. 1586 |
1. important 2. utile |
1. avec importance 2. avec utilité |
1. prep. 2. prep. |
nà màala | important | na maːla |
[433a]
|
Isolation | ||||||
nà màala | nà màala | na maːla | [433a] | 1. 1586 |
1. important 2. utile |
1. avec importance 2. avec utilité |
1. prep. 2. prep. |
nà màala | important | na maːla |
[433a]
|
Isolation | ||||||
nà bòpusú | nà bòpusú | na ɓopusu | [3224] | 1585 | sale | avec Sg(C14)-saleté | prep. | nà bòpusú | sale | na ɓopusu |
[3224]
|
Isolation | ||||||
nà ndìndo | nà ndìndo | na ⁿɗiⁿɗo | [43a] | 1585 | sale | avec saleté | prep. | nà ndìndo | sale | na ⁿɗiⁿɗo |
[43a]
|
Isolation | ||||||
nà kɔ́ndɔ̀ | nà kɔ́ndɔ̀ | na kɔⁿɗɔ | [45a] | 1584 | propre | avec propreté | prep. | nà kɔ́ndɔ̀ | propre | na kɔⁿɗɔ |
[45a]
|
Isolation | ||||||
ébéeva | béeva | eɓeːva | [543] | H | 1. 1577 2. 1583 3. 1697 |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adv. |
ébéeva | mauvais | eɓeːva |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
ébéeva | béeva | eɓeːva | [543] | H | 1. 1577 2. 1583 3. 1697 |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adv. |
bíbéeva | mauvais | ɓiɓeːva |
4[543]
|
Isolation - C8 | |||||
ébéeva | béeva | eɓeːva | [543] | H | 1. 1577 2. 1583 3. 1697 |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adv. |
múbéeva | mauvais | muɓeːva |
4[543]
|
Isolation - C3 | |||||
ààsáa | àsáa | aːsaː | [243] | Unknown | 1. 1576 2. 1565 3. 1582 |
1. bon 2. bon (au goût), sucré 3. beau |
1. bon 2. sucré 3. beau |
1. 2. 3. |
ààsáa | bon | aːsaː |
3[243]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
ààsáa | àsáa | aːsaː | [243] | Unknown | 1. 1576 2. 1565 3. 1582 |
1. bon 2. bon (au goût), sucré 3. beau |
1. bon 2. sucré 3. beau |
1. 2. 3. |
bâsáa | bon | ɓasaː |
[532]
|
Isolation - C8 | |||||
ààsáa | àsáa | aːsaː | [243] | Unknown | 1. 1576 2. 1565 3. 1582 |
1. bon 2. bon (au goût), sucré 3. beau |
1. bon 2. sucré 3. beau |
1. 2. 3. |
mwâsáa | bon | mʷasa |
[532]
|
Isolation - C3 | |||||
èdìyá màkwâ | dìyá màkwâ | eɗija makʷa | [352p] | 1581 | avoir tort, être fautif | être Sg(C6)-coupable | v. | èdìyá màkwâ | avoir tort | eɗija makʷa |
4[352p]
|
Isolation (inf) | ||||||
nà sáa | nà sáa | na saː | [454] | 1. 1576 2. 1580 |
1. bon 2. parfait |
1. avec bonté 2. parfait |
1. prep. 2. prep. |
nà sáa | bon | na saː |
[454]
|
Isolation (sg) | ||||||
pɔ́kwɛpɔkwɛ̀ | pɔ́kwɛpɔkwɛ̀ | pɔkʷɛpɔkʷɛ | [554a] | HL | 1579 | vérité | vérité | n. 9/10 | pɔ́kwɛpɔkwɛ̀ | vérité | pɔkʷɛpɔkʷɛ |
[554a]
|
Isolation (sg) | |||||
pɔ́ni | pɔ́ni | pɔni | [54] | H | 1579 | vérité | vérité | n. 9/10 | pɔ́ni | vérité | pɔni |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
síì | síì | siː | [5a] | HL | 1. 1530 2. 0303 3. 0521 4. 1578 |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct, avec raison |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct |
1. adj. nom. 2. adj. nom. 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
síì | droit | siː |
[5a]
|
Isolation | |||||
èdìyá nà ŋgàma | dìyá nà ŋgàma | eɗija na ⁿgama | [3532a] | 1578 | avoir raison, être correct | être avec raison | v. | èdìyá nà ŋgàma | avoir raison | eɗija na ⁿgama |
4[3532a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ébéeva | béeva | eɓeːva | [543] | H | 1. 1577 2. 1583 3. 1697 |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adv. |
ébéeva | mauvais | eɓeːva |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
ébéeva | béeva | eɓeːva | [543] | H | 1. 1577 2. 1583 3. 1697 |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. mauvais 2. laid 3. mal |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adv. |
múbéeva | mauvais | muɓeːva |
4[543]
|
Isolation - C3 | |||||
nà sáa | nà sáa | na saː | [454] | 1. 1576 2. 1580 |
1. bon 2. parfait |
1. avec bonté 2. parfait |
1. prep. 2. prep. |
nà sáa | bon | na saː |
[454]
|
Isolation (sg) | ||||||
ààsáa | àsáa | aːsaː | [243] | Unknown | 1. 1576 2. 1565 3. 1582 |
1. bon 2. bon (au goût), sucré 3. beau |
1. bon 2. sucré 3. beau |
1. 2. 3. |
ààsáa | bon | aːsaː |
3[243]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
èómì | ómì | byomi | eomi | [5a] | HL | 1575 | splendeur, gloire | splendeur | n. 7/8 | èómì | splendeur | eomi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èómì | ómì | byomi | eomi | [5a] | HL | 1575 | splendeur, gloire | splendeur | n. 7/8 | byómì | splendeurs | ɓʲomi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ètúbwɛɛ̀ | túbwɛɛ̀ | etuɓwɛ | [5p] | HL | 1. 1507 2. 1574 |
1. gros, grand 2. grand, puissant |
1. gros 2. grand |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
ètúbwɛɛ̀ | gros | etubwɛ |
4[5p]
|
Isolation - C7 | |||||
nà ìdɛ̀ | nà ìdɛ̀ | na iɗɛ | [43a] | 1. 1573 2. 0313 |
1. faible 2. paresseux |
1. avec Sg(C5)-faiblesse 2. avec Sg(C5)-paresse |
1. prep. 2. prep. |
nà ìdɛ̀ | paresseux | na iɗɛ |
[43a]
|
Isolation | ||||||
ŋgudi | ŋgùdi | ⁿguɗi | [4a] | L | 1572 | force | force | n. 9/10 | ŋgùdi | force | ⁿguɗi |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
nà ŋgùdi | nà ŋgùdi | na ⁿguɗi | [43a] | 1571 | fort | avec force | prep. | nà ŋgùdi | fort | na ⁿguɗi |
[43a]
|
Isolation | ||||||
èɔ́dyiyɛ̀ | ɔ́dyiyɛ̀ | eɔɗʲije | [55a] | HL | 1570 | pouvoir, être capable de | pouvoir | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èɔ́dyiyɛ̀ | pouvoir | eɔɗʲije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èsá màŋa | sá màŋa | esa maŋa | [53a] | 1569 | puer, sentir mauvais | faire odeur | v. | èsá màŋa | puer | esa maŋa |
4[53a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ènùmba | nùmba | enuⁿɓa | [3a] | L | 1569 | puer, sentir mauvais | puer | v. | ènùmba | puer | enuⁿɓa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
màŋa | màŋa | maŋa | [3a] | L | 1568 | odeur, parfum | odeur | n. 9/10 | màŋa | odeur | maŋa |
[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
sòmbó | sòmbó | soⁿɓo | [34] | LH | 1568 | odeur, parfum | odeur | n. 9/10 | sòmbó | odeur | soⁿɓo |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
nà dyòdi | nà dyòdi | na ɗʲoɗi | [43a] | 1567 | amer | avec Sg(C5)-amertume | prep. | nà dyòdi | amer | na ɗʲoɗi |
[43a]
|
Isolation | ||||||
nà mbàŋmbàŋ | nà mbàŋmbàŋ | na ⁿɓaŋⁿɓaŋ | [43a] | 1566 | acide, aigre | avec acidité | prep. | nà mbàŋmbàŋ | acide | na ⁿɓaŋⁿɓaŋ |
[43a]
|
Isolation | ||||||
nà mòlɛ̀lí | nà mòlɛ̀lí | na molɛli | [3224] | 1565 | sucré | avec Sg(C3)-goût.du.sucre | prep. | nà mòlɛ̀lí | sucré | na molɛli |
[3224]
|
Isolation | ||||||
nà mòlɛ̀lí | nà mòlɛ̀lí | na molɛli | [3224] | 1565 | sucré | avec Sg(C3)-goût.du.sucre | prep. | nà mòlɛ̀lí | sucré | na molɛli |
[3224]
|
Isolation | ||||||
ààsáa | àsáa | aːsaː | [243] | Unknown | 1. 1576 2. 1565 3. 1582 |
1. bon 2. bon (au goût), sucré 3. beau |
1. bon 2. sucré 3. beau |
1. 2. 3. |
ààsáa | bon | aːsaː |
3[243]
|
Isolation - Unknown Class | |||||
ìsɔ̀si | sɔ̀si | màsɔ̀si | isɔsi | [3a] | L | 1564 | goût | goût | n. 5/6 | ìsɔ̀si | goût | isɔsi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìsɔ̀si | sɔ̀si | màsɔ̀si | isɔsi | [3a] | L | 1564 | goût | goût | n. 5/6 | màsɔ̀si | goûts | masɔsi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
épúuwa | púuwa | epuwa | [543] | H | 1. 1542 2. 1563 |
1. lisse 2. clair (couleur) |
1. lisse 2. clair |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
épúuwa | lisse | epuwa |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
bwèé | bwèé | ɓʷeː | [34] | LH | 1. 1259 2. 1347 3. 0638 4. 1563 |
1. clarière 2. lumière, clareté, éclairage 3. ouvert 4. clair (couleur) |
1. clarière 2. lumière 3. ouvert 4. clair |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
bwèé | clarière | ɓʷeː |
[34]
|
Isolation | |||||
kɔ̀lúu | kɔ̀lúu | kɔluː | [453] | Other | 1. 1350 2. 1562 |
1. ombre 2. foncé, sombre |
1. ombre 2. foncé |
1. n. 9/10 2. adj. nom. |
kɔ̀lúu | ombre | kɔluː |
[453]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀vèla mwá m̩̀bòló | m̩̀vèla mwá m̩̀bòló | mèvèla mwá mèbòló | m̩vela mʷa m̩ɓolo | [3225224] | 1561 | jaune | Sg(C3)-couleur SG(C3)-MA arbre.jaune | n. 3/4 | m̩̀vèla mwá m̩̀bòló | jaune | m̩vela mʷa m̩ɓolo |
[3225224]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀vèla mwá m̩̀bòló | m̩̀vèla mwá m̩̀bòló | mèvèla mwá mèbòló | m̩vela mʷa m̩ɓolo | [3225224] | 1561 | jaune | Sg(C3)-couleur SG(C3)-MA arbre.jaune | n. 3/4 | m̩̀vèla mwá m̩̀bòló | jaune | m̩vela mʷa m̩ɓolo |
[3225224]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀bòló | bòló | mèbòló | m̩ɓolo | [24] | LH | une variété d'arbre à l'ecorce jaune | arbre.jaune | n. 3/4 | m̩̀bòló | arbre jaune | m̩ɓolo |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀bòló | bòló | mèbòló | m̩ɓolo | [24] | LH | une variété d'arbre à l'ecorce jaune | arbre.jaune | n. 3/4 | mèbòló | arbres verts | meɓolo |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
étéeya | téeya | eteːja | [543] | H | 1560 | brun, marron | marron | adj. infl. |
Composé de : ètéyà
|
étéeya | marron | eteːja |
4[543]
|
Isolation - C7 | ||||
m̩̀vèla mwá ìkái | m̩̀vèla mwá ìkái | mèvèla má màkái | m̩vela mʷa ikai | [3325243] | 1559 | vert | Sg(C3)-couleur Sg(C3)-MA Sg(C5)-feuille | n. 3/4 | m̩̀vèla mwá ìkái | vert | m̩vela mʷa ikai |
[3325243]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀vèla mwá ìkái | m̩̀vèla mwá ìkái | mèvèla má màkái | m̩vela mʷa ikai | [3325243] | 1559 | vert | Sg(C3)-couleur Sg(C3)-MA Sg(C5)-feuille | n. 3/4 | mèvèla má màkái | verts | mevela ma makai |
[3325243]
|
Isolation (pl) | |||||
m̩̀vèla mwá lóbà | m̩̀vèla mwá lóbà | mèvèla má lóbà | m̩vela mʷa loɓa | [32245a] | 1558 | bleu | Sg(C3)-couleur Sg(C3)-MA ciel | n. 3/4 | m̩̀vèla mwá lóbà | bleu | m̩vela mʷa loɓa |
[32245a]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀vèla mwá lóbà | m̩̀vèla mwá lóbà | mèvèla má lóbà | m̩vela mʷa loɓa | [32245a] | 1558 | bleu | Sg(C3)-couleur Sg(C3)-MA ciel | n. 3/4 | mèvèla má lóbà | bleus | mevela ma loɓa |
[32245a]
|
Isolation (pl) | |||||
béibeì | béibeì | ɓeiɓei | [554a] | HL | 1557 | rouge | rouge | béibeì | rouge | ɓeiɓei |
[554a]
|
Isolation | ||||||
évíinda | víinda | eviːⁿɗa | [654] | H | 1556 | noir | noir | adj. infl. | évíinda | noir | eviːⁿɗa |
5[654]
|
Isolation - C7 | |||||
évíinda | víinda | eviːⁿɗa | [654] | H | 1556 | noir | noir | adj. infl. | múvíinda | noir | muviːⁿɗa |
5[654]
|
Isolation - C3 | |||||
vɛ́lɛtɛtɛ | vɛ́lɛtɛtɛ | vɛlɛtɛtɛ | [5543] | H | 1555 | blanc | blanc | vɛ́lɛtɛtɛ | blanc | vɛlɛtɛtɛ |
[5543]
|
Isolation | ||||||
m̩̀vèla | vèla | mèvèla | m̩vela | [3a] | LH | 1554 | couleur | couleur | n. 3/4 |
Composé de : èvèla
|
m̩̀vèla | couleur | m̩vela |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
m̩̀vèla | vèla | mèvèla | m̩vela | [3a] | LH | 1554 | couleur | couleur | n. 3/4 |
Composé de : èvèla
|
mèvèla | couleurs | mevela |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
nà ìcɛ̀i | nà ìcɛ̀i | na itʃɛi | [433a] | 1553 | froid | avec Sg(C5)-fraîcheur | prep. | nà ìcɛ̀i | froid | na itʃɛi |
[433a]
|
Isolation | ||||||
nà véeya | nà véeya | na veːja | [4554] | 1552 | chaud | avec Sg(C19)-feu | prep. | nà véeya | chaud | na veːja |
[4554]
|
Isolation | ||||||
nà mòdyɛ̀dyɛ́ | nà mòdyɛ̀dyɛ́ | na moɗʲɛɗʲɛ | [3224] | 1550 | glissant | avec Sg(C3)-gluanteur | prep. | nà mòdyɛ̀dyɛ́ | glissant | na moɗʲɛɗʲɛ |
[3224]
|
Isolation | ||||||
mòòpáni | òpáni | mìòpáni | moːpani | [354] | Other | 1549 | mouillé | mouillé | n. 3/4 |
Composé de : -àní
|
mòòpáni | mouillé | moːpani |
4[354]
|
Isolation - C3 | |||
mòásani | ásani | mèásani | moasani | [543] | H | 1. 1548 2. 0607 3. 1251 |
1. sec 2. fumé 3. ratatiné, ridé, flétri |
1. sec 2. fumé 3. ratatiné |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Composé de : -àní
|
mòásani | sec | moasani |
[543]
|
Isolation - C3 | |||
èbɔ̀biye | bɔ̀biye | eɓɔɓije | [33a] | L | 1547 | ramollir | ramollir | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èbɔ̀biye | ramollir | eɓɔɓije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
ébɔ̀ɔbɔ̂ | bɔ̀ɔbɔ̂ | eɓɔːɓɔ | [22p] | LH | 1. 1546 2. 0308 |
1. mou, doux 2. timide |
1. mou 2. timide |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
ébɔ̀ɔbɔ̂ | mou | eɓɔːɓɔ |
5[22p]
|
Isolation - C7 | |||||
èbóŋgà | bóŋgà | eɓoⁿga | [5a] | HL | 1. 0609 2. 1545 |
1. fermenter 2. durcir |
1. fermenter 2. durcir |
1. v. 2. v. |
èbóŋgà | fermenter | eɓoⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkùla | kùla | ekula | [3a] | L | 1. 1451 2. 1543 |
1. égratiner, érafler 2. lisser, rendre lisse |
1. égratiner 2. lisser |
1. v. 2. v. |
èkùla | égratiner | ekula |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpúuwɛ̀ | púuwɛ̀ | epuːwɛ | [55a] | HL | 1. 0736 2. 1543 |
1. polir 2. lisser |
1. polir 2. lisser |
1. v. 2. v. |
èpúuwɛ̀ | polir | epuːwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
épúuwa | púuwa | epuwa | [543] | H | 1. 1542 2. 1563 |
1. lisse 2. clair (couleur) |
1. lisse 2. clair |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
épúuwa | lisse | epuwa |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
nà mènyúbɛ̀ | nà mènyúbɛ̀ | na menʲuɓɛ | [335a] | 1541 | rugueux, raboteux | avec Pl(C8)-ride | prep. | nà mènyúbɛ̀ | rugueux | na menʲuɓɛ |
[335a]
|
Isolation | ||||||
étíinwa | tíinwa | etiːnʷa | [543] | H | 1540 | émoussé, moins aigu, moins tranchant | émoussé | adj. infl. | étíinwa | émoussé | etiːnʷa |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
èdyèba | dyèba | eɗʲeɓa | [3a] | L | 1. 0899 2. 1538 3. 1539 |
1. tailler 2. aiguiser (couteau) 3. aiguiser (flèche) |
1. tailler 2. aiguiser 3. aiguiser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdyèba | tailler | eɗʲeɓa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyèba | dyèba | eɗʲeɓa | [3a] | L | 1. 0899 2. 1538 3. 1539 |
1. tailler 2. aiguiser (couteau) 3. aiguiser (flèche) |
1. tailler 2. aiguiser 3. aiguiser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdyèba | tailler | eɗʲeɓa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
évóola | vóola | evoːla | [654] | H | 1537 | aigu, tranchant | aigu | adj. infl. | évóola | aigu | evoːla |
5[654]
|
Isolation - C7 | |||||
évóola | vóola | evoːla | [654] | H | 1537 | aigu, tranchant | aigu | adj. infl. | múvóola | aigu | muvoːla |
5[654]
|
Isolation - C3 | |||||
nà sɔ́kɔ̀ | nà sɔ́kɔ̀ | na sɔkɔ | [45a] | 1537 | pointu | avec pointe | prep. | nà sɔ́kɔ̀ | pointu | na sɔkɔ |
[45a]
|
Isolation | ||||||
évóovwa | vóovwa | evoːvʷa | [654] | H | 1536 | léger | léger | adj. infl. | évóovwa | léger | evoːvʷa |
5[654]
|
Isolation - C7 | |||||
évóovwa | vóovwa | evoːvʷa | [654] | H | 1536 | léger | léger | adj. infl. | múvóovwa | léger | muvo:vʷa |
5[654]
|
Isolation - C3 | |||||
èdìla | dìla | bèdìla | eɗila | [3a] | L | 1535 | poids | poids | n. 7/8 | èdìla | poids | eɗila |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èdìla | dìla | bèdìla | eɗila | [3a] | L | 1535 | poids | poids | n. 7/8 | bèdìla | poids | ɓeɗila |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
édìilâ | dìilâ | eɗiːla | [22p] | LH | 1534 | lourd | lourd | adj. infl. | édìilâ | lourd | eɗiːla |
5[22p]
|
Isolation - C7 | |||||
édìilâ | dìilâ | eɗiːla | [22p] | LH | 1534 | lourd | lourd | adj. infl. | múdìilâ | heavy | muɗiːla |
5[22p]
|
Isolation - C3 | |||||
cèŋgaa | cèŋgaa | tʃeⁿgaː | [43a] | L | 2. 1532 |
1. penché 2. courbé |
1. penché 2. courbé |
1. adj. nom. 2. adj. nom. |
cèŋgaa | courbé | tʃeⁿgaː |
[43a]
|
Isolation | |||||
kɔ̀lɔɔ | kɔ̀lɔɔ | kɔlɔː | [43a] | L | 1532 | courbé, tordu | courbé | adj. nom. | kɔ̀lɔɔ | courbé | kɔlɔː |
[43a]
|
Isolation | |||||
ènyɔ́nyiyɛ̀ | nyɔ́nyiyɛ̀ | enʲɔnʲijɛ | [55a] | HL | 1. 1445 2. 1531 |
1. étirer, étendre 2. redresser, redonner une forme droite |
1. étirer 2. redresser |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
ènyɔ́nyiyɛ̀ | étirer | enʲɔnʲije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètɛ́miyɛ̀ | tɛ́miyɛ̀ | etɛmijɛ | [55a] | HL | 1. 1469 2. 1531 |
1. placer 2. redresser, donner une forme droite |
1. placer 2. redresser |
1. v. 2. v. |
ètɛ́miyɛ̀ | placer | etɛmijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
síì | síì | siː | [5a] | HL | 1. 1530 2. 0303 3. 0521 4. 1578 |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct, avec raison |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct |
1. adj. nom. 2. adj. nom. 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
síì | droit | siː |
[5a]
|
Isolation | |||||
mòóŋgolò | óŋgolò | mìóŋgolò | moːⁿgolo | [55a] | HL | 1529 | (chose) ronde | rond | n. 3/4 | mòóŋgolò | rond | moːⁿgolo |
4[55a]
|
Isolation - C3 | ||||
èvúdɛ̀ | vúdɛ̀ | evuɗɛ | [5a] | HL | 1528 | se gonfler | se.gonfler | v. | èvúdɛ̀ | se gonfler | evuɗɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
nà m̩̀púduŋgu | nà m̩̀púduŋgu | nà mèpúduŋgu | na m̩puɗuⁿgu | [32543] | 1527 | creux | avec Sg(C3)-creux | prep. | nà m̩̀púduŋgu | creux | na m̩puɗuⁿgu |
[32543]
|
Isolation | |||||
nà m̩̀púduŋgu | nà m̩̀púduŋgu | nà mèpúduŋgu | na m̩puɗuⁿgu | [32543] | 1527 | creux | avec Sg(C3)-creux | prep. | nà m̩̀púduŋgu | creux | na m̩puɗuⁿgu |
[32543]
|
Isolation | |||||
nà m̩̀púduŋgu | nà m̩̀púduŋgu | nà mèpúduŋgu | na m̩puɗuⁿgu | [32543] | 1527 | creux | avec Sg(C3)-creux | prep. | nà mèpúduŋgu | creux (p) | na mepuɗuⁿgu |
[b4543]
|
Unique Frame | |||||
èbámbiyè | bámbiyè | eɓaⁿɓije | [55a] | HL | 1526 | aplatir, aplanir | aplatir | v. | èbámbiyè | aplatir | eɓaⁿɓije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbámba | bámba | eɓaⁿɓa | [54] | H | 1525 | plat | plat | èbámba | plat | eɓaⁿɓa |
4[54]
|
Isolation - C7 | ||||||
mbà ndìba | mbà ndìba | ⁿɓa ⁿɗiɓa | [43a] | L | 1524 | peu profond | sans profondeur | prep. | mbà ndìba | peu profond | ⁿɓa ⁿɗiɓa |
[43a]
|
Isolation | |||||
èbàdɛ́ ndìba | bàdɛ́ ndìba | eɓaɗɛ ⁿɗiɓa | [354a] | 1523 | approfondir | ajouter profondeur | v. | èbàdɛ́ ndìba | approfondir | eɓaɗɛ ⁿɗiɓa |
4[354a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èpùdwa | pùdwa | epuɗʷa | [3a] | L | 1. 0740 2. 0715 3. 1523 |
1. creuser 2. creuser, évider 3. approfondir |
1. creuser 2. creuser 3. approfondir |
1. v. 2. v. 3. v. |
èpùdwa | creuser | epuɗʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
nà ndìba | nà ndìba | na ⁿɗiɓa | [43a] | 1522 | profond | avec profondeur | prep. | nà ndìba | profond | na ⁿɗiɓa |
[43a]
|
Isolation (inf) | ||||||
étìikî | tìikî | etiːki | 5[33p] | LH | 1. 1509 2. 1640 3. 1521 |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adj. infl. |
ètìikî | petit | etiːki |
5[33p]
|
Isolation - C7 | |||||
èbàdɛ́ sàso | bàdɛ́ sàso | eɓaɗɛ saso | [353a] | 1520 | élargir | ajouter largeur | v. | èbàdɛ́ sàso | élargir | eɓaɗɛ saso |
4[353a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èítiyɛ̀ | ítiyɛ̀ | eitijɛ | [55a] | HL | 1. 1508 2. 1520 3. 0283 |
1. agrandir 2. élargir 3. honorer |
1. agrandir 2. élargir 3. honorer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èítiyɛ̀ | agrandir | eitije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
nà sàso | nà sàso | na saso | [43a] | 1519 | large | avec largeur | prep. | nà sàso | large | na saso |
[43a]
|
Isolation | ||||||
nà mòkùbá mútìikî | nà mòkùbá mútìikî | na mokuɓa mutiːki | [3245622p] | 1518 | mince | avec 3Sg(C3)-taille 3Sg(C3)-petit | prep. | nà mòkùbá mútìikî | mince | na mokuɓa mutiːki |
[3245622p]
|
Isolation | ||||||
nà pìvi | nà pìvi | na pivi | [43a] | 1517 | épais | avec épaisseur | prep. | nà pìvi | épais | na pivi |
[43a]
|
Isolation | ||||||
èvúviyɛ̀ | vúviyɛ̀ | evuvijɛ | [55a] | HL | 1516 | raccourcir, rendre plus court | raccourcir | v. | èvúviyɛ̀ | raccourcir | evuvijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
évúuvɛ | vúuvɛ | evuːvɛ | [654] | H | 1515 | court | court | adj. infl. | évúuvɛ | court | evuːvɛ |
4[654]
|
Isolation - C7 | |||||
èkúlu | kúlu | bèkúlu | ekulu | [54] | H | 1515 | court | court | n. 7/8 | èkúlu | petitesse | ekulu |
4[54]
|
Isolation - C7 | ||||
èàbiye | àbiye | ejaɓije | [33a] | L | 1514 | rallonger, rendre plus long | rallonger | v. | èàbiye | rallonger | ejaɓije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
éàabɛ̂ | àabɛ̂ | eaːɓɛ | [22p] | Other | 1. 1513 |
1. long 2. grand (d'une personne) |
1. long 2. grand |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
éàabɛ̂ | long | ea:ɓɛ |
5[22p]
|
Isolation - C7 | |||||
éye | éye | éje | [53] | H | 1. 1512 2. 1663 3. 1669 |
1. bas 2. en bas, vers le bas 3. dessous, en-dessous |
1. LOC bas 2. LOC bas 3. dessous |
eye | bas | eje |
[53]
|
Isolation - C7 | ||||||
é lóbà | é lóbà | e loɓa | [45a] | 1. 1387 2. 1662 3. 1511 |
1. en haut, le haut 2. en haut, vers le haut 3. haut |
1. LOC haut 2. en.haut 3. LOC haut |
1. prep. 2. prep. 3. prep. |
é lóbà | en haut | e loɓa |
[45a]
|
Isolation - C7 | ||||||
ètèkiyɛ̀ | tèkiyɛ̀ | etekijɛ | [33a] | L | 1. 1510 2. 1630 |
1. diminuer, réduire 2. diminuer |
1. diminuer 2. diminuer |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
ètèkiyɛ̀ | diminuer | etekije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
étìikî | tìikî | etiːki | 5[33p] | LH | 1. 1509 2. 1640 3. 1521 |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adj. infl. |
ètìikî | petit | etiːki |
5[33p]
|
Isolation - C7 | |||||
étìikî | tìikî | etiːki | 5[33p] | LH | 1. 1509 2. 1640 3. 1521 |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. petit 2. peu 3. étroit |
1. adj. infl. 2. adj. infl. 3. adj. infl. |
mútìikî | petit | mutiːki |
5[33p]
|
Isolation - C3 | |||||
èítiyɛ̀ | ítiyɛ̀ | eitijɛ | [55a] | HL | 1. 1508 2. 1520 3. 0283 |
1. agrandir 2. élargir 3. honorer |
1. agrandir 2. élargir 3. honorer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èítiyɛ̀ | agrandir | eitije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètúbwɛɛ̀ | túbwɛɛ̀ | etuɓwɛ | [5p] | HL | 1. 1507 2. 1574 |
1. gros, grand 2. grand, puissant |
1. gros 2. grand |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
ètúbwɛɛ̀ | gros | etubwɛ |
4[5p]
|
Isolation - C7 | |||||
èsɔ́siyɛ̀ | sɔ́siyɛ̀ | esɔsije | [55a] | HL | 1506 | finir | finir | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èsɔ́siyɛ̀ | finir | esɔsije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètɛ́mɛ̀ | tɛ́mɛ̀ | etɛmɛ | [5a] | HL | 1. 1505 2. 0151 3. 0130 |
1. s'arrêter 2. se lever, se mettre debout 3. se réveiller |
1. s'arrêter 2. se.lever 3. se.réveiller |
1. v. 2. v. 3. v. |
ètɛ́mɛ̀ | se lever | etɛmɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíyɛ̀ | íyɛ̀ | eijɛ | [5a] | HL | 1505 | cesser | cesser | v. | èíyɛ̀ | cesser | eije |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
dìíyedi | íyedi | màíyedi | ɗiːjeɗi | [543] | H | 1504 | fin | fin | n. 5/6 | dìíyedi | fin | ɗiːjiɗi |
3[543]
|
Isolation (sg) | ||||
dìíyedi | íyedi | màíyedi | ɗiːjeɗi | [543] | H | 1504 | fin | fin | n. 5/6 | màíyedi | fins | maijeɗi |
3[543]
|
Isolation (pl) | ||||
dìíyedi | íyedi | màíyedi | ɗiːjeɗi | [543] | H | 1504 | fin | fin | n. 5/6 | màíyedi | fins | maijeɗi |
3[543]
|
Isolation (pl) | ||||
ècɛ̀ é bòô | cɛ̀ é bòô | etʃɛ ɓoː | [352p] | 1503 | continnuer, avancer | aller le.devant | v. | ècɛ́ bòô | continue | etʃɛ boː |
4[352p]
|
Isolation (inf) | ||||||
màɛ́lidi | ɛ́lidi | maɛliɗi | [543] | H | 1502 | commencement, début | commencement | n. ? | màɛ́lidi | commencement | maɛliɗi |
3[543]
|
Isolation (pl) | |||||
èɛ́lɛ | ɛ́lɛ | eɛlɛ | [5a] | HL | 1501 | commencer | commencer | v. | èɛ́lɛ | commencer | eɛlɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdíkiyɛ tìkíliì | díkiyɛ tìkíliì | eɗikijɛ tikiliː | [665343a] | 1500 | brûler légèrement | brûler peu-?? | v. | èdíkiyɛ tìkíliì | brûler légèrement | eɗikijɛ tikiliː |
4[665343a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdíkiyɛ tìkíliì | díkiyɛ tìkíliì | eɗikijɛ tikiliː | [665343a] | 1500 | brûler légèrement | brûler peu-?? | v. | èdíkiyɛ tìkíliì | brûler légèrement | eɗikijɛ tikiliː |
4[665343a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdíkiyɛ tìkíliì | díkiyɛ tìkíliì | eɗikijɛ tikiliː | [665343a] | 1500 | brûler légèrement | brûler peu-?? | v. | èdíkiyɛ tìkíliì | brûler légèrement | eɗikijɛ tikiliː |
4[665343a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ènyámwà | nyámwà | enʲamʷa | [5a] | HL | 1499 | fondre | fondre | v. | ènyámwà | fondre | enʲamʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdíkiyɛ̀ | díkiyɛ̀ | eɗikijɛ | [55a] | HL | 1498 | brûler | brûler | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èdíkiyɛ̀ | brûler | eɗikije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdímiyɛ̀ | dímiyɛ̀ | eɗimijɛ | [55a] | HL | 1497 | éteindre | éteindre | v. | èdímiyɛ̀ | éteindre | eɗimijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkókiyɛ̀ | kókiyɛ̀ | ekokijɛ | [55a] | HL | 1496 | allumer (feu) | allumer | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkókiyɛ̀ | allumer | ekokijɛ |
3[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
pómweèní | pómweèní | pomʷeːni | [5523] | Other | 1495 | fade | fade | ptcp. | pómweèní | fade | pomʷeːni |
[5523]
|
Isolation (inf) | |||||
mòpómwani | pómwani | mèpómwani | mopomʷani | [654] | H | 1495 | (chose) fade | fade | n. 3/4 | mòpómwani | fade | mopomʷani |
4[654]
|
Isolation - C3 | ||||
èpànya | pànya | epanʲa | [3a] | L | 1. 1492 2. 1494 |
1. briller 2. être brillant |
1. briller 2. être.brillant |
1. v. 2. v. |
èpànya | briller | epanʲa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpómwà | pómwà | epomʷa | [5a] | HL | 1493 | se faner, perdre l'éclat | se.faner | v. | èpómwà | se faner | epomʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpànya | pànya | epanʲa | [3a] | L | 1. 1492 2. 1494 |
1. briller 2. être brillant |
1. briller 2. être.brillant |
1. v. 2. v. |
èpànya | briller | epanʲa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èwáa mèéba | wáa mèéba | ewa meːɓa | [65243] | 1491 | se noyer | mourir Pl(C4)-eau | v. | èwáa mèéba | se noyer | ewa meːɓa |
4[65243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdímà | dímà | eɗima | [5a] | HL | 1490 | couler, sombrer | couler | v. | èdímà | couler | eɗima |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètòsama | tòsama | etosama | [33a] | L | 1489 | flotter | flotter | v. | ètòsama | flotter | etosama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èásiyè | ásiyè | easije | [55a] | HL | 1488 | sécher | sécher | v. | èásiyè | sécher | easije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkótiyɛ̀ | kótiyɛ̀ | ekotijɛ | [55a] | HL | 1487 | essorer | essorer | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkótiyɛ̀ | essorer | ekotijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdùbiyɛ | dùbiyɛ | eɗuɓije | [33a] | L | 1486 | tremper, faire tremper | tremper | v. | èdùbiyɛ | tremper | eɗuɓije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdùba | dùba | eɗuɓa | [3a] | L | 1485 | plonger, tremper | tremper | v. | èdùba | tremper | eɗuɓa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpínduwɛ̀ | pínduwɛ̀ | epiⁿɗuwɛ | [55a] | HL | 1484 | enduire | enduire | v. | èpínduwɛ̀ | enduire | epiⁿɗuwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpínduwɛ̀ | pínduwɛ̀ | epiⁿɗuwɛ | [55a] | HL | 1484 | enduire | enduire | v. | Amupinduwɛ lɛmɔ aamɛ. | Il enduira mon anguille. | amupiⁿɗuwɛ lɛmɔ amɛ |
46[555]6522
|
5. He will _____ my eel. | |||||
èpínduwɛ̀ | pínduwɛ̀ | epiⁿɗuwɛ | [55a] | HL | 1484 | enduire | enduire | v. | Amupinduwɛ mocɛcɛ mwamɛ. | Il enduira mon bébé. | amupiⁿɗuwɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[555]3445a
|
4. He will _____ my baby. | |||||
èpínduwɛ̀ | pínduwɛ̀ | epiⁿɗuwɛ | [55a] | HL | 1484 | enduire | enduire | v. | Amupinduwɛ eima eamɛ. | Il enduira ma chose. | amupiⁿɗuwɛ eimaːmɛ |
46[555]3434a
|
3. He will _____ my thing. | |||||
èpínduwɛ̀ | pínduwɛ̀ | epiⁿɗuwɛ | [55a] | HL | 1484 | enduire | enduire | v. | Apinduwɛncɛ | S'il enduit | apiⁿɗuwɛⁿdʒɛ |
3[555]a
|
2. If he _____ | |||||
èpínduwɛ̀ | pínduwɛ̀ | epiⁿɗuwɛ | [55a] | HL | 1484 | enduire | enduire | v. | Apinduwɛndi. | Il enduit. | apiⁿɗuwɛⁿɗi |
3[654]3
|
1. He _____. | |||||
ècíbwà | cíbwà | etʃiɓʷa | [5a] | HL | 1. 0632 2. 0633 3. 0855 4. 1483 |
1. verser 2. répandre, renverser 3. se renverser, chavirer 4. asperger |
1. verser 2. répandre 3. chavirer 4. asperger |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ècíbwà | verser | etʃiɓʷa |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkúdwà | kúdwà | ekuɗʷa | [5a] | HL | 1. 1408 2. 1482 3. 1246 |
1. sortir 2. fuir, s'échapper (liquide) 3. germer, apparaître |
1. sortir 2. fuir 3. germer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èkúdwà | sortir | ekuɗʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdòla | dòla | eɗola | [3a] | L | 1. 1480 2. 1476 3. 1482 |
1. couler 2. souffler (vent) 3. fuir, s'échapper (liquide) |
1. couler 2. souffler 3. fuir |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdòla | souffler | eɗola |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsóliyɛ̀ | sóliyɛ̀ | esolijɛ | [55a] | HL | 1481 | dégoutter, égoutter | égoutter | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èsóliyɛ̀ | égoutter | esolijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdòla | dòla | eɗola | [3a] | L | 1. 1480 2. 1476 3. 1482 |
1. couler 2. souffler (vent) 3. fuir, s'échapper (liquide) |
1. couler 2. souffler 3. fuir |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdòla | souffler | eɗola |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsá m̩̀pùpɛ́ | sá m̩̀pùpɛ́ | esa m̩pupɛ | [5224] | 1479 | éventer | faire Sg(C3)-vent | v. | èsá m̩̀pùpɛ́ | éventer | esa m̩pupɛ |
4[5224]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvɛ́vɛ̀ | vɛ́vɛ̀ | evɛvɛ | [5a] | HL | 1. 1071 2. 1478 |
1. voler 2. s'envoler |
1. voler 2. s'envoler |
1. v. 2. v. |
èvɛ́vɛ̀ | voler | evɛvɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkódyiyɛ̀ | kódyiyɛ̀ | ekoɗʲije | [55a] | HL | 1. 1429 2. 1432 3. 0633 4. 1477 |
1. laisser tomber 2. faire tomber, renverser, terrasser 3. renverser 4. renverser (vent) |
1. laisser.tomber 2. faire.tomber 3. renverser 4. renverser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkódyiyɛ̀ | laisser tomber | ekoɗʲijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdòla | dòla | eɗola | [3a] | L | 1. 1480 2. 1476 3. 1482 |
1. couler 2. souffler (vent) 3. fuir, s'échapper (liquide) |
1. couler 2. souffler 3. fuir |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdòla | souffler | eɗola |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkɔ̀bɛ | kɔ̀bɛ | ekɔɓɛ | [3a] | L | 1. 0643 2. 1475 |
1. découvrir 2. trouver |
1. découvrir 2. trouver |
1. v. 2. v. |
èkɔ̀bɛ | découvrir | ekɔɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkɔ̀bɛ | kɔ̀bɛ | ekɔɓɛ | [3a] | L | 1. 0643 2. 1475 |
1. découvrir 2. trouver |
1. découvrir 2. trouver |
1. v. 2. v. |
èkɔ̀bɛ | découvrir | ekɔɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkɔ̀bɛ | kɔ̀bɛ | ekɔɓɛ | [3a] | L | 1. 0643 2. 1475 |
1. découvrir 2. trouver |
1. découvrir 2. trouver |
1. v. 2. v. |
Amukɔbɛ lɛmɔ aamɛ. | Il trouvera mon anguille. | amukɔɓɛ lɛmɔ aːmɛ |
46[45]65223
|
5. He will _____ my eel. | |||||
èkɔ̀bɛ | kɔ̀bɛ | ekɔɓɛ | [3a] | L | 1. 0643 2. 1475 |
1. découvrir 2. trouver |
1. découvrir 2. trouver |
1. v. 2. v. |
Amukɔbɛ mocɛcɛ mwamɛ. | Il trouvera mon bébé. | amukɔɓɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[45]3445a
|
4. He will _____ my baby. | |||||
èkɔ̀bɛ | kɔ̀bɛ | ekɔɓɛ | [3a] | L | 1. 0643 2. 1475 |
1. découvrir 2. trouver |
1. découvrir 2. trouver |
1. v. 2. v. |
Amukɔbɛ eima eamɛ. | Il trouvera ma chose. | amukɔɓɛimaːmɛ |
46[45]434a
|
3. He will _____ my thing. | |||||
èkɔ̀bɛ | kɔ̀bɛ | ekɔɓɛ | [3a] | L | 1. 0643 2. 1475 |
1. découvrir 2. trouver |
1. découvrir 2. trouver |
1. v. 2. v. |
Akɔbɛncɛ | S'il trouve | akɔɓɛⁿdʒɛ |
3[45]a
|
2. If he _____ | |||||
èkɔ̀bɛ | kɔ̀bɛ | ekɔɓɛ | [3a] | L | 1. 0643 2. 1475 |
1. découvrir 2. trouver |
1. découvrir 2. trouver |
1. v. 2. v. |
Akɔbɛndi. | Il trouve. | akɔɓɛⁿɗi |
3[45]4
|
1. He _____. | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètókà | vouloir | etoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyàmiyɛ | nyàmiyɛ | enʲamijɛ | [33a] | L | 1473 | perdre | perdre | v. | ènyàmiyɛ | perdre | enʲamijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbótà | bótà | eɓota | [5a] | HL | 1472 | cacher, dissimuler | cacher | v. | èbótà | cacher | eɓota |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètátà | tátà | etata | [5a] | HL | 1. 0644 2. 1471 3. 0494 4. 0767 |
1. mettre en réserve, garder 2. garder, mettre de côté 3. prendre soin de 4. domestiquer, apprivoiser |
1. garder 2. garder 3. prendre.soin 4. domestiquer |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètátà | prendre soin de | etata |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlíkà | líkà | elika | [5a] | HL | 1. 1429 2. 1470 |
1. laisser tomber 2. laisser (qqch qqpart) |
1. laisser.tomber 2. laisser |
1. v. 2. v. |
líkà | laisser tomber | elika |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbàtíyè | bàtíyè | eɓatije | [35a] | Other | 1469 | poser | poser | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èbàtíyè | poser | eɓatije |
4[35a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvɛ́lɛ̀ | vɛ́lɛ̀ | evɛlɛ | [5a] | HL | 1469 | mettre | mettre | v. | èvɛ́lɛ̀ | mettre | evɛlɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɛ́miyɛ̀ | tɛ́miyɛ̀ | etɛmijɛ | [55a] | HL | 1. 1469 2. 1531 |
1. placer 2. redresser, donner une forme droite |
1. placer 2. redresser |
1. v. 2. v. |
ètɛ́miyɛ̀ | placer | etɛmijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvùwa | vùwa | evuwa | [3a] | L | 1. 1468 3. 1431 |
1. jeter, se débarasser de 2. jeter, lancer 3. tirer (à l'arc, au fusil) |
1. jeter 2. jeter 3. tirer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èvùwa | jeter | evuwa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvásiyɛ̀ | vásiyɛ̀ | vasije | [55a] | HL | 1467 | éparpiller, répandre | éparpiller | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvásiyɛ̀ | éparpiller | vasije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
ékàba | kàba | ekaɓa | [3a] | L | 1466 | séparer, diviser | séparer | v. | Paire Minimale Tonale : èkàbá | ékàba | séparate | ekaɓa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
èbùsɛnɛ | bùsɛnɛ | eɓusɛnɛ | [33a] | L | 1. 0417 2. 0596 3. 1463 4. 1465 |
1. se rassembler 2. mélanger 3. joindre, unir, relier 4. amasser, recueillir |
1. se.rassembler 2. mélanger 3. joindre 4. amasser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èbùsɛnɛ | se rassembler | eɓusɛnɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkùmɛ | kùmɛ | ekume | [3a] | L | 1. 0647 2. 1464 3. 1465 |
1. entasser 2. accumuler, acquérir 3. amasser, recueillir, assembler |
1. entasser 2. accumuler 3. amasser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èkùmɛ | entasser | ekumɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkùmɛ | kùmɛ | ekume | [3a] | L | 1. 0647 2. 1464 3. 1465 |
1. entasser 2. accumuler, acquérir 3. amasser, recueillir, assembler |
1. entasser 2. accumuler 3. amasser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èkùmɛ | entasser | ekumɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbùsɛnɛ | bùsɛnɛ | eɓusɛnɛ | [33a] | L | 1. 0417 2. 0596 3. 1463 4. 1465 |
1. se rassembler 2. mélanger 3. joindre, unir, relier 4. amasser, recueillir |
1. se.rassembler 2. mélanger 3. joindre 4. amasser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èbùsɛnɛ | se rassembler | eɓusɛnɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
dyúŋgulèení | dyúŋgulèení | ɗʲuⁿguleːni | [55324] | Other | 1462 | détruit, ruiné, abimé | détruit | ptcp. | dyúŋgulèení | détruit | ɗʲuⁿguleːni |
[55324]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyúŋgulɛ̀ | dyúŋgulɛ̀ | eɗʲuⁿgulɛ | [55a] | HL | 1461 | détruire, gâter | détruire | v. | èdyúŋgulɛ̀ | détruire | eɗʲuⁿgulɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbóyà | bóyà | eɓoja | [5a] | HL | 1. 1460 2. 0765 3. 0766 4. 1416 5. 0877 |
1. casser, briser 2. décortiquer (arachides) 3. décortiquer (maïs) 4. éclater 5. piller |
1. casser 2. décortiquer 3. décortiquer 4. éclater 5. piller |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. 5. v. |
èbóyà | décortiquer | eɓoja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbúkà | búkà | eɓuka | [5a] | HL | 1460 | casser | casser | v. | èbúkà | casser | eɓuka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èséncà | séncà | eseⁿdʒa | [5a] | HL | 1459 | changer, modifier | changer | v. | èséncà | changer | eseⁿdʒa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsâ | sâ | esa | [q] | HL | 1. 0702 2. 1458 |
1. faire, agir 2. faire, fabriquer, confectionner |
1. faire 2. faire |
1. v. 2. v. |
èsâ | faire | esa |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
èlóŋgà | lóŋgà | eloⁿga | [5a] | HL | 1. 0685 2. 1458 |
1. construire, bâtir 2. fabriquer (construction) |
1. construire 2. fabriquer |
1. v. 2. v. |
èlóŋgà | construire | eloⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkòsa | kòsa | ekosa | [3a] | L | 1. 1458 2. 0704 3. 1632 4. 0513 |
1. fabriquer, faire (objet) 2. réparer 3. arranger, mettre en ordre 4. résoudre |
1. fabriquer 2. réparer 3. arranger 4. résoudre |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èkòsa | fabriquer | ekosa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvèla | vèla | evela | [3a] | L | 1458 | créer | créer | v. | èvèla | créer | evela |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ékɔ̀kɔ | kɔ̀kɔ | ekɔkɔ | [3a] | L | 1. 0600 2. 1457 |
1. moudre 2. écraser |
1. moudre 2. écraser |
1. v. 2. v. |
ékɔ̀kɔ | moudre | ekɔkɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvyátà | vyátà | evʲata | [5a] | HL | 1. 0658 3. 1456 |
1. serrer 2. appuyer 3. presser, serrer |
1. serrer 2. appuyer 3. presser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èvyátà | serrer | evʲata |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsókuwɛ̀ | sókuwɛ̀ | esokuwɛ | [55a] | HL | 1. 1455 2. 0597 |
1. secouer 2. remuer, tourner |
1. secouer 2. remuer |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èsókuwɛ̀ | remuer | esokuwe |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èpówà | pówà | epowa | [5a] | HL | 1454 | écorcer, enlever (l'écorce) | écorcer | v. | èpówà | écorcer | epowa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyàwa | nyàwa | enʲawa | [3a] | L | 1453 | déchirer | déchirer | v. | ènyàwa | déchirer | enʲawa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyàwa | nyàwa | enʲawa | [3a] | L | 1453 | déchirer | déchirer | v. | ènyàwa | déchirer | enʲawa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètúbà | túbà | etuɓa | [5a] | HL | 1452 | percer | percer | v. | ètúbà | percer | etuɓa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkùla | kùla | ekula | [3a] | L | 1. 1451 2. 1543 |
1. égratiner, érafler 2. lisser, rendre lisse |
1. égratiner 2. lisser |
1. v. 2. v. |
èkùla | égratiner | ekula |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkwàla | kwàla | ekʷala | [3a] | L | 1450 | gratter, racler | gratter | v. | èkwàla | gratter | ekʷala |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
esiŋgila | síŋgilà | esiⁿgila | [55a] | HL | 1449 | frotter | frotter | v. | síŋgilà | frotter | esiⁿgila |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètómbɛ̀ | tómbɛ̀ | etoⁿɓɛ | [5a] | HL | 1. 1448 |
1. heurter, cogner 2. tamponner |
1. heurter 2. tamponner |
1. v. 2. v. |
ètómbɛ̀ | heurter | etoⁿɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsímà | símà | esima | [5a] | HL | 1. 0490 2. 1446 3. 1447 |
1. fesser, donner une fessée 2. frapper, donner un coup 3. battre |
1. fesser 2. frapper 3. battre |
1. v. 2. v. 3. v. |
èsímà | fesser | esima |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdòka | dòka | eɗoka | [3a] | L | 1. 1447 2. 1446 3. 0490 |
1. battre, taper 2. frapper 3. fesser, donner une fessée |
1. battre 2. frapper 3. fesser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdòka | fesser | eɗoka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsímà | símà | esima | [5a] | HL | 1. 0490 2. 1446 3. 1447 |
1. fesser, donner une fessée 2. frapper, donner un coup 3. battre |
1. fesser 2. frapper 3. battre |
1. v. 2. v. 3. v. |
èsímà | fesser | esima |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíŋgwà | íŋgwà | eiⁿgʷa | [5a] | HL | 1446 | frapper, donner un coup | frapper | v. | èíŋgwà | frapper | eiⁿgʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdòka | dòka | eɗoka | [3a] | L | 1. 1447 2. 1446 3. 0490 |
1. battre, taper 2. frapper 3. fesser, donner une fessée |
1. battre 2. frapper 3. fesser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdòka | fesser | eɗoka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyɔ́nyiyɛ̀ | nyɔ́nyiyɛ̀ | enʲɔnʲijɛ | [55a] | HL | 1. 1445 2. 1531 |
1. étirer, étendre 2. redresser, redonner une forme droite |
1. étirer 2. redresser |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
ènyɔ́nyiyɛ̀ | étirer | enʲɔnʲije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èèyaiyɛ | èyaiyɛ | eːjaije | [333a] | L | 1444 | étaler | étaler | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èèyaiyɛ | étaler | eːjaije |
4[333a]
|
Isolation (inf) | ||||
èèyaiyɛ | èyaiyɛ | eːjaije | [333a] | L | 1444 | étaler | étaler | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èèyaiyɛ | étaler | eːjaije |
4[333a]
|
Isolation (inf) | ||||
èpàtiyɛ | pàtiyɛ | epatijɛ | [33a] | L | 1443 | accrocher | accrocher | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èpàtiyɛ | accrocher | epatije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdíŋgà | díŋgà | eɗiⁿga | [5a] | HL | 1442 | enrouler | enrouler | v. | èdíŋgà | enrouler | eɗiⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvútà | vútà | evuta | [5a] | HL | 1441 | plier | plier | v. | èvútà | plier | evuta |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvútà | vútà | evuta | [5a] | HL | 1441 | plier | plier | v. | èvútà | plier | evuta |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbɔ́kɔ̀ | bɔ́kɔ̀ | eɓɔkɔ | [5a] | HL | 1440 | tordre | tordre | v. | èbɔ́kɔ̀ | tordre | eɓɔkɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkápɛ̀ | kápɛ̀ | ekapɛ | [5a] | HL | 1. 1406 2. 1439 |
1. contourner 2. entourer |
1. contourner 2. entourer |
1. v. 2. v. |
èkápɛ̀ | contourner | ekapɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènɔ́kɔ̀ | nɔ́kɔ̀ | enɔkɔ | [5a] | HL | 1438 | dépasser, doubler, surpasser | dépasser | v. | ènɔ́kɔ̀ | dépasser | enɔkɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbálɛ̀ | bálɛ̀ | eɓalɛ | [5a] | HL | 1. 0496 2. 0874 4. 1438 |
1. dominer 2. vaincre 3. dépasser 4. doubler, dépasser, surpasser |
1. dominer 2. vaincre 3. dépasser 4. dépasser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èbálɛ̀ | dominer | eɓalɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èléviyɛ sèyá | léviyɛ sèyá | elevije seja | [65423] | 1437 | diriger, conduire | montrer route | v. | èléviyɛ sèyá | conduire | elevije seja |
4[65423]
|
Isolation (inf) | ||||||
èléviyɛ sèyá | léviyɛ sèyá | elevije seja | [65423] | 1437 | diriger, conduire | montrer route | v. | èléviyɛ sèyá | conduire | elevije seja |
4[65423]
|
Isolation (inf) | ||||||
èléviyɛ̀ | léviyɛ̀ | elevijɛ | [55a] | HL | 1. 0264 2. 0502 3. 1437 |
1. montrer 2. diriger, guider 3. conduire, diriger |
1. montrer 2. diriger 3. conduire |
1. v. 2. v. 3. v. |
èléviyɛ̀ | montrer | elevijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpísɛ̀ | písɛ̀ | episɛ | [5a] | HL | 1436 | pousser | pousser | v. | èpísɛ̀ | pousser | episɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èòlwa | òlwa | eolwa | [3a] | L | 1435 | trainer | trainer | v. | Paire Minimale Tonale : èólwà | èòlwa | trainer | eolwa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdùla | dùla | eɗula | [3a] | L | 1434 | tirer | tirer | v. | èdùla | tirer | eɗula |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyóŋguwɛ̀ | dyóŋguwɛ̀ | eɗʲoⁿguwɛ | [55a] | HL | 1433 | retourner (qqch) | retourner | v. |
Composé de : -iyɛ̀ Radical homophone : èdyóŋgwamà |
èdyóŋguwɛ̀ | retourner | eɗʲoⁿguwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdyóŋguwɛ̀ | dyóŋguwɛ̀ | eɗʲoⁿguwɛ | [55a] | HL | 1433 | retourner (qqch) | retourner | v. |
Composé de : -iyɛ̀ Radical homophone : èdyóŋgwamà |
èdyóŋguwɛ̀ | retourner | eɗʲoⁿguwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èkódyiyɛ̀ | kódyiyɛ̀ | ekoɗʲije | [55a] | HL | 1. 1429 2. 1432 3. 0633 4. 1477 |
1. laisser tomber 2. faire tomber, renverser, terrasser 3. renverser 4. renverser (vent) |
1. laisser.tomber 2. faire.tomber 3. renverser 4. renverser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkódyiyɛ̀ | laisser tomber | ekoɗʲijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdùma | dùma | ɗuma | [3a] | L | 1431 | tirer (une arme) | tirer | v. | èdùma | tirer | ɗuma |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlíkà | líkà | elika | [5a] | HL | 1. 1429 2. 1470 |
1. laisser tomber 2. laisser (qqch qqpart) |
1. laisser.tomber 2. laisser |
1. v. 2. v. |
líkà | laisser tomber | elika |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkódyiyɛ̀ | kódyiyɛ̀ | ekoɗʲije | [55a] | HL | 1. 1429 2. 1432 3. 0633 4. 1477 |
1. laisser tomber 2. faire tomber, renverser, terrasser 3. renverser 4. renverser (vent) |
1. laisser.tomber 2. faire.tomber 3. renverser 4. renverser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkódyiyɛ̀ | laisser tomber | ekoɗʲijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èòmiyɛ̀ | òmiyɛ̀ | eomije | [33a] | L | 1. 1428 2. 0865 |
1. baisser 2. décharger |
1. baisser 2. décharger |
1. v. 2. v. |
èòmiyɛ̀ | baisser | eomije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyèŋgiyɛ | dyèŋgiyɛ | eɗʲeⁿgijɛ | [44a] | L | 1427 | soulever | soulever | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èdyèŋgiyɛ | soulever | eɗʲeⁿgijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èsɛ̀sɛ | sɛ̀sɛ | esɛsɛ | [3a] | L | 1427 | soulever | soulever | v. | èsɛ̀sɛ | soulever | esɛsɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbɔ̀mbɔ | bɔ̀mbɔ | eɓɔⁿɓɔ | [3a] | L | 1. 0138 2. 1426 |
1. toucher 2. tenir |
1. toucher 2. tenir |
1. v. 2. v. |
èbɔ̀mbɔ | toucher | eɓɔⁿɓɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɔ́kɔlɔ̀ | tɔ́kɔlɔ̀ | etɔkɔlɔ | [55a] | HL | 1425 | ramasser | ramasser | v. | ètɔ́kɔlɔ̀ | ramasser | etɔkɔlɔ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ècɔ̀ɔ | cɔ̀ɔ | etʃɔː | [3a] | L | 1424 | attraper (object dans l'air) | attraper | v. | ècɔ̀ɔ | attraper | etʃɔː |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpwàta | pwàta | epʷata | [3a] | L | 1423 | arracher, saisir | arracher | v. | pwàta | arracher | epʷata |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
èìŋga | prendre | eiⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
èìŋga | prendre | eiⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
Amuiŋga lɛmɔ aamɛ. | Il prendra mon anguille. | amuiⁿga lɛmɔ amɛ |
46[34]5412
|
5. He will _____ my eel. | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
Amuiŋga mocɛcɛ mwamɛ. | Il prendra mon bébé. | amuiⁿga motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[54]3445a
|
4. He will _____ my baby. | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
Amuiŋga eima eamɛ. | Il prendra ma chose. | amuiⁿgaimaːmɛ |
46[54]434a
|
3. He will _____ my thing. | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
Aiŋgancɛ | S'il prend | aiⁿgaⁿdʒɛ |
3[35]a
|
2. If he _____ | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
Aiŋgandi. | Il prend. | aiⁿgaⁿɗi |
3[34]2
|
1. He _____. | |||||
èòŋgana | òŋgana | eoⁿgana | [33a] | L | 2. 1421 |
1. discuter 2. se dépêcher |
1. discuter 2. se.dépêcher |
1. v. 2. v. |
èòŋgana | discuter | eoⁿgana |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsá èvólà | sá èvólà | esa evola | [534a] | 1421 | se dépêcher | faire Sg(C7)-rapide | v. | èsá èvólà | se dépêcher | esa evola |
4[534a]
|
Isolation (inf) | ||||||
kwɛ̀ɛ | kwɛ̀ɛ | kʷɛː | [4a] | L | 1. 1420 |
1. lent 2. doucement |
1. lent 2. doucement |
1. adj. nom. 2. adj. nom. |
kwɛ̀ɛ | lent | kʷɛː |
[4a]
|
Isolation | |||||
nà vìmòní | nà vìmòní | na vimoni | [3224] | 1420 | lent | avec Sg(C19)-lenteur | prep. | nà vìmòní | lent | na vimoni |
[3224]
|
Isolation | ||||||
èvólà | vólà | evola | [5a] | HL | 1. 1419 2. 1356 |
1. rapide 2. tôt |
1. rapide 2. tôt |
èvólà | rapide | evola |
4[5a]
|
Isolation - C7 | ||||||
m̩̀mbíla | mbíla | mèmbíla | m̩ɓila | [54] | H | 1418 | vitesse | vitesse | n. 3/4 | m̩̀mbíla | vitesse | m̩ɓila |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀mbíla | mbíla | mèmbíla | m̩ɓila | [54] | H | 1418 | vitesse | vitesse | n. 3/4 | m̩̀mbíla | vitesse | m̩ɓila |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀mbíla | mbíla | mèmbíla | m̩ɓila | [54] | H | 1418 | vitesse | vitesse | n. 3/4 | mèmbíla | vitesses | meⁿɓila |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èdyáŋa | dyáŋa | eɗʲaŋa | [5a] | HL | 1417 | disparaître | disparaître | v. | èdyáŋa | disparaître | eɗʲaŋa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbóyà | bóyà | eɓoja | [5a] | HL | 1. 1460 2. 0765 3. 0766 4. 1416 5. 0877 |
1. casser, briser 2. décortiquer (arachides) 3. décortiquer (maïs) 4. éclater 5. piller |
1. casser 2. décortiquer 3. décortiquer 4. éclater 5. piller |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. 5. v. |
èbóyà | décortiquer | eɓoja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvásanà | vásanà | evasana | [55a] | HL | 1. 1415 |
1. se répandre 2. s'éparpiller |
1. se.répandre 2. s'éparpiller |
1. v. 2. v. |
èvásanà | se répandre | evasana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvásanà | vásanà | evasana | [55a] | HL | 1. 1415 |
1. se répandre 2. s'éparpiller |
1. se.répandre 2. s'éparpiller |
1. v. 2. v. |
èvásanà | se répandre | evasana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènúŋgulà | núŋgulà | enuⁿgula | [54a] | HL | 1414 | rouler | rouler | v. | ènúŋgulà | rouler | enuⁿgula |
4[54a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbúŋgulà | búŋgulà | eɓuⁿgula | [55a] | HL | 1414 | rouler | rouler | v. | èbúŋgulà | rouler | eɓuⁿgula |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdɛ̀bɛmɛ | dɛ̀bɛmɛ | eɗɛɓɛmɛ | [33a] | L | 1. 1413 2. 1551 |
1. glisser (liquide) 2. être gluant |
1. glisser 2. être.gluant |
1. v. 2. v. |
èdɛ̀bɛmɛ | glisser | eɗɛɓɛmɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètìndila | tìndila | etiⁿɗila | [33a] | L | 1. 1413 2. 1113 |
1. glisser 2. onduler, glisser (serpent) |
1. glisser 2. onduler |
1. v. 2. v. |
Composé de : -là
|
ètìndila | glisser | etiⁿɗila |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvóŋgwà | vóŋgwà | evoⁿgʷa | [5a] | HL | 1412 | balancer | balancer | v. | èvóŋgwà | balancer | evoⁿgʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvóŋgwà | vóŋgwà | evoⁿgʷa | [5a] | HL | 1412 | balancer | balancer | v. | èvóŋgwà | balancer | evoⁿgʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvóŋgwà | vóŋgwà | evoⁿgʷa | [5a] | HL | 1412 | balancer | balancer | v. | Amuvoŋguwɛ lɛmɔ aamɛ. | Il balancera mon anguille. | amuvoⁿguwɛ lɛmɔ amɛ |
46[555]6523
|
5. He will _____ my eel. | |||||
èvóŋgwà | vóŋgwà | evoⁿgʷa | [5a] | HL | 1412 | balancer | balancer | v. | Amuvoŋguwɛ mocɛcɛ mwamɛ. | Il balancera mon bébé. | amuvoⁿguwɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[555]34453
|
4. He will _____ my baby. | |||||
èvóŋgwà | vóŋgwà | evoⁿgʷa | [5a] | HL | 1412 | balancer | balancer | v. | Amuvoŋguwɛ eima eamɛ. | Il balancera ma chose. | amuvoⁿguwɛ eimaːmɛ |
46[555]3434a
|
3. He will _____ my thing. | |||||
èvóŋgwà | vóŋgwà | evoⁿgʷa | [5a] | HL | 1412 | balancer | balancer | v. | Avoŋgwancɛ | S'il balance | avoⁿgʷaⁿdʒɛ |
3[55]a
|
2. If he _____ | |||||
èvóŋgwà | vóŋgwà | evoⁿgʷa | [5a] | HL | 1412 | balancer | balancer | v. | Avoŋgwandi. | Il balance. | avoⁿgʷaⁿɗi |
3[54]3
|
1. He _____. | |||||
èòma | òma | eoma | [3a] | L | 1410 | descendre | descendre | v. | Paire Minimale Tonale : èómà | èòma | descendre | eoma |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
èbétà | bétà | eɓeta | [5a] | HL | 1409 | monter | monter | v. | èbétà | monter | eɓeta |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkúdwà | kúdwà | ekuɗʷa | [5a] | HL | 1. 1408 2. 1482 3. 1246 |
1. sortir 2. fuir, s'échapper (liquide) 3. germer, apparaître |
1. sortir 2. fuir 3. germer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èkúdwà | sortir | ekuɗʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èísà | ísà | eisa | [5a] | HL | 1407 | entrer | entrer | v. | èísà | entrer | eisa |
3[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdíŋgamà | díŋgamà | eɗiⁿgama | [55a] | HL | 1406 | contourner | contourner | v. | èdíŋgamà | contourner | eɗiⁿgama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkápɛ̀ | kápɛ̀ | ekapɛ | [5a] | HL | 1. 1406 2. 1439 |
1. contourner 2. entourer |
1. contourner 2. entourer |
1. v. 2. v. |
èkápɛ̀ | contourner | ekapɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètìmba | tìmba | etiⁿɓa | [3a] | L | 1405 | retourner, rentrer | retourner | v. | ètìmba | retourner | etiⁿɓa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ècɛ̀ | cɛ̀ | etʃɛ | [a] | L | 1. 1400 2. 1404 |
1. aller 2. partir |
1. aller 2. partir |
1. v. 2. v. |
ècɛ̀ | aller | etʃɛ |
4[a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìmwama | ìmwama | eimʷama | [33a] | L | 1. 0130 2. 0211 3. 1404 |
1. se réveiller 2. reprendre connaissance 3. quitter (un endroit) |
1. se.réveiller 2. reprendre.connaissance 3. quitter |
1. v. 2. v. 3. v. |
èìmwama | se réveiller | eimʷama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlíkanà | líkanà | elikana | [55a] | HL | 1403 | rester | rester | v. | èlíkanà | rester | elikana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpábà | pábà | epaɓa | [5a] | HL | 1402 | arriver | arriver | v. | èpábà | arriver | epaɓa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbákamà | bákamà | eɓakama | [55a] | HL | 1401 | s'approcher | s'approcher | v. | èbákamà | s'approcher | eɓakama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ècɛ̀ | cɛ̀ | etʃɛ | [a] | L | 1. 1400 2. 1404 |
1. aller 2. partir |
1. aller 2. partir |
1. v. 2. v. |
ècɛ̀ | aller | etʃɛ |
4[a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvìya | vìya | evija | [3a] | L | 1399 | venir | venir | v. | èvìya | venir | evija |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
bètámwidi | támwidi | ɓetamʷiɗi | [543] | H | 1398 | mouvement | mouvement | n. 7/8 pl | bètámwidi | mouvement | ɓetamʷiɗi |
3[543]
|
Isolation (pl) | |||||
bèsɛ́sidi | sɛ́sidi | ɓesɛsiɗi | [543] | H | 1398 | mouvement | mouvement | n. 7/8 pl |
Composé de : -dí
|
bèsɛ́sidi | mouvement | ɓesɛsiɗi |
3[543]
|
Isolation (pl) | ||||
èsókwamà | sókwamà | esokʷama | [55a] | HL | 1397 | bouger, se déplacer | bouger | v. | èsókwamà | bouger | esokʷama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsìgama | sìgama | esigama | [33a] | L | 1397 | bouger, se déplacer | bouger | v. | èsìgama | bouger | esigama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìtɔ́bɛ | tɔ́bɛ | màtɔ́bɛ | itɔɓɛ | [54] | H | 1396 | tache | tache | n. 5/6 | ìtɔ́bɛ | tache | itɔɓɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtɔ́bɛ | tɔ́bɛ | màtɔ́bɛ | itɔɓɛ | [54] | H | 1396 | tache | tache | n. 5/6 | màtɔ́bɛ | taches | matɔɓɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | ìtútu | bosse | itutu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | màtútu | bosses | matutu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
sɔ́kɔ̀ | sɔ́kɔ̀ | sɔkɔ | [5a] | HL | 1394 | pointe | pointe | n. 9/10 | sɔ́kɔ̀ | pointe | sɔkɔ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòcènci | cènci | mècènci | motʃeⁿdʒi | [3a] | L | 1393 | bord, marge | bord | n. 3/4 | Radical homophone : vìcɛ̀nci | mòcènci | bord | motʃeⁿdʒi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
mòcènci | cènci | mècènci | motʃeⁿdʒi | [3a] | L | 1393 | bord, marge | bord | n. 3/4 | Radical homophone : vìcɛ̀nci | mècènci | bords | metʃeⁿdʒi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
téma | téma | tema | [54] | H | 1392 | le milieu | le.milieu | n. 9/10 | téma | milieu | tema |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
pɛ̀pɛwu | pɛ̀pɛwu | pɛpɛwu | [43a] | L | 1391 | côté (de qqch) | côté | n. 9/10 | pɛ̀pɛwu | côté | pɛpɛwu |
[43a]
|
Isolation (sg) | |||||
pɛ̀pɛwu | pɛ̀pɛwu | pɛpɛwu | [43a] | L | 1391 | côté (de qqch) | côté | n. 9/10 | pɛ̀pɛwu | côté | pɛpɛwu |
[43a]
|
Isolation (sg) | |||||
síŋgà | síŋgà | siⁿga | [5a] | HL | 1390 | l'arrière (de qqch) | l'arrière | n. 9/10 | síŋgà | l'arrière | siⁿga |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
bòô | bòô | ɓoː | [q] | HL | 1389 | le devant (de qqch) | le.devant | n. ? | bòô | le devant | ɓoː |
3[q]
|
Isolation (sg) | |||||
tɛ́ì | tɛ́ì | tɛi | [5a] | HL | 1. 1388 |
1. fond 2. intérieur |
1. fond 2. intérieur |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tɛ́ì | fond | tɛi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
é lóbà | é lóbà | e loɓa | [45a] | 1. 1387 2. 1662 3. 1511 |
1. en haut, le haut 2. en haut, vers le haut 3. haut |
1. LOC haut 2. en.haut 3. LOC haut |
1. prep. 2. prep. 3. prep. |
é lóbà | en haut | e loɓa |
[45a]
|
Isolation - C7 | ||||||
èkúlu | kúlu | bèkúlu | ekulu | [54] | H | 1. 1386 2. 1641 |
1. morceau 2. moitié |
1. morceau 2. moitié |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Paire Minimale Tonale : èkúlù | èkúlu | morceau | ekulu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
èkúlu | kúlu | bèkúlu | ekulu | [54] | H | 1. 1386 2. 1641 |
1. morceau 2. moitié |
1. morceau 2. moitié |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Paire Minimale Tonale : èkúlù | bèkúlu | morceaux | ɓekulu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
dyàmbo | àmbo | màambo | ɗʲaⁿɓo | [4a] | L | 1385 | chose | chose | n. 5/6 | dyàmbo | chose | ɗʲaⁿɓo |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyàmbo | àmbo | màambo | ɗʲaⁿɓo | [4a] | L | 1385 | chose | chose | n. 5/6 | màmbo | choses | maⁿɓo |
[4a]
|
Isolation (pl) | ||||
èímà | ímà | bèémà | Root changes | eima | [5a] | HL | 1385 | chose | chose | n. 7/8 | èímà | chose | eima |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èímà | ímà | bèémà | Root changes | eima | [5a] | HL | 1385 | chose | chose | n. 7/8 | èímà | chose | eima |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èímà | ímà | bèémà | Root changes | eima | [5a] | HL | 1385 | chose | chose | n. 7/8 | bèémà | choses | ɓeːma |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
èímà | ímà | bèémà | Root changes | eima | [5a] | HL | 1385 | chose | chose | n. 7/8 | bèémà | choses | ɓeːma |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
èlû | lû | bèlû | elu | [q] | HL | 1384 | nuit | nuit | n. 7/8 | elu | nuit | elu |
3[q]
|
Isolation (sg) | ||||
èlû | lû | bèlû | elu | [q] | HL | 1384 | nuit | nuit | n. 7/8 | belu | nuits | ɓelu |
3[q]
|
Isolation (pl) | ||||
dyóbà bwèé | dyóbà bwèé | móbà bwèé | ɗʲoɓa ɓʷeː | [5334] | 1383 | journée (heures ensoleillées) | Sg(C5)-jour open | n. 5/6 | dyóbà bwèé | journée | ɗʲoɓa ɓʷeː |
[5334]
|
Isolation (sg) | |||||
dyóbà bwèé | dyóbà bwèé | móbà bwèé | ɗʲoɓa ɓʷeː | [5334] | 1383 | journée (heures ensoleillées) | Sg(C5)-jour open | n. 5/6 | móbà bwèé | journées | moɓa ɓʷeː |
[5334]
|
Isolation (pl) | |||||
ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ | ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ | màkwâ má véì étúbɛ̀ | ikʷa ɗʲa vei etuɓɛ | [3k45345a] | 1381 | coucher du soleil | Sg(C5)-tombée Sg(C5)-MA soleil LOC mer | n. 5/6 | ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ | coucher du soeil | ikʷa ɗʲa vei etuɓɛ |
[3k45345a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ | ìkwâ dyá véì étúbɛ̀ | màkwâ má véì étúbɛ̀ | ikʷa ɗʲa vei etuɓɛ | [3k45345a] | 1381 | coucher du soleil | Sg(C5)-tombée Sg(C5)-MA soleil LOC mer | n. 5/6 | màkwâ má véì étúbɛ̀ | couchers du soleil | makʷa ma vei etuɓɛ |
[3k45345a]
|
Isolation (pl) | |||||
èkòlokólo | kòlokólo | bèkòlokólo | ekolokolo | [2243] | Other | 1380 | soir, après-midi | soir | n. 7/8 | èkòlokólo | soir | ekolokolo |
3[2243]
|
Isolation (sg) | ||||
èkòlokólo | kòlokólo | bèkòlokólo | ekolokolo | [2243] | Other | 1380 | soir, après-midi | soir | n. 7/8 | bèkòlokólo | soirs | ɓekolokolo |
3[2243]
|
Isolation (pl) | ||||
èmánda | mánda | bèmánda | emaⁿɗa | [54] | H | 1379 | midi | midi | n. 7/8 | èmánda | midi | emaⁿɗa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èmánda | mánda | bèmánda | emaⁿɗa | [54] | H | 1379 | midi | midi | n. 7/8 | bèmánda | midis | ɓemaⁿɗa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mwákò | ákò | myákò | mʷako | [5a] | HL | 1378 | matin | matin | n. 3/4 | mwákò | matin | mʷako |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwákò | ákò | myákò | mʷako | [5a] | HL | 1378 | matin | matin | n. 3/4 | myákò | matins | mʲako |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkúdwà dyá véì | ìkúdwà dyá véì | màkúdwà má véì | ikuɗʷa ɗʲa vei | [45345a] | 1377 | lever du soleil | Sg(C5)-sortie Sg(C5)-MA soleil | n. 5/6 | ìkúdwà dyá véì | lever du soleil | ikuɗ6wa ɗʲa vei |
[45345a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkúdwà dyá véì | ìkúdwà dyá véì | màkúdwà má véì | ikuɗʷa ɗʲa vei | [45345a] | 1377 | lever du soleil | Sg(C5)-sortie Sg(C5)-MA soleil | n. 5/6 | màkúdwà má véì | levers du soleil | makuɗʷa ma vei |
[45345a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìyáà dyá dyóbà | ìyáà dyá dyóbà | màyáà má móbà | ijaː ɗʲa ɗʲoɓa | [45345a] | 1376 | aube | Sg(C5)-lever Sg(C5)-MA Sg(C5)-jour | n. 5/6 | ìyáà dyá dyóbà | aube | ijaː ɗʲa ɗʲoɓa |
[45345a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìyáà dyá dyóbà | ìyáà dyá dyóbà | màyáà má móbà | ijaː ɗʲa ɗʲoɓa | [45345a] | 1376 | aube | Sg(C5)-lever Sg(C5)-MA Sg(C5)-jour | n. 5/6 | ìyáà dyá dyóbà | aube | ijaː ɗʲa ɗʲoɓa |
[45345a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìyáà dyá dyóbà | ìyáà dyá dyóbà | màyáà má móbà | ijaː ɗʲa ɗʲoɓa | [45345a] | 1376 | aube | Sg(C5)-lever Sg(C5)-MA Sg(C5)-jour | n. 5/6 | màyáà má móbà | aubes | majaː ma moɓa |
[45345a]
|
Isolation (pl) | |||||
é bèínce bídòolé | é bèínce bídòolé | e ɓeiⁿdʒe ɓiɗoːle | [63445223] | 1375 | autrefois, au temps d'antan | LOC Pl(C8)-temps Pl(C8)-passée | prep. | é bèínce bídòolé | autrefois | e ɓeiⁿdʒe ɓiɗoːle |
[63445223]
|
Isolation | ||||||
èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ | èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ | emɛːnɛ vɔkʷɛ | [455556p] | 1374 | après-demain | Sg(C7)-demain Sg(C7)-autre | n. 7/8 | èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ | après-demain | emɛːnɛ vɔkʷɛ |
[455556p]
|
Isolation (sg) | ||||||
èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ | èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ | emɛːnɛ vɔkʷɛ | [455556p] | 1374 | après-demain | Sg(C7)-demain Sg(C7)-autre | n. 7/8 | èmɛ́ɛnɛ èvɔ́kwɛɛ̀ | après-demain | emɛːnɛ vɔkʷɛ |
[455556p]
|
Isolation (sg) | ||||||
èmɛ́ɛnɛ | mɛ́ɛnɛ | bèmɛ́ɛnɛ | emɛːnɛ | [654] | H | 1373 | demain | demain | n. 7/8 | èmɛ́ɛnɛ | demain | emɛːnɛ |
4[654]
|
Isolation (sg) | ||||
kòolo évɔ́kwɛɛ̀ | kòolo évɔ́kwɛɛ̀ | kolo evɔkʷɛ | [4356i] | 1372 | avant-hier | hier Sg(C7)-autre | n. 9/10 | kòolo évɔ́kwɛɛ̀ | avant-hier | kolo evɔkʷɛ |
[4356i]
|
Isolation (sg) | ||||||
kòolo | kòolo | koːlo | [43a] | HL | 1371 | hier | hier | n. 9/10 | kòolo | hier | koːlo |
[43a]
|
Isolation | |||||
èmúnya | múnya | emunʲa | [54] | H | 1370 | aujourd'hui | aujourd'hui | n. 7/8 | èmúnya | aujourd'hui | emunʲa |
4[54]
|
Isolation | |||||
m̩̀mbû | mbû | mèmbû | m̩ɓu | [q] | HL | 1369 | an, année | an | n. 3/4 | m̩̀mbû | an | m̩ɓu |
4[q]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀mbû | mbû | mèmbû | m̩ɓu | [q] | HL | 1369 | an, année | an | n. 3/4 | mèmbû | ans | meⁿɓu |
4[q]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋgɔ̀ndɛ | ŋgɔ̀ndɛ | ⁿgɔⁿɗɛ | [4a] | L | 1. 1318 2. 1368 |
1. lune 2. mois |
1. lune 2. mois |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgɔ̀ndɛ | lune | ⁿgɔⁿɗɛ |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dyóbà | jour | ɗʲoɓa |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dyóbà | jour | ɗʲoɓa |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dyóbà | jour | ɗʲoɓa |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa dyoba | la couleur de la journée | m̩vela mʷa ɗʲoɓa |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dyoba dya Ndanda | la journée de Ndanda | ɗʲoɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka dyoba dyamɛ. | Il voudra ma journée. | amutoka ɗʲoɓa ɗʲamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi dyoba dyamɛ. | Il veut ma journée. | atokaⁿɗi ɗʲoɓa ɗʲamɛ |
3444[64]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ dyoba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la journée à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗʲoɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ dyoba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la journée avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲoɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi dyoba e tɛi. | Il voit la journée à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗʲoɓa tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi dyoba na bosasa. | Il regarde la journée avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoɓa na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
móbà | jours | moɓa |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
dyóbà | óbà | móbà | ɗʲoɓa | [5a] | HL | 1. 1367 2. 1383 |
1. jour, journée 2. journée (heures ensoleillées) |
1. jour 2. journée |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
móbà | jours | moɓa |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èvúsɛ̀ | vúsɛ̀ | evuse | [5a] | HL | 1366 | attendre | attendre | v. | èvúsɛ̀ | attendre | evuse |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdòlíyɛ èínce | dòlíyɛ èínce | eɗolijɛ eiⁿdʒe | [355243] | 1365 | passer le temps | passer Sg(C7)-temps | v. | èdòlíyɛ èínce | passer le temps | eɗolijɛ eiⁿdʒe |
4[355243]
|
Isolation (inf) | ||||||
dyê dyóobà | dyê dyóobà | ɗʲe ɗʲoːɓa | [543a] | 1364 | jamais | EXNEG Sg(C5)-jour | adv. | dyê dyóobà | jamais | ɗʲe ɗʲoːɓa |
[543a]
|
Isolation | ||||||
èínce éɛ̀pí | èínce éɛ̀pí | bèínce byɛ̂pí | eiⁿdʒɛːpi | [455634] | 1363 | toujours, tout le temps | Sg(C7)-temps Sg(C7)-tout | n. 7/8 | èínce éɛ̀pí | toujours | eiⁿdʒɛːpi |
[455634]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce éɛ̀pí | èínce éɛ̀pí | bèínce byɛ̂pí | eiⁿdʒɛːpi | [455634] | 1363 | toujours, tout le temps | Sg(C7)-temps Sg(C7)-tout | n. 7/8 | bèínce byɛ̂pí | toujours | ɓeiⁿdʒe ɓʲɛːpi |
[455634]
|
Isolation (pl) | |||||
èínce téìncé | èínce téìncé | eiⁿdʒe teiⁿdʒe | [455623] | 1362 | d'habitude, habituellement | temps chaque-temps | n. 7/8 |
Composé de : èínce
|
èínce téìncé | d'habitude | eiⁿdʒe teiⁿdʒe |
[455623]
|
Isolation (sg) | |||||
nà bèínce | nà bèínce | na ɓeiⁿdʒe | [4354] | 1361 | souvent | avec Pl(C9)-temps | prep. | nà bèínce | souvent | na ɓeiⁿdʒe |
[4354]
|
Isolation | ||||||
bèínce bìvɔ́ɔkɔ | bèínce bìvɔ́ɔkɔ | ɓeiⁿdʒe ɓivɔːkɔ | [4652433] | 1360 | quelques fois, parfois | Pl(C8)-time Pl(C8)-un | n. 7/8 pl | bèínce bìvɔ́ɔkɔ | quelques fois | ɓeiⁿdʒe ɓivɔːkɔ |
[4652433]
|
Isolation (pl) | ||||||
sɔ̀pɛ́ | sɔ̀pɛ́ | sɔpɛ | [4q] | LH | 1359 | encore, de nouveau | encore | adv. | sɔ̀pɛ́ | encore | sɔpɛ |
[4q]
|
Isolation | |||||
sò èvɔ́ɔkɔ | sò èvɔ́ɔkɔ | so vɔːkɔ | [33543] | 1. 1358 2. 1694 |
1. une fois 2. peut-être |
1. fois Sg(C9)-un 2. fois Sg(C9)-un |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
sò èvɔ́ɔkɔ | une fois | so vɔːkɔ |
[33543]
|
Isolation (sg) | ||||||
èínce dòléèní | èínce dòléèní | bèínce dòléèní | eiⁿdʒe ɗoleːni | [4553423] | 1357 | tard | Sg(C7)-temps passé | n. 7/8 | èínce dòléèní | tard | eiⁿdʒe ɗoleːni |
[4553423]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce dòléèní | èínce dòléèní | bèínce dòléèní | eiⁿdʒe ɗoleːni | [4553423] | 1357 | tard | Sg(C7)-temps passé | n. 7/8 | bèínce dòléèní | tard | ɓeiⁿdʒe ɗoleːni |
[4553423]
|
Isolation (pl) | |||||
èvólà | vólà | evola | [5a] | HL | 1. 1419 2. 1356 |
1. rapide 2. tôt |
1. rapide 2. tôt |
èvólà | rapide | evola |
4[5a]
|
Isolation - C7 | ||||||
èínce èvɔ́kwɛɛ̀ | èínce évɔ́kwɛɛ̀ | bèínce bívɔ́kwɛɛ̀ | eiⁿdʒe vɔkʷɛ | [45556i] | 1355 | après | Sg(C7)-temps Sg(C7)-autre | n. 7/8 | èínce èvɔ́kwɛɛ̀ | après | eiⁿdʒe vɔkʷɛ |
[34456i]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce èvɔ́kwɛɛ̀ | èínce évɔ́kwɛɛ̀ | bèínce bívɔ́kwɛɛ̀ | eiⁿdʒe vɔkʷɛ | [45556i] | 1355 | après | Sg(C7)-temps Sg(C7)-autre | n. 7/8 | bèínce bívɔ́kwɛɛ̀ | après | ɓeiⁿdʒe ɓivɔkʷɛ |
[34456i]
|
Isolation (pl) | |||||
é bòô | é bòô | e ɓoː | [52i] | 1. 1354 2. 1664 3. 1670 |
1. avant 2. en avant 3. devant |
1. LOC front 2. en.avant 3. LOC devant |
1. prep. 2. prep. 3. prep. |
é bòô | avant | e ɓoː |
[52i]
|
Isolation (sg) | ||||||
écáavá | cáavá | etʃaːva | 4[523] | Other | 1353 | maintenant | maintenant | écáavá | maintenant | etʃaːva |
4[523]
|
Isolation | ||||||
èínce | ínce | eiⁿdʒe | [54] | H | 1. 1352 2. 1342 |
1. temps 2. saison |
1. temps 2. saison |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èínce | temps | eiⁿdʒe |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce | ínce | eiⁿdʒe | [54] | H | 1. 1352 2. 1342 |
1. temps 2. saison |
1. temps 2. saison |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèínce | temps | ɓeiⁿdʒe |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
ìvìti | vìti | màvìti | iviti | [3a] | L | 1351 | obscurité | obscurité | n. 5/6 | ìvìti | obscurité | iviti |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
kɔ̀lúu | kɔ̀lúu | kɔluː | [453] | Other | 1. 1350 2. 1562 |
1. ombre 2. foncé, sombre |
1. ombre 2. foncé |
1. n. 9/10 2. adj. nom. |
kɔ̀lúu | ombre | kɔluː |
[453]
|
Isolation (sg) | |||||
ìnáŋga | náŋga | mànáŋga | inaⁿga | [54] | H | 1349 | claire de lune | claire.de.lune | n. 5/6 | Radical homophone : mònáŋga; mènáŋga Paire Minimale Tonale : mènáŋga |
ìnáŋga | claire de lune | inaⁿga |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
ìnáŋga | náŋga | mànáŋga | inaⁿga | [54] | H | 1349 | claire de lune | claire.de.lune | n. 5/6 | Radical homophone : mònáŋga; mènáŋga Paire Minimale Tonale : mènáŋga |
ìnáŋga | claire de lune | inaⁿga |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
ìnáŋga | náŋga | mànáŋga | inaⁿga | [54] | H | 1349 | claire de lune | claire.de.lune | n. 5/6 | Radical homophone : mònáŋga; mènáŋga Paire Minimale Tonale : mènáŋga |
mànáŋga | claires de lune | manaⁿga |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
ìnáŋga | náŋga | mànáŋga | inaⁿga | [54] | H | 1349 | claire de lune | claire.de.lune | n. 5/6 | Radical homophone : mònáŋga; mènáŋga Paire Minimale Tonale : mènáŋga |
mànáŋga | claires de lune | manaⁿga |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
bwèé à véì | bwèé à véì | bwèé nyá véì | ɓʷeː a vei | [4534a] | 1348 | lumière du soleil | lumière MA soleil | n. 9/10 | bwèé à véì | lumière du soleil | ɓʷeː a vei |
[4534a]
|
Isolation (sg) | |||||
bwèé | bwèé | ɓʷeː | [34] | LH | 1. 1259 2. 1347 3. 0638 4. 1563 |
1. clarière 2. lumière, clareté, éclairage 3. ouvert 4. clair (couleur) |
1. clarière 2. lumière 3. ouvert 4. clair |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
bwèé | clarière | ɓʷeː |
[34]
|
Isolation | |||||
lámbì | lámbì | laⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0698 2. 1347 |
1. lampe 2. lumière |
1. lampe 2. lumière |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
lámbì | lampe | laⁿɓi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce á ìvɛ́vù | èínce á ìvɛ́vù | bèínce bá ìvɛ́vù | eiⁿdʒe a ivɛvu | [455624a] | 1346 | temps froid | Sg(C7)-temps MA Sg(C5)-froid | n. 7/8 | èínce á ìvɛ́vù | temps froid | eiⁿdʒe a ivɛvu |
[455624a]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce á ìvɛ́vù | èínce á ìvɛ́vù | bèínce bá ìvɛ́vù | eiⁿdʒe a ivɛvu | [455624a] | 1346 | temps froid | Sg(C7)-temps MA Sg(C5)-froid | n. 7/8 | bèínce bá ìvɛ́vù | temps froid(s) | ɓeiⁿdʒe ɓa ivɛvu |
[455624a]
|
Isolation (pl) | |||||
èínce á èàncé | èínce á èàncé | bèíncé bá èàncé | eiⁿdʒe aːⁿdʒe | [4556223] | 1345 | temps chaud | Sg(C7)-temps MA Sg(C7)-chaleur | n. 7/8 | èínce á èàncé | temps chaud | eiⁿdʒe aːⁿdʒe |
[4556223]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce á èàncé | èínce á èàncé | bèíncé bá èàncé | eiⁿdʒe aːⁿdʒe | [4556223] | 1345 | temps chaud | Sg(C7)-temps MA Sg(C7)-chaleur | n. 7/8 | bèíncé bá èàncé | temps chaud(s) | ɓeiⁿdʒe ɓaːⁿdʒe |
[4556223]
|
Isolation (pl) | |||||
èínce á véì | èínce á véì | bèínce bá véì | eiⁿdʒa vei | [34456a] | 1. 1341 2. 1344 |
1. sécheresse 2. saison seche |
1. Sg(C7)-temps MA soleil 2. Sg(C7)-temps MA soleil |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èínce á véì | sécheresse | eiⁿdʒa vei |
[34456a]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce á véì | èínce á véì | bèínce bá véì | eiⁿdʒa vei | [34456a] | 1. 1341 2. 1344 |
1. sécheresse 2. saison seche |
1. Sg(C7)-temps MA soleil 2. Sg(C7)-temps MA soleil |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèínce bá véì | sécheresses | ɓeiⁿdʒe ɓa vei |
[34456a]
|
Isolation (pl) | |||||
èínce á mbúyà | èínce á mbúyà | bèínce bá mbúyà | eiⁿdʒe a ⁿɓuja | [34456a] | 1343 | saison des pluies | Sg(C7)-temps MA pluie | n. 7/8 | èínce á mbúyà | saison des pluies | eiⁿdʒe a ⁿɓuja |
[34456a]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce á mbúyà | èínce á mbúyà | bèínce bá mbúyà | eiⁿdʒe a ⁿɓuja | [34456a] | 1343 | saison des pluies | Sg(C7)-temps MA pluie | n. 7/8 | bèínce bá mbúyà | saisons des pluies | ɓeiⁿdʒe ɓa ⁿɓuja |
[34456a]
|
Isolation (pl) | |||||
èínce | ínce | eiⁿdʒe | [54] | H | 1. 1352 2. 1342 |
1. temps 2. saison |
1. temps 2. saison |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Amutoka eince eamɛ. | Il voudra mon temps. | amutoka eiⁿdʒamɛ |
46553[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
èínce | ínce | eiⁿdʒe | [54] | H | 1. 1352 2. 1342 |
1. temps 2. saison |
1. temps 2. saison |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atokandi eince eamɛ. | Il voudra mon temps. | atokaⁿɗi eiⁿdʒamɛ |
45563[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
èínce | ínce | eiⁿdʒe | [54] | H | 1. 1352 2. 1342 |
1. temps 2. saison |
1. temps 2. saison |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èínce | temps | eiⁿdʒe |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce | ínce | eiⁿdʒe | [54] | H | 1. 1352 2. 1342 |
1. temps 2. saison |
1. temps 2. saison |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèínce | temps | ɓeiⁿdʒe |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
sáì | sáì | sai | [5a] | HL | 2. 1341 |
1. faim 2. famine, disette |
1. faim 2. famine |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
sáì | faim | sai |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce á véì | èínce á véì | bèínce bá véì | eiⁿdʒa vei | [34456a] | 1. 1341 2. 1344 |
1. sécheresse 2. saison seche |
1. Sg(C7)-temps MA soleil 2. Sg(C7)-temps MA soleil |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èínce á véì | sécheresse | eiⁿdʒa vei |
[34456a]
|
Isolation (sg) | |||||
èínce á véì | èínce á véì | bèínce bá véì | eiⁿdʒa vei | [34456a] | 1. 1341 2. 1344 |
1. sécheresse 2. saison seche |
1. Sg(C7)-temps MA soleil 2. Sg(C7)-temps MA soleil |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèínce bá véì | sécheresses | ɓeiⁿdʒe ɓa vei |
[34456a]
|
Isolation (pl) | |||||
èvóyà | vóyà | evoja | [5a] | HL | 1340 | tarir, évaporer | tarir | v. | èvóyà | tarir | evoja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
tóndà | tóndà | toⁿɗa | [5a] | HL | 1. 1294 2. 1339 |
1. courant, flot 2. inondation |
1. courant 2. inondation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tóndà | courant | toⁿɗa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
màòpa | òpa | maopa | [3a] | L | 1338 | rosée | rosée | n. 5/6 pl | màòpa | rosée | maopa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
mbúya étìikî | mbúya étìikî | mbúya nyítìikî | ⁿɓuja tiki | [55633p] | 1336 | grêle | pluie petit | n. 9/10 | mbúya étìikî | grêle | ⁿɓuja tiki |
[55633p]
|
Isolation (sg) | |||||
mbúya étìikî | mbúya étìikî | mbúya nyítìikî | ⁿɓuja tiki | [55633p] | 1336 | grêle | pluie petit | n. 9/10 | mbúya nyítìikî | grêles | ⁿɓuja nʲitiːkiː |
[55633p]
|
Isolation (pl) | |||||
mbúya | mbúya | ⁿɓuja | [54] | H | 1335 | pluie | pluie | n. 9/10 | mbúya | pluie | ⁿɓuja |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
málìmálì | málìmálì | malimali | [534a] | Other | 1334 | éclair, foudre | éclair | n. 9/10 | málìmálì | éclair | malimali |
[534a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgádì à lóbà | ŋgádì à lóbà | ŋgádì nyá lóbà | ⁿgaɗa loɓa | [5334a] | 1333 | tonnère | fusil MA ciel | n. 9/10 | ŋgádì à lóbà | tonnère | ⁿgaɗa loɓa |
[5334a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgádì à lóbà | ŋgádì à lóbà | ŋgádì nyá lóbà | ⁿgaɗa loɓa | [5334a] | 1333 | tonnère | fusil MA ciel | n. 9/10 | ŋgádì nyá lóbà | tonnères | ⁿgaɗi nʲa loɓa |
[5245a]
|
Isolation (pl) | |||||
bòkùdi | kùdi | mèkùdi | ɓokuɗi | [3a] | L | 1332 | tempête, orage | tempête | n. 14/4 | bòkùdi | tempête | ɓokuɗi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
bòkùdi | kùdi | mèkùdi | ɓokuɗi | [3a] | L | 1332 | tempête, orage | tempête | n. 14/4 | mèkùdi | tempêtes | mekuɗi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | m̩̀pùpɛ́ | vent | m̩pupɛ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | m̩vela mwa m̩pupɛ | la couleur du vent | m̩vela mʷa m̩pupɛ |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | m̩pupɛ mwa Ndanda | le vent de Ndanda | m̩pupɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | Amutoka m̩pupɛ mwamɛ. | Il voudra mon vent. | amutoka m̩pupɛ mʷamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | Atokandi m̩pupɛ mwamɛ. | Il veut mon vent. | atokaⁿɗi m̩pupɛ mʷamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | Atɔɔncɛ m̩pupɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le vent à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ m̩pupɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ m̩pupɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le vent avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩pupɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | Atɔɔndi m̩pupɛ e tɛi. | Il voit le vent à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩pupɛ tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi m̩pupɛ na bosasa. | Il regarde le vent avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩pupɛ na ɓosasa |
44563[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pùpɛ́ | pùpɛ́ | mèpùpɛ́ | m̩̀pùpɛ́ | [24] | LH | 1330 | vent | vent | n. 3/4 | mèpùpɛ́ | vents | mepupɛ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èámà | ámà | eama | [5a] | HL | 1. 0437 2. 1329 3. 0116 |
1. crier 2. grincer, crier 3. gémir (de douleur) 4. crier (de douleur) |
1. crier 2. grincer 3. gémir 4. crier |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èámà | crier | eama |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsá èdùŋgú | sá èdùŋgú | esa ɗuⁿgu | [5223] | 1328 | faire du bruit, bruire | faire Sg(C7)-bruit | v. | èsá èdùŋgú | faire du bruit | esa ɗuⁿgu |
4[5223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdùŋgú | dùŋgú | bèdùŋgú | eɗuⁿgu | [24] | LH | 1327 | bruit, son | bruit | n. 7/8 | èdùŋgú | bruit | eɗuⁿgu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èdùŋgú | dùŋgú | bèdùŋgú | eɗuⁿgu | [24] | LH | 1327 | bruit, son | bruit | n. 7/8 | bèdùŋgú | bruits | ɓeɗuⁿgu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
Èbúmbu | búmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 1323 | Pléiade | Pléiade | n. 7/8 | Radical homophone : èbúmbu | Èbúmbu | Pléiade | eɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | èbúmbu | foule | eɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | bèbúmbu | foules | ɓeɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
Èbúmbu | búmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 1323 | Pléiade | Pléiade | n. 7/8 | Radical homophone : èbúmbu | Bèbúmbu | Pléiades | ɓeɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mònáŋga | náŋga | mènáŋga | monaⁿga | [54] | H | 1322 | étoile | étoile | n. 3/4 | Radical homophone : mènáŋga; ìnáŋga | mònáŋga | étoile | monaⁿga |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mònáŋga | náŋga | mènáŋga | monaⁿga | [54] | H | 1322 | étoile | étoile | n. 3/4 | Radical homophone : mènáŋga; ìnáŋga | mènáŋga | étoiles | menaⁿga |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mònáŋga | náŋga | mènáŋga | monaⁿga | [54] | H | 1322 | étoile | étoile | n. 3/4 | Radical homophone : mènáŋga; ìnáŋga | mènáŋga | étoiles | menaⁿga |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mènáŋga | náŋga | menaⁿga | [54] | H | 1323 | constellation | constellation | n. 3/4 pl | Radical homophone : mònáŋga; ìnáŋga | mènáŋga | constellation | menaⁿga |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtɛ́ɛnidi | tɛ́ɛnidi | màtɛ́ɛnidi | itɛːniɗi | [6654] | H | 1320 | nouvelle lune | nouvelle.lune | n. 5/6 |
Composé de : -dí
|
ìtɛ́ɛnidi | nouvelle lune | itɛːniɗi |
4[6654]
|
Isolation (sg) | |||
ìtɛ́ɛnidi | tɛ́ɛnidi | màtɛ́ɛnidi | itɛːniɗi | [6654] | H | 1320 | nouvelle lune | nouvelle.lune | n. 5/6 |
Composé de : -dí
|
màtɛ́ɛnidi | nouvelles lunes | matɛːniɗi |
4[6654]
|
Isolation (pl) | |||
ìdùmá | dùmá | màdùmá | iɗuma | [24] | LH | 1319 | pleine lune | pleine.lune | n. 5/6 | ìdùmá | pleine lune | iɗuma |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdùmá | dùmá | màdùmá | iɗuma | [24] | LH | 1319 | pleine lune | pleine.lune | n. 5/6 | màdùmá | pleines lunes | maɗuma |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋgɔ̀ndɛ | ŋgɔ̀ndɛ | ⁿgɔⁿɗɛ | [4a] | L | 1. 1318 2. 1368 |
1. lune 2. mois |
1. lune 2. mois |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgɔ̀ndɛ | lune | ⁿgɔⁿɗɛ |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
véì | véì | vei | [5a] | HL | 1317 | soleil | soleil | n. 9/10 | véì | soleil | vei |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mònyòŋgo | nyòŋgo | mènyòŋgo | monʲoⁿgo | [3a] | L | 1316 | arc-en-ciel | arc.en.ciel | n. 3/4 | mònyòŋgo | arc-en-ciel | monʲoⁿgo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mònyòŋgo | nyòŋgo | mènyòŋgo | monʲoⁿgo | [3a] | L | 1316 | arc-en-ciel | arc.en.ciel | n. 3/4 | mènyòŋgo | arcs-en-ciel | menʲoⁿgo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìvíndo | víndo | màvíndo | iviⁿɗo | [54] | H | 1315 | nuage | nuage | n. 5/6 | ìvíndo | nuage | iviⁿɗo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìvíndo | víndo | màvíndo | iviⁿɗo | [54] | H | 1315 | nuage | nuage | n. 5/6 | màvíndo | nuages | maviⁿɗo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
èvúdì | souffle | evuɗi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
èvúdì | souffles | ɓevuɗi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
loba | lóbà | loɓa | [5a] | HL | 1. 1387 2. 1313 3. 1658 |
1. le haut 2. ciel 3. nord |
1. le.haut 2. ciel 3. nord |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 3. n. 19/13 |
lóbà | ciel | loɓa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbû | bû | màbû | iɓu | [q] | HL | 1312 | cendres | cendres | n. 5/6 | ìbû | cendres | iɓu |
4[q]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbû | bû | màbû | iɓu | [q] | HL | 1312 | cendres | cendres | n. 5/6 | màbû | cendres | maɓu |
4[q]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkáŋgà | káŋgà | màkáŋgà | ikaⁿga | [5a] | HL | 1311 | charbon de bois | charbon.de.bois | n. 5/6 | Paire Minimale Tonale : ìkàŋga | ìkáŋgà | charbon | ikaⁿga |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
ìkáŋgà | káŋgà | màkáŋgà | ikaⁿga | [5a] | HL | 1311 | charbon de bois | charbon.de.bois | n. 5/6 | Paire Minimale Tonale : ìkàŋga | màkáŋgà | charbons | makaⁿga |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | véya | bois | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
véya | éya | veja | [54] | H | 1305 | feu | feu | n. 19/13 | Radical homophone : véya | véya | feu | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | léya | bois | leja |
[54]
|
Isolation (pl) | |||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | m̩̀mbíkò | foyer | m̩ɓiko |
3[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | m̩vela mwa m̩mbiko | la couleur du foyer | m̩vela mʷa m̩ɓiko |
44452[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | m̩mbiko mwa Ndanda | le foyer de Ndanda | m̩ɓiko mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | Amutoka m̩mbiko mwamɛ. | Il voudra mon foyer. | amutoka m̩ɓiko mʷamɛ |
46553[53]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | Atokandi m̩mbiko mwamɛ. | Il veut mon foyer. | atokaⁿɗi m̩ɓiko mʷamɛ |
45563[53]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | Atɔɔncɛ m̩mbiko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le foyer à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ m̩ɓiko tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[53]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ m̩mbiko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le foyer avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓiko na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | Atɔɔndi m̩mbiko e tɛi. | Il voit le foyer à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩ɓiko tɛi |
45563[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi m̩mbiko na bosasa. | Il regarde le foyer avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓiko na ɓosasa |
44563[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | m̩̀mbíkò | foyer | m̩ɓiko |
3[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | mèmbíkò | foyers | meⁿɓiko |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀mbíkò | mbíkò | mèmbíkò | m̩ɓiko | [5a] | HL | 1309 | foyer | foyer | n. 3/4 | mèmbíkò | foyers | meⁿɓiko |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
vìtútù | tútù | lìtútù | vitutu | [5a] | HL | 1308 | fumée | fumée | n. 19/13 | vìtútù | fumée | vitutu |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
vìtútù | tútù | lìtútù | vitutu | [5a] | HL | 1308 | fumée | fumée | n. 19/13 | lìtútù | fumées | litutu |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòsɔ́mbɔ̀ | sɔ́mbɔ̀ | mèsɔ́mbɔ̀ | mosɔⁿɓɔ | [5a] | HL | 1307 | étincelle | étincelle | n. 3/4 | mòsɔ́mbɔ̀ | étincelle | mosɔⁿɓɔ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòsɔ́mbɔ̀ | sɔ́mbɔ̀ | mèsɔ́mbɔ̀ | mosɔⁿɓɔ | [5a] | HL | 1307 | étincelle | étincelle | n. 3/4 | mèsɔ́mbɔ̀ | étincelles | mesɔⁿɓɔ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èlɛ́mì á véyà | èlɛ́mì á véyà | bèlɛ́mì bá véyà | elɛmi a veːja | [45245a] | 1306 | flamme | Sg(C7)-langue MA Sg(C19)-feu | n. 7/8 | èlɛ́mì á véyà | flamme | elɛmi a veːja |
[45245a]
|
Isolation (sg) | |||||
èlɛ́mì á véyà | èlɛ́mì á véyà | bèlɛ́mì bá véyà | elɛmi a veːja | [45245a] | 1306 | flamme | Sg(C7)-langue MA Sg(C19)-feu | n. 7/8 | bèlɛ́mì bá véyà | flammes | ɓelɛmi ɓa veːja |
[45245a]
|
Isolation (pl) | |||||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | véya | bois | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
véya | éya | veja | [54] | H | 1305 | feu | feu | n. 19/13 | Radical homophone : véya | véya | feu | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
véya | éya | veja | [54] | H | 1305 | feu | feu | n. 19/13 | Radical homophone : véya | véya | feu | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | m̩vela mwa veeya | la couleur du bois | m̩vela mʷa veːja |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | veeya va Ndanda | le bois de Ndanda | veːja va ⁿɗaⁿɗa |
[54]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Amutoka veeya vamɛ. | Il voudra mon bois. | amutoka veːja vamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Atokandi veeya vamɛ. | Il veut mon bois. | atokaⁿɗi veːja vamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Atɔɔncɛ veeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le bois à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ veːja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Alɔŋgɔncɛ veeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le bois avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ veːja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3454[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Atɔɔndi veeya e tɛi. | Il voit le bois à l'intérieur. | atɔːⁿɗi veːja tɛi |
4555[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Alɔŋgɔndi veeya na bosasa. | Il regarde le bois avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi veːja na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | véya | bois | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
ìcɛ̀ncɛ | cɛ̀ncɛ | màcɛ̀ncɛ | itʃɛⁿdʒɛ | [3a] | L | 1. 0093 2. 1304 |
1. salive 2. vase, limon |
1. salive 2. vase |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
macɛncɛ ma motoba | vase d'escargot (pl) | matʃɛⁿdʒɛ ma motoba |
[5536232]
|
Unique Frame | ||||
m̩̀bíti | bíti | m̩ɓiti | [54] | H | 1304 | vase | vase | n. 9/10 | m̩̀bíti | vase | m̩ɓiti |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ìvúdì | vúdì | màvúdì | ivuɗi | [5a] | HL | 1. 1302 2. 1303 |
1. bulle 2. écume, mousse |
1. bulle 2. écume |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èvúdì
|
ìvúdì | bulle | ivuɗi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
ìvúdì | vúdì | màvúdì | ivuɗi | [5a] | HL | 1. 1302 2. 1303 |
1. bulle 2. écume, mousse |
1. bulle 2. écume |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èvúdì
|
màvúdì | bulles | mavuɗi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
mòcèbá | cèbá | mècèbá | motʃeɓa | [24] | LH | 1301 | vague | vague | n. 3/4 | mòcèbá | vague | motʃeɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòcèbá | cèbá | mècèbá | motʃeɓa | [24] | LH | 1301 | vague | vague | n. 3/4 | mècèbá | vagues | metʃeɓa |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
máŋgà | máŋgà | maⁿga | [5a] | HL | 1300 | plage | plage | n. 9/10 | máŋgà | plage | maⁿga |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èìnda | ìnda | bèìnda | eiⁿɗa | [3a] | L | 1. 1299 2. 1286 |
1. île 2. lac |
1. île 2. lac |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èìnda | île | eiⁿɗa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èìnda | ìnda | bèìnda | eiⁿɗa | [3a] | L | 1. 1299 2. 1286 |
1. île 2. lac |
1. île 2. lac |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèìnda | îles | ɓeiⁿɗa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkàsa | kàsa | màkàsa | ikasa | [3a] | L | 1298 | pont | pont | n. 5/6 | ìkàsa | pont | ikasa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkàsa | kàsa | màkàsa | ikasa | [3a] | L | 1298 | pont | pont | n. 5/6 | màkàsa | ponts | makasa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìdyàbwídi | dyàbwídi | màdyàbwídi | iɗʲaɓʷiɗi | 4[454] | Other | 1297 | gué | gué | n. 5/6 | ìdyàbwídi | gué | iɗʲaɓʷiɗi |
4[454]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdyàbwídi | dyàbwídi | màdyàbwídi | iɗʲaɓʷiɗi | 4[454] | Other | 1297 | gué | gué | n. 5/6 | màdyàbwídi | gués | maɗʲaɓʷiɗi |
4[454]
|
Isolation (pl) | ||||
kɔ́ŋgɔkɔ̀ | kɔ́ŋgɔkɔ̀ | kɔⁿgɔkɔ | [55a] | HL | 1296 | rive, bord de rivière | rive | n. 9/10 | kɔ́ŋgɔkɔ̀ | rive | kɔⁿgɔkɔ |
[55a]
|
Isolation (sg) | |||||
tóndà | tóndà | toⁿɗa | [5a] | HL | 1. 1294 2. 1339 |
1. courant, flot 2. inondation |
1. courant 2. inondation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tóndà | courant | toⁿɗa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èdíba étúbwɛɛ̀ | èdíba étúbwɛɛ̀ | bèdíba bítúbwɛɛ̀ | eɗiɓa etuɓʷɛ | [34456p] | 1293 | fleuve, grande rivière | Sg(C7)-rivière Sg(C7)-grand | n. 7/8 | èdíba étúbwɛɛ̀ | fleuve | eɗiɓa etuɓʷɛ |
[34456p]
|
Isolation (sg) | |||||
èdíba étúbwɛɛ̀ | èdíba étúbwɛɛ̀ | bèdíba bítúbwɛɛ̀ | eɗiɓa etuɓʷɛ | [34456p] | 1293 | fleuve, grande rivière | Sg(C7)-rivière Sg(C7)-grand | n. 7/8 | bèdíba bítúbwɛɛ̀ | fleuves | ɓeɗiɓa ɓituɓʷɛ |
[34456p]
|
Isolation (pl) | |||||
èdíba | díba | bèdíba | eɗiɓa | [54] | H | 1. 1292 2. 1290 |
1. rivière 2. source |
1. rivière 2. source |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Paire Minimale Tonale : èdìba | èdíba | rivière | eɗiɓa |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
èdíba | díba | bèdíba | eɗiɓa | [54] | H | 1. 1292 2. 1290 |
1. rivière 2. source |
1. rivière 2. source |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Paire Minimale Tonale : èdìba | bèdíba | rivières | ɓeɗiɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mwá à èdíba | mwá à èdíba | wánà wá bèdíba | mʷaː ɗiɓa | [5343] | 1292 | ruisseau | Sg(C3)-enfant Sg(C7)-rivière | n. 1/2 | mwá à èdíba | ruisseau | mʷaː ɗiɓa |
[5343]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à èdíba | mwá à èdíba | wánà wá bèdíba | mʷaː ɗiɓa | [5343] | 1292 | ruisseau | Sg(C3)-enfant Sg(C7)-rivière | n. 1/2 | wánà wá bèdíba | ruisseau | wana wa ɓeɗiɓa |
[635243]
|
Isolation (pl) | |||||
ìsúkà | súkà | màsúkà | isuka | [5a] | HL | 1291 | cataracte, chute | cataracte | n. 5/6 | ìsúkà | cataracte | isuka |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìsúkà | súkà | màsúkà | isuka | [5a] | HL | 1291 | cataracte, chute | cataracte | n. 5/6 | màsúkà | cataractes | masuka |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èdíba | díba | bèdíba | eɗiɓa | [54] | H | 1. 1292 2. 1290 |
1. rivière 2. source |
1. rivière 2. source |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Paire Minimale Tonale : èdìba | èdíba | rivière | eɗiɓa |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
èdíba | díba | bèdíba | eɗiɓa | [54] | H | 1. 1292 2. 1290 |
1. rivière 2. source |
1. rivière 2. source |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Paire Minimale Tonale : èdìba | bèdíba | rivières | ɓeɗiɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mòtàba | tàba | mètàba | motaɓa | [3a] | L | 1289 | marécage, marais | marécage | n. 3/4 | mòtàba | marécage | motaɓa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtàba | tàba | mètàba | motaɓa | [3a] | L | 1289 | marécage, marais | marécage | n. 3/4 | mètàba | marécages | metaɓa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èdìba | dìba | bediba | eɗiɓa | [3a] | L | 1288 | mare | mare | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èdíba | dìba | mare | eɗiɓa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
èdìba | dìba | bediba | eɗiɓa | [3a] | L | 1288 | mare | mare | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èdíba | bdìba | mares | ɓeɗiɓa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
ètìmbi | tìmbi | bètìmbi | etiⁿɓi | [3a] | L | 1287 | étang | étang | n. 7/8 | ètìmbi | étang | etiⁿɓi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ètìmbi | tìmbi | bètìmbi | etiⁿɓi | [3a] | L | 1287 | étang | étang | n. 7/8 | ètìmbi | étang | etiⁿɓi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ètìmbi | tìmbi | bètìmbi | etiⁿɓi | [3a] | L | 1287 | étang | étang | n. 7/8 | bètìmbi | étangs | ɓetiⁿɓi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èìnda á mèéba | èìnda á mèéba | bèìnda bá mèébà | eiⁿɗa a meːɓa | [4325243] | 1286 | lac | Sg(C7)-île MA Pl(C6)-eau | n. 7/8 | èìnda á mèéba | lac | eiⁿɗa a meːɓa |
[4325243]
|
Isolation (sg) | |||||
èìnda | ìnda | bèìnda | eiⁿɗa | [3a] | L | 1. 1299 2. 1286 |
1. île 2. lac |
1. île 2. lac |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èìnda | île | eiⁿɗa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èìnda | ìnda | bèìnda | eiⁿɗa | [3a] | L | 1. 1299 2. 1286 |
1. île 2. lac |
1. île 2. lac |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèìnda | îles | ɓeiⁿɗa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
túbɛ̀ | túbɛ̀ | tuɓɛ | [5a] | HL | 1285 | océan, mer | océan | n. 9/10 | túbɛ̀ | océan | tuɓɛ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | mèéba | eau | meːɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | m̩vela mwa meeba | la couleur de l'eau | m̩vela mʷa meːɓa |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | meeba ma Ndanda | l'eau de Ndanda | meːɓa ma ⁿɗaⁿɗa |
3[44]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | Amutoka meeba mamɛ. | Il voudra mon eau. | amutoka meɓa mamɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | Atokandi meeba mamɛ. | Il veut mon eau. | atokaⁿɗi meɓa mamɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | Atɔɔncɛ meeba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'eau à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ meːɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ meeba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'eau avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ meɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[44]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | Atɔɔndi meeba e tɛi. | Il voit l'eau à l'intérieur. | atɔːⁿɗi meːɓa tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
mèéba | éba | meːɓa | [54] | H | 1284 | eau | eau | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi meeba na bosasa. | Il regarde l'eau avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi meːɓa na ɓosasa |
44563[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
máꜜŋgálakadì | máꜜŋgálakadì | maⁿgalakaɗi | [5444a] | Other | 1. 1253 2. 1283 |
1. rouille, nielle 2. rouille |
1. rouille 2. rouille |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
máꜜŋgálakadì | rouille | maⁿgalakaɗi |
[5444a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwɛ́nì | mwɛ́nì | mʷɛni | [5a] | HL | 1282 | cuivre | cuivre | n. ? | mwɛ́nì | cuivre | mʷɛni |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
dɔ́lɛ̀ | argent | ɗɔlɛ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ndɔ́ni | ndɔ́ni | ⁿɗɔni | [54] | H | 1280 | or | or | n. 9/10 | ndɔ́ni | or | ⁿɗɔni |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
ècɛ̀i | fer | etʃɛi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bècɛ̀i | fers | ɓetʃɛi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èdyèbo | dyèbo | bèdyèbo | eɗʲeɓo | [3a] | L | 1278 | boue | boue | n. 7/8 | èdyèbo | boue | eɗʲeɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èdyèbo | dyèbo | bèdyèbo | eɗʲeɓo | [3a] | L | 1278 | boue | boue | n. 7/8 | bèdyèbo | boues | ɓeɗʲeɓo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èbílɛ | bílɛ | bèbílɛ | eɓilɛ | [54] | H | 1277 | argile | argile | n. 7/8 | èbílɛ | argile | eɓilɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èbílɛ | bílɛ | bèbílɛ | eɓilɛ | [54] | H | 1277 | argile | argile | n. 7/8 | èbílɛ | argile | eɓilɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èbílɛ | bílɛ | bèbílɛ | eɓilɛ | [54] | H | 1277 | argile | argile | n. 7/8 | èbílɛ | argile | eɓilɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èbílɛ | bílɛ | bèbílɛ | eɓilɛ | [54] | H | 1277 | argile | argile | n. 7/8 | bèbílɛ | argiles | ɓeɓilɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èbílɛ | bílɛ | bèbílɛ | eɓilɛ | [54] | H | 1277 | argile | argile | n. 7/8 | bèbílɛ | argiles | ɓeɓilɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èbílɛ | bílɛ | bèbílɛ | eɓilɛ | [54] | H | 1277 | argile | argile | n. 7/8 | bèbílɛ | argiles | ɓeɓilɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èkɔ́nì | kɔ́nì | bèkɔ́nì | ekɔni | [5a] | HL | 1276 | terre | terre | n. 7/8 | èkɔ́nì | terre | ekɔni |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́nì | kɔ́nì | bèkɔ́nì | ekɔni | [5a] | HL | 1276 | terre | terre | n. 7/8 | bèkɔ́nì | terres | ɓekɔni |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀búlu | búlu | mèbúlu | m̩ɓulu | [54] | H | 1275 | poussière | poussière | n. 3/4 | m̩̀búlu | poussière | m̩ɓulu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀búlu | búlu | mèbúlu | m̩ɓulu | [54] | H | 1275 | poussière | poussière | n. 3/4 | mèbúlu | poussières | meɓulu |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | cɛ́lɛ | sable | tʃɛlɛ |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | m̩vela mwa cɛlɛ | la couleur du sable | m̩vela mʷa tʃɛlɛ |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | cɛlɛ nya Ndanda | le sable de Ndanda | tʃɛlɛ nʲa ⁿɗaⁿɗa |
[55]622
|
7. Ndanda's _____ (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | Amutoka cɛlɛ nyamɛ. | Il voudra mon sable. | amutoka tʃɛlɛ nʲamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | Amutoka cɛlɛ nyamɛ. | Il voudra mon sable. | amutoka tʃɛlɛ nʲamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | Atokandi cɛlɛ nyamɛ. | Il veut mon sable. | atokaⁿɗi tʃɛlɛ nʲamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | Atokandi cɛlɛ nyamɛ. | Il veut mon sable. | atokaⁿɗi tʃɛlɛ nʲamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | Atɔɔncɛ cɛlɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le sable à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tʃɛlɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | Alɔŋgɔncɛ cɛlɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le sable avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛlɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | Atɔɔndi cɛlɛ e tɛi. | Il voit le sable à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tʃɛlɛ tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | ||||
cɛ́lɛ | cɛ́lɛ | tʃɛlɛ | [54] | H | 1274 | sable | sable | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ̀ | Alɔŋgɔndi cɛlɛ na bosasa. | Il regarde le sable avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛlɛ na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
ìlálè | pierre | ilale |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
màlálè | pierres | malale |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
màlálè mátìikî | màlálè mátìikî | màlálè mátìikî | malale matiːkiː | [46452i] | 1273 | gravier | Sg(C6)-pierre Sg(C6)-petit | n. 5/6 pl | màlálè mátìikî | gravier | malale matiːki |
[46452i]
|
Isolation (pl) | |||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
ìlálè | pierre | ilale |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
m̩vela mwa ilale | la couleur de la pierre | m̩vela mʷa ilale |
44452[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
ilale dya Ndanda | la pierre de Ndanda | ilale ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Amutoka ilale dyamɛ. | Il voudra ma pierre. | amutoka ilale ɗʲamɛ |
46553[43]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Atokandi ilale dyamɛ. | Il veut ma pierre. | atokaⁿɗi ilale ɗʲamɛ |
45563[43]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ ilale e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la pierre à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ilale tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ ilale na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la pierre avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ilale na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Atɔɔndi ilale e tɛi. | Il voit la pierre à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ilale tɛi |
45563[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi ilale na bosasa. | Il regarde la pierre avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ilale na ɓosasa |
4456[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
màlálè | pierres | malale |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìpèmbe | pèmbe | màpèmbe | ipeⁿɓe | [3a] | L | 1. 1270 2. 1036 |
1. grotte, caverne 2. tanière, antre, terrier |
1. grotte 2. tanière |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìpèmbe | tanière | ipeⁿɓe |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìpèmbe | pèmbe | màpèmbe | ipeⁿɓe | [3a] | L | 1. 1270 2. 1036 |
1. grotte, caverne 2. tanière, antre, terrier |
1. grotte 2. tanière |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màpèmbe | tanières | mapeⁿɓe |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀bàndí | bàndí | mebandi | m̩ɓaⁿɗi | [24] | LH | 1269 | fissure, fente | fissure | n. 3/4 | m̩̀bàndí | fissure | m̩ɓaⁿɗi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bàndí | bàndí | mebandi | m̩ɓaⁿɗi | [24] | LH | 1269 | fissure, fente | fissure | n. 3/4 | mèbàndí | fissures | meɓaⁿɗi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ìpɔ̀ndí | pɔ̀ndí | màpɔ̀ndí | ipɔⁿɗi | [24] | LH | 1268 | trou | trou | n. 5/6 | ìpɔ̀ndí | trou | ipɔⁿɗi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìpɔ̀ndí | pɔ̀ndí | màpɔ̀ndí | ipɔⁿɗi | [24] | LH | 1268 | trou | trou | n. 5/6 | màpɔ̀ndí | trous | mapɔⁿɗi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mbéla | mbéla | ⁿɓela | [54] | H | 1267 | fosse | fosse | n. 9/10 | mbéla | fosse | ⁿɓela |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èpúpudu | puits | epupuɗu |
4[654]
|
Isolation (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèpúpudu | puits | ɓepupuɗu |
4[654]
|
Isolation (pl) | ||||
ìsóŋgo | sóŋgo | màsóŋgo | isoⁿgo | [54] | H | 1263 | sommet, cime | sommet | n. 5/6 | ìsóŋgo | sommet | isoⁿgo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìsóŋgo | sóŋgo | màsóŋgo | isoⁿgo | [54] | H | 1263 | sommet, cime | sommet | n. 5/6 | màsóŋgo | sommet | masongo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkòdí | kòdí | mèkòdí | mokoɗi | [24] | LH | 1262 | montagne | montagne | n. 3/4 | mòkòdí | montagne | mokoɗi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkòdí | kòdí | mèkòdí | mokoɗi | [24] | LH | 1262 | montagne | montagne | n. 3/4 | mòkòdí | montagne | mokoɗi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkòdí | kòdí | mèkòdí | mokoɗi | [24] | LH | 1262 | montagne | montagne | n. 3/4 | mèkòdí | montagnes | mekoɗi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkòdí | kòdí | mèkòdí | mokoɗi | [24] | LH | 1262 | montagne | montagne | n. 3/4 | mèkòdí | montagnes | mekoɗi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
yée | terre | je |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
mbókà | village | ⁿɓoka |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
màmbókà | villages | maⁿɓoka |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
bwèé | bwèé | ɓʷeː | [34] | LH | 1. 1259 2. 1347 3. 0638 4. 1563 |
1. clarière 2. lumière, clareté, éclairage 3. ouvert 4. clair (couleur) |
1. clarière 2. lumière 3. ouvert 4. clair |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
bwèé | clarière | ɓʷeː |
[34]
|
Isolation | |||||
èìcí | ìcí | bèìcí | eitʃi | [24] | LH | 1258 | forêt | forêt | n. 7/8 | èìcí | forêt | eitʃi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èìcí | ìcí | bèìcí | eitʃi | [24] | LH | 1258 | forêt | forêt | n. 7/8 | bèìcí | forêts | ɓeitʃi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtóve | tóve | mètóve | motove | [54] | H | 1. 1256 2. 1257 |
1. désert 2. savanne |
1. désert 2. savanne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòtóve | désert | motove |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtóve | tóve | mètóve | motove | [54] | H | 1. 1256 2. 1257 |
1. désert 2. savanne |
1. désert 2. savanne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòtóve | désert | motove |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtóve | tóve | mètóve | motove | [54] | H | 1. 1256 2. 1257 |
1. désert 2. savanne |
1. désert 2. savanne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mètóve | déserts | metove |
3[43]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtóve | tóve | mètóve | motove | [54] | H | 1. 1256 2. 1257 |
1. désert 2. savanne |
1. désert 2. savanne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mètóve | déserts | metove |
3[43]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbókò | bókò | màbókò | iɓoko | [5a] | HL | 1255 | endroit, lieu | endroit | n. 5/6 | ìbókò | endroit | iɓoko |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbókò | bókò | màbókò | iɓoko | [5a] | HL | 1255 | endroit, lieu | endroit | n. 5/6 | màbókò | endroits | maɓoko |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
yée | terre | je |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èmɛ̀nɔ | vie | emɛnɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèmɛ̀nɔ | vies | ɓemɛnɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
máꜜŋgálakadì | máꜜŋgálakadì | maⁿgalakaɗi | [5444a] | Other | 1. 1253 2. 1283 |
1. rouille, nielle 2. rouille |
1. rouille 2. rouille |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
máꜜŋgálakadì | rouille | maⁿgalakaɗi |
[5444a]
|
Isolation (sg) | |||||
èwâ | wâ | ewa | [q] | HL | 1. 0249 2. 1252 |
1. mourir 2. se flétrir, se faner |
1. mourir 2. se.flétrir |
1. v. 2. v. |
èwâ | mourir | ewa |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
mòásani | ásani | mèásani | moasani | [543] | H | 1. 1548 2. 0607 3. 1251 |
1. sec 2. fumé 3. ratatiné, ridé, flétri |
1. sec 2. fumé 3. ratatiné |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Composé de : -àní
|
mòásani | sec | moasani |
[543]
|
Isolation - C3 | |||
mòásani | ásani | mèásani | moasani | [543] | H | 1. 1548 2. 0607 3. 1251 |
1. sec 2. fumé 3. ratatiné, ridé, flétri |
1. sec 2. fumé 3. ratatiné |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Composé de : -àní
|
mèásani | ratatiné | measani |
[543]
|
Isolation - C4 | |||
mòbɔ̀ɔ́ni | bɔ̀ɔ́ni | mèbɔ̀ɔ́ni | moɓɔːni | [354] | Other | 1250 | (chose) pourrie, gâtée | pourri | n. 3/4 | mobɔɔni | (chose) pourrie | moɓɔːni |
4[354]
|
Isolation - C3 | ||||
mòbɔ̀ɔ́ni | bɔ̀ɔ́ni | mèbɔ̀ɔ́ni | moɓɔːni | [354] | Other | 1250 | (chose) pourrie, gâtée | pourri | n. 3/4 | mèbɔ̀ɔ́nì | pourri | meɓɔːni |
4[354]
|
Isolation - C4 | ||||
èkâ | kâ | bèkâ | eka | [q] | HL | 1249 | (chose) non-mûre, verte | non-mûr | n. 7/8 | èkâ | chose non-mûre | eka |
4[q]
|
Isolation (sg) | ||||
èkâ | kâ | bèkâ | eka | [q] | HL | 1249 | (chose) non-mûre, verte | non-mûr | n. 7/8 | èkâ | chose non-mûre | eka |
4[q]
|
Isolation (sg) | ||||
èkâ | kâ | bèkâ | eka | [q] | HL | 1249 | (chose) non-mûre, verte | non-mûr | n. 7/8 | bèkâ | choses non-mûres | ɓeka |
4[q]
|
Isolation (pl) | ||||
ètéyà | téyà | eteja | [5a] | HL | 1248 | mûrir | mûrir | v. | ètéyà | mûrir | eteja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
mòtéyani | téyani | mètéyani | teani | [654] | H | 1247 | (chose) mûre | mûr | n. 3/4 | mòtéyani | (chose) mûre | teani |
4[654]
|
Isolation - C3 | ||||
ècɛ́cɛ̀ | cɛ́cɛ̀ | etʃɛtʃɛ | [5a] | HL | 1246 | germer, apparaître | germer | v. | ècɛ́cɛ̀ | germer | etʃɛtʃɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkúdwà | kúdwà | ekuɗʷa | [5a] | HL | 1. 1408 2. 1482 3. 1246 |
1. sortir 2. fuir, s'échapper (liquide) 3. germer, apparaître |
1. sortir 2. fuir 3. germer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èkúdwà | sortir | ekuɗʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètòmbwa | tòmbwa | etoᵐɓʷa | [3a] | L | 1. 0247 2. 1245 |
1. grandir 2. pousser |
1. grandir 2. pousser |
1. v. 2. v. |
ètòmbwa | grandir | etoᵐɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìbùmba | bùmba | màbùmba | iɓuⁿɓa | [3a] | L | 1244 | coton | coton | n. 5/6 | ìbùmba | coton | iɓuⁿɓa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbùmba | bùmba | màbùmba | iɓuⁿɓa | [3a] | L | 1244 | coton | coton | n. 5/6 | màbùmba | cotons | maɓuⁿɓa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ndàmbwɛ | ndàmbwɛ | ⁿɗaⁿɓʷɛ | [4a] | L | 1. 1243 |
1. caoutchouc 2. balon |
1. caoutchouc 2. balon |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ndàmbwɛ | caoutchouc | ⁿɗaⁿɓʷɛ |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkòkó | kòkó | mèkòkó | mokoko | 3[24] | LH | 1241 | canne à sucre | canne.à.sucre | n. 3/4 | mòkòkó | canne à sucre | mokoko |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkòkó | kòkó | mèkòkó | mokoko | 3[24] | LH | 1241 | canne à sucre | canne.à.sucre | n. 3/4 | mèkòkó | cannes à sucre | mekoko |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mbíyà | mbíyà | ⁿɓija | [5a] | HL | 1240 | poix de palme | noix.de.palme | n. 9/10 | mbíyà | noix de palme | ⁿɓija |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbèdú | bèdú | màìbèdú | iɓeɗu | [24] | LH | 1239 | noix de kola | noix.de.kola | n. 5/6 | ìbèdú | noix de kola | iɓeɗu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbèdú | bèdú | màìbèdú | iɓeɗu | [24] | LH | 1239 | noix de kola | noix.de.kola | n. 5/6 | màìbèdú | noix de kola | maɓeɗu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mbénda | mbénda | ⁿɓeⁿɗa | [54] | H | 1237 | arachide, cacahuète | arachide | n. 9/10 | Radical homophone : mbénda | mbénda | arachide | ⁿɓeⁿɗa |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mbénda | mbénda | ⁿɓeⁿɗa | [54] | H | 1. 0520 |
1. loi 2. règles 3. interdiction |
1. loi 2. règles 3. interdiction |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Radical homophone : mbénda | mbénda | loi | ⁿɓeⁿɗa |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ǹ̩lésì | lésì | mèlésì | n̩lesi | [5a] | HL | 1236 | riz | riz | n. 3/4 | ǹ̩lésì | riz | n̩lesi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ǹ̩lésì | lésì | mèlésì | n̩lesi | [5a] | HL | 1236 | riz | riz | n. 3/4 | mèlésì | riz | melesi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbàsi | maïs | ⁿɓasi |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa mbasi | la couleur du maïs | m̩vela mʷa ⁿɓasi |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbasi a Ndanda | le maïs de Ndanda | ⁿɓasi a ⁿɗaⁿɗa |
[32]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka mbasi aamɛ. | Il voudra mon maïs. | amutoka ⁿɓasi aːmɛ |
4655[32]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi mbasi aamɛ. | Il veut mon maïs. | atokaⁿɗi ⁿɓasi aːmɛ |
4556[32]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ mbasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le maïs à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ mbasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le maïs avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi mbasi e tɛi. | Il voit le maïs à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓasi tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi mbasi na bosasa. | Il regarde le maïs avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓasi na ɓosasa |
4456[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
pwɛ́tɛ à ǹ̩táŋgani | pwɛ́tɛ à ǹ̩táŋgani | pwɛ́tɛ nyá mètáŋgani | pʷɛtɛ a ⁿtaⁿgani | [543543] | 1231 | pomme de terre | patate MA Sg(C?)-blanc | n. 9/10 | pwɛ́tɛ̀ à ǹ̩táŋgani | pomme de terre | pʷɛtɛ a ⁿtaⁿgani |
[543543]
|
Isolation (sg) | |||||
pwɛ́tɛ à ǹ̩táŋgani | pwɛ́tɛ à ǹ̩táŋgani | pwɛ́tɛ nyá mètáŋgani | pʷɛtɛ a ⁿtaⁿgani | [543543] | 1231 | pomme de terre | patate MA Sg(C?)-blanc | n. 9/10 | pwɛ́tɛ nyá mètáŋgani | pommes de terre | pʷɛtɛ nʲa metaⁿgani |
[5563543]
|
Isolation (pl) | |||||
pwɛ́tɛ | pwɛ́tɛ | pʷɛtɛ | [53] | HL | 1230 | patate douce | patate.douce | n. 9/10 | pwɛ́tɛ | patate douce | pʷɛtɛ |
[53]
|
Isolation (sg) | |||||
èsápò | sápò | bèsápò | esapo | [5a] | HL | 1229 | igname | igname | n. 7/8 | èsápò | igname | esapo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èsápò | sápò | bèsápò | esapo | [5a] | HL | 1229 | igname | igname | n. 7/8 | bèsápò | ignames | ɓesapo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòsɛ́ŋgwɛ̀ | sɛ́ŋgwɛ̀ | mèsɛ́ŋgwɛ̀ | mosɛⁿgʷɛ | [5a] | HL | 1228 | taro | taro | n. 3/4 | mòsɛ́ŋgwɛ̀ | taro | mosɛⁿgʷɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòsɛ́ŋgwɛ̀ | sɛ́ŋgwɛ̀ | mèsɛ́ŋgwɛ̀ | mosɛⁿgʷɛ | [5a] | HL | 1228 | taro | taro | n. 3/4 | mèsɛ́ŋgwɛ̀ | taros | mesɛⁿgʷɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | m̩vela mwa m̩peŋga | la couleur du manioc | m̩vela mʷa m̩peⁿga |
44454[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | m̩peŋga mwa Ndanda | le manioc de Ndanda | m̩peⁿga mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[43]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | Amutoka m̩peŋga mwamɛ. | Il voudra mon manioc. | amutoka m̩peⁿga mʷamɛ |
46554[32]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | Atokandi m̩peŋga mwamɛ. | Il veut mon manioc. | atokaⁿɗi m̩peⁿga mʷamɛ |
45564[32]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | Atɔɔncɛ m̩peŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le manioc à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ m̩peⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[32]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ m̩peŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le manioc avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩peⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[32]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | Atɔɔndi m̩peŋga e tɛi. | Il voit le manioc à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩peⁿga tɛi |
45564[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi m̩peŋga na bosasa. | Il regarde le manioc avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩peⁿga na ɓosasa |
44564[43]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | m̩̀pèŋga | manioc | m̩peⁿga |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pèŋga | pèŋga | mèpèŋga | m̩peⁿga | [3a] | L | 1227 | manioc | manioc | n. 3/4 | mèpèŋga | maniocs | mepeⁿga |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋgɔ̀vyɔ́ | ŋgɔ̀vyɔ́ | ⁿgɔvʲɔ | [34] | LH | 1226 | champignon | champignon | n. 9/10 | ŋgɔ̀vyɔ́ | champignon | ⁿgɔvʲɔ |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
èkókolòkó | kókolòkó | bèkókolòkó | ekokoloko | [5423] | Other | 1226 | champignon | champignon | n. 7/8 | èkókolòkó | champignon | ekokoloko |
4[5423]
|
Isolation (sg) | ||||
èkókolòkó | kókolòkó | bèkókolòkó | ekokoloko | [5423] | Other | 1226 | champignon | champignon | n. 7/8 | bèkókolòkó | champignons | ɓekokoloko |
4[5423]
|
Isolation (pl) | ||||
mònyòni | nyòni | mènyòni | monʲoni | [3a] | L | 1225 | aubergine | aubergine | n. 3/4 | mònyòni | aubergine | monʲoni |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mònyòni | nyòni | mènyòni | monʲoni | [3a] | L | 1225 | aubergine | aubergine | n. 3/4 | mènyòni | aubergines | menʲoni |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
pèsí | pèsí | pesi | [34] | LH | 1224 | gombo | gombo | n. 9/10 | pèsí | gombo | pesi |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
dóŋgo | dóŋgo | ɗoⁿgo | [54] | HL | 1223 | piment, poivron rouge | piment | n. 9/10 | dóŋgo | piment | ɗoⁿgo |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
nyɔ̀ɔndɔ | nyɔ̀ɔndɔ | nʲɔⁿɗɔ | [43a] | L | 1220 | oignon | oignon | n. 9/10 | nyɔ̀ɔndɔ | oignon | nʲɔⁿɗɔ |
[43a]
|
Isolation (sg) | |||||
nyɔ̀ɔndɔ | nyɔ̀ɔndɔ | nʲɔⁿɗɔ | [43a] | L | 1220 | oignon | oignon | n. 9/10 | Amutoka nyɔɔndɔ aamɛ. | Il voudra mon oignon. | amutoka nʲɔːⁿɗɔ aːmɛ |
4655[322]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
nyɔ̀ɔndɔ | nyɔ̀ɔndɔ | nʲɔⁿɗɔ | [43a] | L | 1220 | oignon | oignon | n. 9/10 | Atokandi nyɔɔndɔ aamɛ. | Il veut mon oignon. | atokaⁿɗi nʲɔːⁿɗɔ aːmɛ |
4556[322]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | mbòmá | tomate | ⁿɓoma |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | m̩vela mwa mboma | la couleur de la tomate | m̩vela mʷa ⁿɓoma |
4445[22]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | mboma a Ndanda | la tomate de Ndanda | ⁿɓoma ⁿɗaⁿɗa |
[35]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | Amutoka mboma aamɛ. | Il voudra ma tomate. | amutoka ⁿɓomaːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | Atokandi mboma aamɛ. | Il veut ma tomate. | atokaⁿɗi ⁿɓomaːmɛ |
4556[3]44a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | Atɔɔncɛ mboma e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la tomate à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓoma tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ mboma na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la tomate avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓoma na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | Atɔɔndi mboma e tɛi. | Il voit la tomate à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓoma tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
mbòmá | mbòmá | ⁿɓoma | [34] | LH | 1219 | tomate | tomate | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi mboma na bosasa. | Il regarde la tomate avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓoma na ɓosasa |
4456[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
péyè | péyè | peje | [5a] | HL | 1216 | avocat | avocat | n. 9/10 | péyè | avocat | peje |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgwábà | ŋgwábà | ⁿgʷaɓa | [5a] | HL | 1215 | guayave | guayave | n. 9/10 | ŋgwábà | guayave | ⁿgʷaɓa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ | mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ | mekoko ma nyɔŋgɛ | mokoko mʷa nʲɔⁿgɛ | [324563] | 1214 | ananas | Sg(C3)-canne.à.sucre Sg(C3)-MA fil | n. 3/4 | mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ | ananas | mokoko mʷa nʲɔⁿgɛ |
[324563]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ | mòkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ | mekoko ma nyɔŋgɛ | mokoko mʷa nʲɔⁿgɛ | [324563] | 1214 | ananas | Sg(C3)-canne.à.sucre Sg(C3)-MA fil | n. 3/4 | mèkòkó mwá nyɔ́ŋgɛ | ananas | mekoko ma nʲɔⁿgɛ |
[324563]
|
Isolation (pl) | |||||
pɔ̀pɔ́ | pɔ̀pɔ́ | pɔpɔ | [34] | LH | 1213 | papaye | papaye | n. 9/10 | pɔ̀pɔ́ | papaye | pɔpɔ |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
bòlóì | lóì | ɓoloi | [5a] | HL | 1211 | orange | orange | n. ? | bòlóì | orange | ɓoloi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
nyɔ̀pínyà | nyɔ̀pínyà | nʲɔpinʲa | [45a] | Other | 1210 | citron | citron | n. 9/10 | nyɔ̀pínyà | citron | nʲɔpinʲa |
[45a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | ìkɔ̀ | plantain | ikɔ |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | m̩vela mwa ikɔ | la couleur du plantain | m̩vela mʷa ikɔ |
44453[a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | ikɔ dya Ndanda | le plantain de Ndanda | ikɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[3]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | Amutoka ikɔ dyamɛ. | Il voudra mon plantain. | amutoka ikɔ ɗʲamɛ |
46554[3]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | Atokandi ikɔ dyamɛ. | Il veut mon plantain. | atokaⁿɗi ikɔ ɗʲamɛ |
45564[3]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ikɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le plantain à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ikɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[3]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ikɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le plantain avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[3]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | Atɔɔndi ikɔ e tɛi. | Il voit le plantain à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ikɔ tɛi |
45564[3]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ikɔ na bosasa. | Il regarde le plantain avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ikɔ na ɓosasa |
44564[3]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkɔ̀ | kɔ̀ | màkɔ̀ | ikɔ | [a] | L | 1209 | plantain, banane à cuire | plantain | n. 5/6 | màkɔ̀ | plantains | makɔ |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
vìkúbe | kúbe | lìkúbe | vikuɓe | [54] | H | 1208 | banane | banane | n. 19/13 | vìkúbe | banane | vikuɓe |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
vìkúbe | kúbe | lìkúbe | vikuɓe | [54] | H | 1208 | banane | banane | n. 19/13 | lìkúbe | bananes | likuɓe |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èbùmá | bùmá | bèbùmá | eɓuma | [24] | LH | 1207 | fruit | fruit | n. 7/8 | èbùmá | fruit | eɓuma |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èbùmá | bùmá | bèbùmá | eɓuma | [24] | LH | 1207 | fruit | fruit | n. 7/8 | bèbùmá | fruits | ɓeɓuma |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkòbo | peau | mokoɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvùdú | vùdú | bèvùdú | evuɗu | [24] | LH | 1. 1204 2. 1205 |
1. coquille 2. enveloppe |
1. coquille 2. enveloppe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èvùdú | coquille | evuɗu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èvùdú | vùdú | bèvùdú | evuɗu | [24] | LH | 1. 1204 2. 1205 |
1. coquille 2. enveloppe |
1. coquille 2. enveloppe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèvùdú | coquilles | ɓevuɗu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èvùdú | vùdú | bèvùdú | evuɗu | [24] | LH | 1. 1204 2. 1205 |
1. coquille 2. enveloppe |
1. coquille 2. enveloppe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èvùdú | coquille | evuɗu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èvùdú | vùdú | bèvùdú | evuɗu | [24] | LH | 1. 1204 2. 1205 |
1. coquille 2. enveloppe |
1. coquille 2. enveloppe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèvùdú | coquilles | ɓevuɗu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkòbo | peau | mokoɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkòbo | peaux | mekoɓo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
bòlíyò | líyò | ɓolijo | [5a] | HL | 1202 | graine, semence | graine | n. ? | bòlíyò | graine | ɓolijo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbɔ́ŋgɔ̀ | mbɔ́ŋgɔ̀ | ⁿɓɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1202 | graine, semence | graine | n. 9/10 | mbɔ́ŋgɔ̀ | graine | ⁿɓɔⁿgɔ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
díyò | oeil | ɗijo |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
míyò | yeux | mijo |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
díyò dyá mbàsi | díyò dyá mbàsi | míyò má mbàsi | ɗijo ɗʲa ⁿɓasi | [6354a] | 1201 | grain de maïs | Sg(C5)-grain Sg(C5)-MA maïs | n. 5/6 | díyò dyá mbàsi | grain de maïs | ɗijo ɗʲa ⁿɓasi |
[6354a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbàsi | maïs | ⁿɓasi |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàsi | mbàsi | ⁿɓasi | [4a] | L | 1. 1232 2. 1200 |
1. maïs 2. épi de maïs |
1. maïs 2. épi.de.maïs |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbàsi | maïs | ⁿɓasi |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
èíyà | íyà | bèíyà | eija | [5a] | HL | 1199 | régime de noix de palme | régime.de.noix.de.palme | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èìya | èíyà | régime de noix de palme | eija |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èíyà | íyà | bèíyà | eija | [5a] | HL | 1199 | régime de noix de palme | régime.de.noix.de.palme | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èìya | bèíyà | régimes de noix de palme | ɓeija |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
èkáka | káka | bèkáka | ekaka | [54] | H | 1199 | régime de bananes/plantains | régime.de.bananes | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkákà | èkáka | régime de bananes | ekaka |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
èkáka | káka | bèkáka | ekaka | [54] | H | 1199 | régime de bananes/plantains | régime.de.bananes | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkákà | bèkáka | régimes de bananes | ɓekaka |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
m̩̀bàŋgá | bàŋgá | mèbàŋgá | m̩ɓaⁿga | [24] | LH | 1198 | noyau | noyau | n. 3/4 | m̩̀bàŋgá | noyau | m̩ɓaⁿga |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bàŋgá | bàŋgá | mèbàŋgá | m̩ɓaⁿga | [24] | LH | 1198 | noyau | noyau | n. 3/4 | mèbàŋgá | noyaux | meɓaⁿga |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
pɛ́cì | pɛ́cì | pɛtʃi | [5a] | HL | 1198 | noyau | noyau | n. 9/10 | pɛ́cì | noyau | pɛtʃi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èvílɔ̀ | vílɔ̀ | bèvílɔ̀ | evilɔ | [5a] | HL | 1197 | jus | jus | n. 7/8 | èvílɔ̀ | jus | evilɔ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvílɔ̀ | vílɔ̀ | bèvílɔ̀ | evilɔ | [5a] | HL | 1197 | jus | jus | n. 7/8 | bèvílɔ̀ | jus | ɓevilɔ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìkái | feuille | ikai |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màkái | feuilles | makai |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èpómbo | pómbo | bèpómbo | epoⁿɓo | [54] | H | 1195 | rachis, nervure centrale de la palme | rachis | n. 7/8 | èpómbo | nervure centrale de la palme | epoⁿɓo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èpómbo | pómbo | bèpómbo | epoⁿɓo | [54] | H | 1195 | rachis, nervure centrale de la palme | rachis | n. 7/8 | èpómbo | nervure centrale de la palme | epoⁿɓo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èpómbo | pómbo | bèpómbo | epoⁿɓo | [54] | H | 1195 | rachis, nervure centrale de la palme | rachis | n. 7/8 | bèpómbo | nervures centrales des palmes | ɓepoⁿɓo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èpómbo | pómbo | bèpómbo | epoⁿɓo | [54] | H | 1195 | rachis, nervure centrale de la palme | rachis | n. 7/8 | bèpómbo | nervures centrales des palmes | ɓepoⁿɓo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èkàbá | kàbá | bèkàbá | ekaɓa | [24] | LH | 1194 | palme | palme | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : ékàba | èkàbá | palme | ekaɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||
èkàbá | kàbá | bèkàbá | ekaɓa | [24] | LH | 1194 | palme | palme | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : ékàba | bèkàbá | palmes | ɓekaɓa |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
ìyɔ́ɔ | yɔ́ɔ | màyɔ́ɔ | ijɔː | [54] | H | 1. 0722 2. 1193 3. 1087 |
1. écharde, éclat 2. épine 3. arrête de poisson |
1. écharde 2. épine 3. arrête.de.poisson |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìyɔ́ɔ | écharde | ijɔː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɔ́ɔ | yɔ́ɔ | màyɔ́ɔ | ijɔː | [54] | H | 1. 0722 2. 1193 3. 1087 |
1. écharde, éclat 2. épine 3. arrête de poisson |
1. écharde 2. épine 3. arrête.de.poisson |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
màyɔ́ɔ | échardes | majɔː |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkɔ̀dí mwá èìcí | mòkɔ̀dí mwá èìcí | mekodi ma eici | mokɔɗi mʷa itʃi | [435623] | 1191 | liane | Sg(C3)-corde Sg(C3)-MA Sg(C7)-forêt | n. 3/4 | mòkɔ̀dí mwá èìcí | liane | mokɔɗi mʷa itʃi |
[435623]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkɔ̀dí mwá èìcí | mòkɔ̀dí mwá èìcí | mekodi ma eici | mokɔɗi mʷa itʃi | [435623] | 1191 | liane | Sg(C3)-corde Sg(C3)-MA Sg(C7)-forêt | n. 3/4 | mekɔɗi ma eici | lianes | mekɔɗi ma itʃi |
[435623]
|
Isolation (pl) | |||||
tómbowa | tómbowa | toⁿɓowa | [554] | H | 1. 1190 2. 1189 |
1. pousse, rejeton 2. bourgeon, bouton |
1. pousse 2. bourgeon, bouton |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Composé de : ètòmbwa
|
tómbowa | pousse | toⁿɓowa |
[554]
|
Isolation (sg) | ||||
tómbowa | tómbowa | toⁿɓowa | [554] | H | 1. 1190 2. 1189 |
1. pousse, rejeton 2. bourgeon, bouton |
1. pousse 2. bourgeon, bouton |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Composé de : ètòmbwa
|
tómbowa | pousse | toⁿɓowa |
[554]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlɔ́ŋgɔ̀ | lɔ́ŋgɔ̀ | màlɔ́ŋgɔ̀ | ilɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1188 | fleur | fleur | n. 5/6 | ìlɔ́ŋgɔ̀ | fleur | ilɔⁿgɔ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlɔ́ŋgɔ̀ | lɔ́ŋgɔ̀ | màlɔ́ŋgɔ̀ | ilɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1188 | fleur | fleur | n. 5/6 | màlɔ́ŋgɔ̀ | fleurs | malɔⁿgɔ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èpúsì á ìkái | èpúsì á ìkái | bèpúsì bá màkái | epusi a ikai | [4635243] | 1187 | brin d'herbe | Sg(C7)-brin? MA Sg(C5)-feuille | n. 7/8 | èpúsì á ìkái | brin d'herbe | epusi a ikai |
[4635243]
|
Isolation (sg) | |||||
èpúsì á ìkái | èpúsì á ìkái | bèpúsì bá màkái | epusi a ikai | [4635243] | 1187 | brin d'herbe | Sg(C7)-brin? MA Sg(C5)-feuille | n. 7/8 | èpúsì á ìkái | brin d'herbe | epusi a ikai |
[4635243]
|
Isolation (sg) | |||||
èpúsì á ìkái | èpúsì á ìkái | bèpúsì bá màkái | epusi a ikai | [4635243] | 1187 | brin d'herbe | Sg(C7)-brin? MA Sg(C5)-feuille | n. 7/8 | bèpúsì bá màkái | brins d'herbe | ɓepusi ɓa makai |
[4635243]
|
Isolation (pl) | |||||
èpúsì á ìkái | èpúsì á ìkái | bèpúsì bá màkái | epusi a ikai | [4635243] | 1187 | brin d'herbe | Sg(C7)-brin? MA Sg(C5)-feuille | n. 7/8 | bèpúsì bá màkái | brins d'herbe | ɓepusi ɓa makai |
[4635243]
|
Isolation (pl) | |||||
èpúsì á ìbúsà | èpúsì á ìbúsà | bèpúsì bá màbúsà | epusi a iɓusa | [463524a] | 1187 | brin d'herbe | Sg(C7)-brin? MA Sg(C5)-herbe | n. 7/8 | èpúsì á ìbúsà | brin d'herbe | epusi a iɓusa |
[463524a]
|
Isolation (sg) | |||||
sɛ̀du à mbàsi | sɛ̀du à mbàsi | sɛ̀du nyá mbàsi | sɛɗu a ⁿɓasi | [4333a] | 1186 | barbe de maïs | barbe MA maïs | n. 9/10 | sɛ̀du à mbàsi | barbe de maïs | sɛɗu a ⁿɓasi |
[4333a]
|
Isolation (sg) | |||||
sɛ̀du à mbàsi | sɛ̀du à mbàsi | sɛ̀du nyá mbàsi | sɛɗu a ⁿɓasi | [4333a] | 1186 | barbe de maïs | barbe MA maïs | n. 9/10 | sɛ̀du nyá mbàsi | barbes de maïs | sɛɗu nʲa ⁿɓasi |
[4353a]
|
Isolation (pl) | |||||
sɛ̀du à mbàsi | sɛ̀du à mbàsi | sɛ̀du nyá mbàsi | sɛɗu a ⁿɓasi | [4333a] | 1186 | barbe de maïs | barbe MA maïs | n. 9/10 | sɛ̀du nyá mbàsi | barbes de maïs | sɛɗu nʲa ⁿɓasi |
[4353a]
|
Isolation (pl) | |||||
tínà | tínà | tina | [5a] | HL | 1. 1179 2. 1185 |
1. tronc (d'arbre) 2. tige |
1. tronc 2. tige |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tínà | tronc | tina |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
tínà | tínà | tina | [5a] | HL | 1. 1179 2. 1185 |
1. tronc (d'arbre) 2. tige |
1. tronc 2. tige |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tínà | tronc | tina |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdìŋgá | dìŋgá | mèdìŋgá | moɗiⁿga | [24] | LH | 1. 0091 2. 1183 |
1. veine 2. racine |
1. veine 2. racine |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòdìŋgá | veine | moɗiⁿga |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdìŋgá | dìŋgá | mèdìŋgá | moɗiⁿga | [24] | LH | 1. 0091 2. 1183 |
1. veine 2. racine |
1. veine 2. racine |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèdìŋgá | veines | meɗiⁿga |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èkùmu | kùmu | bèkùmu | ekumu | [3a] | L | 1182 | souche (d'arbre) | souche | n. 7/8 | èkùmu | souche | ekumu |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èkùmu | kùmu | bèkùmu | ekumu | [3a] | L | 1182 | souche (d'arbre) | souche | n. 7/8 | èkùmu | souche | ekumu |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èkùmu | kùmu | bèkùmu | ekumu | [3a] | L | 1182 | souche (d'arbre) | souche | n. 7/8 | bèkùmu | souches | ɓekumu |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èkùmu | kùmu | bèkùmu | ekumu | [3a] | L | 1182 | souche (d'arbre) | souche | n. 7/8 | bèkùmu | souches | ɓekumu |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkàci | kàci | màkàci | ikatʃi | [3a] | L | 1181 | sève | sève | n. 5/6 | ìkàci | sève | ikatʃi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkàci | kàci | màkàci | ikatʃi | [3a] | L | 1181 | sève | sève | n. 5/6 | màkàci | sèves | makatʃi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èbàí | bàí | bèbàí | eɓai | [24] | LH | 1180 | bark (of tree) | écorce | n. 7/8 | èbàí | écorce | eɓai |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èbàí | bàí | bèbàí | eɓai | [24] | LH | 1180 | bark (of tree) | écorce | n. 7/8 | bèbàí | écorces | ɓeɓai |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
tínà | tínà | tina | [5a] | HL | 1. 1179 2. 1185 |
1. tronc (d'arbre) 2. tige |
1. tronc 2. tige |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tínà | tronc | tina |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòlábè | lábè | mèlábè | molaɓe | [5a] | HL | 1178 | branche | branche | n. 3/4 | mòlábè | branche | molaɓe |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlábè | lábè | mèlábè | molaɓe | [5a] | HL | 1178 | branche | branche | n. 3/4 | mèlábè | branches | melaɓe |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìkái | feuille | ikai |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa ikai | la couleur de la feuille | m̩vela mʷa ikai |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ikai dya Ndanda | la feuille de Ndanda | ikai ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka ikai dyamɛ. | Il voudra ma feuille. | amutoka ikai ɗʲamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi ikai dyamɛ. | Il veut ma feuille. | atokaⁿɗi ikai ɗʲamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ ikai e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la feuille à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ikai tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ ikai na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la feuille avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikai na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi ikai e tɛi. | Il voit la feuille à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ikai tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi ikai na bosasa. | Il regarde la feuille avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ikai na ɓosasa |
44563[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkái | kái | màkái | ikai | [54] | H | 1. 1177 2. 1196 |
1. feuille 2. foliole, feuille de palme |
1. feuille 2. foliole |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màkái | feuilles | makai |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbúsà íbéeva | ìbúsà íbéeva | màbúsà mábéeva | iɓusa iɓeːva | [453454a] | 1176 | mauvaise herbe | Sg(C5)-herbe Sg(C5)-mauvais | n. 5/6 | ibusa ibeeva | mauvaise herbe | iɓusa iɓeːva |
[453454a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbúsà íbéeva | ìbúsà íbéeva | màbúsà mábéeva | iɓusa iɓeːva | [453454a] | 1176 | mauvaise herbe | Sg(C5)-herbe Sg(C5)-mauvais | n. 5/6 | màbúsà mábéeva | mauvaises herbes | maɓusa maɓeːva |
[453454a]
|
Isolation (pl) | |||||
mbàsa | mbàsa | ⁿɓasa | [4a] | L | 1. 0567 2. 1174 |
1. peigne 2. bambou |
1. peigne 2. bambou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Paire Minimale Tonale : mbása | mbàsa | peigne | ⁿɓasa |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbúsà | búsà | màbúsà | iɓusa | [5a] | HL | 1173 | herbe | herbe | n. 5/6 | ìbúsà | herbe | iɓusa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbúsà | búsà | màbúsà | iɓusa | [5a] | HL | 1173 | herbe | herbe | n. 5/6 | Amutoka ibusa dyamɛ. | Il voudra mon herbe. | amutoka iɓusa ɗʲamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbúsà | búsà | màbúsà | iɓusa | [5a] | HL | 1173 | herbe | herbe | n. 5/6 | Atokandi ibusa dyamɛ. | Il veut mon herbe. | atokaⁿɗi iɓusa ɗʲamɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbúsà | búsà | màbúsà | iɓusa | [5a] | HL | 1173 | herbe | herbe | n. 5/6 | màbúsà | herbes | maɓusa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mwá à èìlé | mwá à èìlé | wánà wá bèìlé | mʷa eile | [53224] | 1172 | arbuste | Sg(C3)-enfant Sg(C7)-arbre | n. 1/2 | mwá à èìlé | arbuste | mʷa eile |
[53224]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à èìlé | mwá à èìlé | wánà wá bèìlé | mʷa eile | [53224] | 1172 | arbuste | Sg(C3)-enfant Sg(C7)-arbre | n. 1/2 | wánà wá bèìlé | arbustes | wana wa ɓeile |
[645223]
|
Isolation (pl) | |||||
èìlé étìikî | èìlé étìikî | bèìlé bítìikî | eile etiːkiː | [435622p] | 1172 | arbuste | Sg(C7)-arbre Sg(C7)-petit | n. 7/8 | èìlé étìikî | arbuste | eile etiːkiː |
[435622p]
|
Isolation (sg) | |||||
èìlé étìikî | èìlé étìikî | bèìlé bítìikî | eile etiːkiː | [435622p] | 1172 | arbuste | Sg(C7)-arbre Sg(C7)-petit | n. 7/8 | èìlé étìikî | arbuste | eile etiːkiː |
[435622p]
|
Isolation (sg) | |||||
ìtùtu | tùtu | màtùtu | itutu | [3a] | L | 1170 | raphia | raphia | n. 5/6 | Paire Minimale Tonale : ìtútu | ìtùtu | raphia | itutu |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
ìtùtu | tùtu | màtùtu | itutu | [3a] | L | 1170 | raphia | raphia | n. 5/6 | Paire Minimale Tonale : ìtútu | màtùtu | raphias | matutu |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
ìncímà | ncímà | màncímà | iⁿdʒima | [5a] | HL | 1169 | cocotier | cocotier | n. 5/6 | ìncímà | cocotier | iⁿdʒima |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìncímà | ncímà | màncímà | iⁿdʒima | [5a] | HL | 1169 | cocotier | cocotier | n. 5/6 | màncímà | cocotiers | maⁿdʒima |
3[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
díyà | íyà | míyà | ɗiːja | [5a] | HL | 1168 | palmier à huile | palmier.à.huile | n. 5/6 | díyà | palmier à huile | ɗiːja |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
díyà | íyà | míyà | ɗiːja | [5a] | HL | 1168 | palmier à huile | palmier.à.huile | n. 5/6 | míyà | palmier à huile | mija |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èìlé á màyɔ́ɔ | èìlé á màyɔ́ɔ | bèìlé bá màyɔ́ɔ | eile a majɔː | [4356243] | 1166 | arbre épineux | Sg(C7)tree MA Pl(C6)-épine | n. 7/8 | èìlé á màyɔ́ɔ | arbre épineux | eile a majɔː |
[4356243]
|
Isolation (sg) | |||||
èìlé á màyɔ́ɔ | èìlé á màyɔ́ɔ | bèìlé bá màyɔ́ɔ | eile a majɔː | [4356243] | 1166 | arbre épineux | Sg(C7)tree MA Pl(C6)-épine | n. 7/8 | bèìlé bá màyɔ́ɔ | abres épineux | ɓeile ɓa majɔː |
[4356243]
|
Isolation (pl) | |||||
èómà | ómà | bèómà | eoma | [5a] | HL | 1162 | baobab | baobab | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èòma | èómà | baobab | eoma |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èómà | ómà | bèómà | eoma | [5a] | HL | 1162 | baobab | baobab | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èòma | bèómà | baobabs | ɓeoma |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
èvìla | vìla | bèvìla | evila | [3a] | L | 1159 | ébène | ébène | n. 7/8 | èvìla | ébène | evila |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvìla | vìla | bèvìla | evila | [3a] | L | 1159 | ébène | ébène | n. 7/8 | bèvìla | ébènes | ɓevila |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | èìlé | arbre | eile |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | m̩vela mwa eile | la couleur de l'arbre | m̩vela mʷa ile |
4445[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | eile a Ndanda | l'arbre de Ndanda | eila ⁿɗaⁿɗa |
3[35]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | Amutoka eile eamɛ. | Il voudra mon arbre. | amutoka eilaːmɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | Atokandi eile eamɛ. | Il veut mon arbre. | atokaⁿɗi eilaːmɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | Atɔɔncɛ eile e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'arbre à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ile tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ eile na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'arbre avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ eile na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | Atɔɔndi eile e tɛi. | Il voit l'arbre à l'intérieur. | atɔːⁿɗi eile tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi eile na bosasa. | Il regarde l'arbre avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi eile na ɓosasa |
44563[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èìlé | ìlé | bèìlé | eile | 3[24] | LH | 1158 | arbre | arbre | n. 7/8 | bèìlé | arbres | ɓeile |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èbúmbu á nyóì | èbúmbu á nyóì | bèbúmbu bá nyóì | eɓuⁿɓu a nʲoi | [34456a] | 1157 | essaim d'abeilles | Sg(C7)-groupe MA abeille | n. 7/8 | èbúmbu á nyóì | essaim d'abeilles | eɓuⁿɓu a nʲoi |
[34456a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbúmbu á nyóì | èbúmbu á nyóì | bèbúmbu bá nyóì | eɓuⁿɓu a nʲoi | [34456a] | 1157 | essaim d'abeilles | Sg(C7)-groupe MA abeille | n. 7/8 | èbúmbu á nyóì | essaim d'abeilles | eɓuⁿɓu a nʲoi |
[34456a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbúmbu á nyóì | èbúmbu á nyóì | bèbúmbu bá nyóì | eɓuⁿɓu a nʲoi | [34456a] | 1157 | essaim d'abeilles | Sg(C7)-groupe MA abeille | n. 7/8 | bèbúmbu bá nyóì | essaims d'abeilles | ɓeɓuⁿɓu ɓa nʲoi |
[34456a]
|
Isolation (pl) | |||||
bóì | bóì | ɓoi | [5a] | HL | 1. 1156 2. 1154 |
1. miel 2. ruche |
1. miel 2. ruche |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Radical homophone : nyóì | bóì | miel | ɓoi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwá à nyóì | mwá à nyóì | wánà wá nyóì | mʷa nʲoi | [534a] | 1155 | cire d'abeille | Sg(C3)-enfant abeille | n. 1/2 | mwá à nyóì | cire d'abeille | mʷa nʲoi |
[534a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à nyóì | mwá à nyóì | wánà wá nyóì | mʷa nʲoi | [534a] | 1155 | cire d'abeille | Sg(C3)-enfant abeille | n. 1/2 | wánà wá nyóì | cires d'abeilles | wana wa nʲoi |
[5345a]
|
Isolation (pl) | |||||
bóì | bóì | ɓoi | [5a] | HL | 1. 1156 2. 1154 |
1. miel 2. ruche |
1. miel 2. ruche |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Radical homophone : nyóì | bóì | miel | ɓoi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ | mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ | màmbàdí má nyɛ̀lɛlɛ | ⁿɓaɗa nʲɛlɛlɛ | [4643a] | 1153 | termitière | maison MA termite | n. 9/6 | mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ | termitière | ⁿɓaɗa nʲɛlɛlɛ |
[4643a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ | mbàdí à nyɛ̀lɛlɛ | màmbàdí má nyɛ̀lɛlɛ | ⁿɓaɗa nʲɛlɛlɛ | [4643a] | 1153 | termitière | maison MA termite | n. 9/6 | màmbàdí má nyɛ̀lɛlɛ | termitières | maⁿɓaɗi ma nʲɛlɛlɛ |
[435643a]
|
Isolation (pl) | |||||
ndàndabobɛ | ndàndabobɛ | mandandabobɛ | nɗaⁿɗaɓoɓɛ | [433a] | L | 1151 | toile d'araignée | toile.d'araignée | n. 7/6 | ndàndabobɛ | toile d'araignée | nɗaⁿɗaɓoɓɛ |
[433a]
|
Isolation (sg) | ||||
ndàndabobɛ | ndàndabobɛ | mandandabobɛ | nɗaⁿɗaɓoɓɛ | [433a] | L | 1151 | toile d'araignée | toile.d'araignée | n. 7/6 | màndàndabobɛ | toiles d'araignées | maⁿɗaⁿɗaɓoɓɛ |
4[333a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtɔ́ŋ | tɔ́ŋ | mètɔ́ŋ | motɔŋ | [54] | H | 1150 | dard, aiguillon | dard | n. 3/4 | mòtɔ́ŋ | dard | motɔŋ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtɔ́ŋ | tɔ́ŋ | mètɔ́ŋ | motɔŋ | [54] | H | 1150 | dard, aiguillon | dard | n. 3/4 | mètɔ́ŋ | dards | metɔŋ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èlúmà | lúmà | eluma | [5a] | HL | 1. 1149 3. 1114 |
1. piquer 2. piquer, poignarder 3. piquer |
1. piquer 2. piquer 3. piquer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èlúmà | piquer | eluma |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tɔ́ŋgɔ̀ | corne | tɔⁿgɔ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èvòvowa á èlû | èvòvowa á èlû | bevovowa ba belu | evovowa a lu | [322252p] | 1147 | papillon de nuit | papillon MA Sg(C7)-nuit | n. 7/8 | èvòvowa á èlû | papillon de nuit | evovowa a lu |
[322252p]
|
Isolation (sg) | |||||
èvòvowa á èlû | èvòvowa á èlû | bevovowa ba belu | evovowa a lu | [322252p] | 1147 | papillon de nuit | papillon MA Sg(C7)-nuit | n. 7/8 | bèvòvowa bá bèlû | papillons de nuit | ɓevovowa ɓa ɓelu |
[333352p]
|
Isolation (pl) | |||||
èvòvowa | vòvowa | bevovowa | evovowa | [33a] | L | 1146 | papillon | papillon | n. 7/8 | èvòvowa | papillon | evovowa |
4[33a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvòvowa | vòvowa | bevovowa | evovowa | [33a] | L | 1146 | papillon | papillon | n. 7/8 | bèvòvowa | papillons | ɓevovowa |
4[33a]
|
Isolation (pl) | ||||
ndɔ̀ŋgwɛ | ndɔ̀ŋgwɛ | ⁿɗɔⁿgʷɛ | [4a] | L | 1144 | guèpe-maçon | guèpe.maçon | n. 9/10 | ndɔ̀ŋgwɛ | guèpe-maçon | ⁿɗɔⁿgʷɛ |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
nyóì | nyóì | nʲoi | [5a] | HL | 1143 | abeille | abeille | n. 9/10 | Radical homophone : bóì | nyóì | abeille | nʲoi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
vìpìsí | pìsí | lìpìsí | vipisi | [24] | LH | 1142 | moustique | moustique | n. 19/13 | vìpìsí | moustique | vipisi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
vìpìsí | pìsí | lìpìsí | vipisi | [24] | LH | 1142 | moustique | moustique | n. 19/13 | lìpìsí | moustiques | lipisi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ìcìni | cìni | màcìni | itʃini | [3a] | L | 1141 | mouche | mouche | n. 5/6 | ìcìni | mouche | itʃini |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìcìni | cìni | màcìni | itʃini | [3a] | L | 1141 | mouche | mouche | n. 5/6 | màcìni | mouches | matʃini |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòsɔ́ŋgɔlɔ̀dí | sɔ́ŋgɔlɔ̀dí | mèsɔ́ŋgɔlɔ̀dí | mosɔⁿgɔlɔɗi | [5523] | Other | 1140 | ver de terre | ver.de.terre | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
mòsɔ́ŋgɔlɔ̀dí | ver de terre | mosɔⁿgɔlɔɗi |
4[5523]
|
Isolation (sg) | |||
mòsɔ́ŋgɔlɔ̀dí | sɔ́ŋgɔlɔ̀dí | mèsɔ́ŋgɔlɔ̀dí | mosɔⁿgɔlɔɗi | [5523] | Other | 1140 | ver de terre | ver.de.terre | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
mèsɔ́ŋgɔlɔ̀dí | vers de terre | mesɔⁿgɔlɔɗi |
4[5523]
|
Isolation (pl) | |||
séga | séga | sega | [54] | H | 1140 | ver de terre | ver.de.terre | n. 9/10 | séga | ver de terre | sega |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgɔ̀ŋgɔ́lɔ̀ | ŋgɔ̀ŋgɔ́lɔ̀ | ⁿgɔⁿgɔlɔ | [45a] | Other | 1139 | mille-pattes, iule | mille-pattes | n. 9/10 | ŋgɔ̀ŋgɔ́lɔ̀ | mille-pattes | ⁿgɔⁿgɔlɔ |
[45a]
|
Isolation (sg) | |||||
ncèŋgá | ncèŋgá | ⁿdʒeⁿga | [34] | LH | 1. 1138 2. 1129 |
1. scolopendre 2. scorpion |
1. scolopendre 2. scorpion |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ncèŋgá | scolopendre | ⁿdʒeⁿga |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
èlòci | lòci | bèlòci | elotʃi | [3a] | L | 1137 | chenille | chenille | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èlócì | èlòci | chenille | elotʃi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
èlòci | lòci | bèlòci | elotʃi | [3a] | L | 1137 | chenille | chenille | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èlócì | bèlòci | chenilles | ɓelotʃi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
mòncácìyɛ́ | ncácìyɛ́ | mèncácìyɛ́ | moⁿdʒatʃijɛ | [534] | Other | 1136 | sangsue | sangsue | n. 3/4 | mòncácìyɛ́ | sangsue | moⁿdʒatʃijɛ |
4[534]
|
Isolation (sg) | ||||
mòncácìyɛ́ | ncácìyɛ́ | mèncácìyɛ́ | moⁿdʒatʃijɛ | [534] | Other | 1136 | sangsue | sangsue | n. 3/4 | mòncácìyɛ́ | sangsue | moⁿdʒatʃijɛ |
4[534]
|
Isolation (sg) | ||||
mòncácìyɛ́ | ncácìyɛ́ | mèncácìyɛ́ | moⁿdʒatʃijɛ | [534] | Other | 1136 | sangsue | sangsue | n. 3/4 | mòncácìyɛ́ | sangsue | moⁿdʒatʃijɛ |
4[534]
|
Isolation (sg) | ||||
mòncácìyɛ́ | ncácìyɛ́ | mèncácìyɛ́ | moⁿdʒatʃijɛ | [534] | Other | 1136 | sangsue | sangsue | n. 3/4 | mèncácìyɛ́ | sangsues | meⁿdʒatʃijɛ |
4[534]
|
Isolation (pl) | ||||
mòncácìyɛ́ | ncácìyɛ́ | mèncácìyɛ́ | moⁿdʒatʃijɛ | [534] | Other | 1136 | sangsue | sangsue | n. 3/4 | mèncácìyɛ́ | sangsues | meⁿdʒatʃijɛ |
4[534]
|
Isolation (pl) | ||||
mòncácìyɛ́ | ncácìyɛ́ | mèncácìyɛ́ | moⁿdʒatʃijɛ | [534] | Other | 1136 | sangsue | sangsue | n. 3/4 | mèncácìyɛ́ | sangsues | meⁿdʒatʃijɛ |
4[534]
|
Isolation (pl) | ||||
mòsɛ́bɛnì | sɛ́bɛnì | mèsɛ́bɛnì | mosɛɓɛni | [54a] | HL | 1135 | mante religieuse | mante.religieuse | n. 3/4 |
Composé de : èsɛ́bɛ̀
|
mòsɛ́bɛnì | mante religieuse | mosɛɓɛni |
4[54a]
|
Isolation (sg) | |||
mòsɛ́bɛnì | sɛ́bɛnì | mèsɛ́bɛnì | mosɛɓɛni | [54a] | HL | 1135 | mante religieuse | mante.religieuse | n. 3/4 |
Composé de : èsɛ́bɛ̀
|
mèsɛ́bɛnì | mantes religieuses | mesɛɓɛni |
4[54a]
|
Isolation (pl) | |||
mòkámbo | kámbo | mèkámbo | mokaⁿɓo | [54] | H | 1. 1132 2. 1133 3. 1134 |
1. sauterelle 2. grillon 3. locuste, criquet |
1. sauterelle 2. grillon 3. locuste |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkámbo | sauterelle | mokaⁿɓo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkámbo | kámbo | mèkámbo | mokaⁿɓo | [54] | H | 1. 1132 2. 1133 3. 1134 |
1. sauterelle 2. grillon 3. locuste, criquet |
1. sauterelle 2. grillon 3. locuste |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkámbo | sauterelles | mekaⁿɓo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkámbo | kámbo | mèkámbo | mokaⁿɓo | [54] | H | 1. 1132 2. 1133 3. 1134 |
1. sauterelle 2. grillon 3. locuste, criquet |
1. sauterelle 2. grillon 3. locuste |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkámbo | sauterelles | mekaⁿɓo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìsò | sò | màsò | iso | [a] | L | 1131 | chique | chique | n. 5/6 | ìsò | chique | iso |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìsò | sò | màsò | iso | [a] | L | 1131 | chique | chique | n. 5/6 | màsò | chiques | maso |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
ncèŋgá à màyòŋgá | ncèŋgá à màyòŋgá | ncèŋgá nyá màyòŋgá | ⁿdʒeⁿga majoⁿga | [452223] | 1129 | scorpion | scolopendre MA Pl(C6)-dent | n. 9/10 | ncèŋgá à màyòŋgá | scorpion | ⁿdʒeⁿga majoⁿga |
[452223]
|
Isolation (sg) | |||||
ncèŋgá à màyòŋgá | ncèŋgá à màyòŋgá | ncèŋgá nyá màyòŋgá | ⁿdʒeⁿga majoⁿga | [452223] | 1129 | scorpion | scolopendre MA Pl(C6)-dent | n. 9/10 | ncèŋgá à màyòŋgá | scorpion | ⁿdʒeⁿga majoⁿga |
[452223]
|
Isolation (sg) | |||||
ncèŋgá à màyòŋgá | ncèŋgá à màyòŋgá | ncèŋgá nyá màyòŋgá | ⁿdʒeⁿga majoⁿga | [452223] | 1129 | scorpion | scolopendre MA Pl(C6)-dent | n. 9/10 | ncèŋgá nyá màyòŋgá | scorpions | ⁿdʒeⁿga nʲa majoⁿga |
[456223]
|
Isolation (pl) | |||||
ncèŋgá à kóko | ncèŋgá à kóko | ncèŋgá nyá kókò | ⁿdʒeⁿga koko | [3443] | 1129 | scorpion | scolopendre MA crabe | n. 9/10 | ncèŋgá à kóko | scorpion | ⁿdʒeⁿga koko |
[3443]
|
Isolation (sg) | |||||
ncèŋgá à kóko | ncèŋgá à kóko | ncèŋgá nyá kókò | ⁿdʒeⁿga koko | [3443] | 1129 | scorpion | scolopendre MA crabe | n. 9/10 | ncèŋgá à kóko | scorpion | ⁿdʒeⁿga koko |
[3443]
|
Isolation (sg) | |||||
ncèŋgá à kóko | ncèŋgá à kóko | ncèŋgá nyá kókò | ⁿdʒeⁿga koko | [3443] | 1129 | scorpion | scolopendre MA crabe | n. 9/10 | ncèŋgá à kóko | scorpion | ⁿdʒeⁿga koko |
[3443]
|
Isolation (sg) | |||||
ncèŋgá à kóko | ncèŋgá à kóko | ncèŋgá nyá kókò | ⁿdʒeⁿga koko | [3443] | 1129 | scorpion | scolopendre MA crabe | n. 9/10 | ncèŋgá nyá kókò | scorpions | ⁿdʒeⁿga nʲa koko |
[34563]
|
Isolation (pl) | |||||
ncèŋgá | ncèŋgá | ⁿdʒeⁿga | [34] | LH | 1. 1138 2. 1129 |
1. scolopendre 2. scorpion |
1. scolopendre 2. scorpion |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ncèŋgá | scolopendre | ⁿdʒeⁿga |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
dyébobɛ̀ | ébobɛ̀ | mebobɛ | ɗʲeɓoɓɛ | [54a] | HL | 1128 | tarantule | tarantule | n. 5/6 | dyébobɛ̀ | tarantule | ɗʲeɓoɓɛ |
[54a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyébobɛ̀ | ébobɛ̀ | mebobɛ | ɗʲeɓoɓɛ | [54a] | HL | 1128 | tarantule | tarantule | n. 5/6 | mébobɛ̀ | tarantules | meɓoɓɛ |
[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | ìkàsáka | araignée | ikasaka |
4[354]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | m̩vela mwa ikasaka | la couleur de l'araignée | m̩vela mʷa ikasaka |
44452[232]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | ikasaka dya Ndanda | l'araignée de Ndanda | ikasaka ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[355]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | Amutoka ikasaka dyamɛ. | Il voudra mon araignée. | amutoka ikasaka ɗʲamɛ |
46553[344]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | Atokandi ikasaka dyamɛ. | Il veut mon araignée. | atokaⁿɗi ikasaka ɗʲamɛ |
45563[344]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ikasaka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'araignée à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ikasaka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[344]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ikasaka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'araignée avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikasaka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[344]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | Atɔɔndi ikasaka e tɛi. | Il voit l'araignée à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ikasaka e tɛi |
45563[344]45a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ikasaka na bosasa. | Il regarde l'araignée avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ikasaka na ɓosasa |
44563[355]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkàsáka | kàsáka | màkàsáka | ikasaka | [354] | Other | 1127 | araignée | araignée | n. 5/6 | màkàsáka | araignées | makasaka |
4[354]
|
Isolation (pl) | ||||
nyɛ̀lɛlɛ | nyɛ̀lɛlɛ | nʲɛlɛlɛ | [43a] | L | 1126 | termite | termite | n. 9/10 | nyɛ̀lɛlɛ | termite | nʲɛlɛlɛ |
[43a]
|
Isolation (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́nì | ɔ́nì | mìɔ́nì | mɔːni | [5a] | HL | 1125 | fourmi volante | fourmi.volante | n. 3/4 | Paire Minimale Tonale : mɔ̀ɔ̀ni | mɔ̀ɔ́nì | fourmi volante | mɔːni |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
mɔ̀ɔ́nì | ɔ́nì | mìɔ́nì | mɔːni | [5a] | HL | 1125 | fourmi volante | fourmi.volante | n. 3/4 | Paire Minimale Tonale : mɔ̀ɔ̀ni | mɔ̀ɔ́nì | fourmi volante | mɔːni |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
mɔ̀ɔ́nì | ɔ́nì | mìɔ́nì | mɔːni | [5a] | HL | 1125 | fourmi volante | fourmi.volante | n. 3/4 | Paire Minimale Tonale : mɔ̀ɔ̀ni | mìɔ́nì | fourmis volantes | miɔni |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìyákò | fourmi | ijako |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa iyako | la couleur de la fourmi | m̩vela mʷa ijako |
44452[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
iyako dya Ndanda | la fourmi de Ndanda | ijako ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka iyako dyamɛ. | Il voudra ma fourmi. | amutoka ijako ɗʲamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi iyako dyamɛ. | Il veut ma fourmi. | atokaⁿɗi ijako ɗʲamɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ iyako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la fourmi à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ijako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[43]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ iyako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la fourmi avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi iyako e tɛi. | Il voit la fourmi à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ijako tɛi |
45563[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi iyako na bosasa. | Il regarde la fourmi avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ijako na ɓosasa |
44563[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyákò | yákò | màyákò | ijako | [5a] | HL | 1. 1123 2. 1124 |
1. fourmi 2. fourmi soldat |
1. fourmi 2. fourmi.soldat |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màyákò | fourmis | majako |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | ètàndá | cafard | etaⁿɗa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | m̩vela mwa etanda | la couleur du cafard | m̩vela mʷa taⁿɗa |
4445[22]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | etanda a Ndanda | le cafard de Ndanda | etaⁿɗa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | Atokandi etanda eamɛ. | Il veut mon cafard. | atokaⁿɗi taⁿɗa amɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | Atɔɔncɛ etanda e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le cafard à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ taⁿɗa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ etanda na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le cafard avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ taⁿɗa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | Atɔɔndi etanda e tɛi. | Il voit le cafard à l'intérieur. | atɔːⁿɗi taⁿɗa tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi etanda na bosasa. | Il regarde le cafard avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi taⁿɗa na ɓosasa |
4456[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | Amutoka betanda bavɛ. | Il voudra ton cafard. | amutoka betaⁿɗa bavɛ |
46553[34]5a
|
Unique Frame | ||||
ètàndá | tàndá | bètàndá | etaⁿɗa | [24] | LH | 1122 | cafard | cafard | n. 7/8 | bètàndá | cafards | ɓetaⁿɗa |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | mòkùdyú | asticot | mokuɗʲu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | m̩vela mwa mokudyu | la couleur de l'asticot | m̩vela mʷa mokuɗʲu |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | mokudyu mwa Ndanda | l'asticot de Ndanda | mokuɗʲu mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | Amutoka mokudyu mwamɛ. | Il voudra mon asticot. | amutoka mokuɗʲu mʷamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | Atokandi mokudyu mwamɛ. | Il veut mon asticot. | atokaⁿɗi mokuɗʲu mʷamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mokudyu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'asticot à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokuɗʲu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mokudyu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'asticot avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokuɗʲu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | Atɔɔndi mokudyu e tɛi. | Il voit l'asticot à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokuɗʲu tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mokudyu na bosasa. | Il regarde l'asticot avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokuɗʲu na ɓosasa |
44563[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkùdyú | kùdyú | mèkùdyú | mokuɗʲu | [24] | LH | 1121 | asticot, ver blanc | asticot | n. 3/4 | mèkùdyú | asticots | mekuɗʲu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
kòbá | kòbá | koɓa | [34] | LH | 1120 | punaise | punaise | n. 9/10 | kòbá | punaise | koɓa |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
nìná | nìná | nina | [34] | LH | 1119 | pou | pou | n. 9/10 | nina | lice | nina |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
mònɛ̀cɛ́ | nɛ̀cɛ́ | mènɛ̀cɛ́ | monɛtʃɛ | [24] | LH | 1118 | puce | puce | n. 3/4 | mònɛ̀cɛ́ | puce | monɛtʃɛ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mònɛ̀cɛ́ | nɛ̀cɛ́ | mènɛ̀cɛ́ | monɛtʃɛ | [24] | LH | 1118 | puce | puce | n. 3/4 | mènɛ̀cɛ́ | puces | menɛtʃɛ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èlɔ́ŋgɔ̀ | lɔ́ŋgɔ̀ | elɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 0896 2. 1116 |
1. souffler dans (un instrument musical), jouer de 2. siffler (reptile) |
1. souffler.dans 2. siffler |
1. v. 2. v. |
Paire Minimale Tonale : èlɔ̀ŋgɔ | èlɔ́ŋgɔ̀ | souffler | elɔⁿgɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètámwà | támwà | etamʷa | [5a] | HL | 1. 0154 2. 1115 |
1. marcher 2. ramper (animaux) |
1. marcher 2. ramper |
1. v. 2. v. |
ètámwà | marcher | etamʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlúmà | lúmà | eluma | [5a] | HL | 1. 1149 3. 1114 |
1. piquer 2. piquer, poignarder 3. piquer |
1. piquer 2. piquer 3. piquer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èlúmà | piquer | eluma |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlóvà | lóvà | elova | [5a] | HL | 1. 0141 2. 1114 |
1. mordre 2. modre, piquer (serpent) |
1. mordre 2. mordre |
1. v. 2. v. |
èlóvà | mordre | elova |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètìndila | tìndila | etiⁿɗila | [33a] | L | 1. 1413 2. 1113 |
1. glisser 2. onduler, glisser (serpent) |
1. glisser 2. onduler |
1. v. 2. v. |
Composé de : -là
|
ètìndila | glisser | etiⁿɗila |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètìndila | tìndila | etiⁿɗila | [33a] | L | 1. 1413 2. 1113 |
1. glisser 2. onduler, glisser (serpent) |
1. glisser 2. onduler |
1. v. 2. v. |
Composé de : -là
|
ètìndila | glisser | etiⁿɗila |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètìndila | tìndila | etiⁿɗila | [33a] | L | 1. 1413 2. 1113 |
1. glisser 2. onduler, glisser (serpent) |
1. glisser 2. onduler |
1. v. 2. v. |
Composé de : -là
|
ètìndila | glisser | etiⁿɗila |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èpòtéce | pòtéce | bèpòtéce | epotetʃe | [354] | Other | 1. 0873 2. 1112 |
1. bouclier 2. carapace (de tortue) |
1. bouclier 2. carapace |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èpòtéce | bouclier | epotetʃe |
4[354]
|
Isolation (sg) | ||||
èpòtéce | pòtéce | bèpòtéce | epotetʃe | [354] | Other | 1. 0873 2. 1112 |
1. bouclier 2. carapace (de tortue) |
1. bouclier 2. carapace |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèpòtéce | boucliers | ɓepotetʃe |
4[354]
|
Isolation (pl) | ||||
èpòtéce | pòtéce | bèpòtéce | epotetʃe | [354] | Other | 1. 0873 2. 1112 |
1. bouclier 2. carapace (de tortue) |
1. bouclier 2. carapace |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èpòtéce á | carapace de | epotetʃe a |
[32554]
|
Unique Frame | ||||
èpòtéce | pòtéce | bèpòtéce | epotetʃe | [354] | Other | 1. 0873 2. 1112 |
1. bouclier 2. carapace (de tortue) |
1. bouclier 2. carapace |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèpòtéce bá | carapaces de | ɓepotetʃe ɓa |
[32554]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
m̩̀vìlako | poison | ɱ̩vilako |
4[33a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèvìlako | poisons | mevilako |
4[33a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìyòŋgá | dent | ijoⁿga |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màyòŋgá | dents | majoⁿga |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
kúdù à túbɛ̀ | kúdù à túbɛ̀ | kúdù nyá túbɛ̀ | kuɗu a tuɓɛ | [6335a] | 1109 | tortue de mer | tortue MA océan | n. 9/10 | kúdù à túbɛ̀ | tortue de mer | kuɗu a tuɓɛ |
[6335a]
|
Isolation (sg) | |||||
kúdù à èìcí | kúdù à èìcí | kudu nya eici | kuɗu a itʃi | [642223] | 1108 | tortue terrestre | tortue MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | kúdù à èìcí | tortue terrestre | kuɗu a itʃi |
[642223]
|
Isolation (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | kúdù | tortue | kuɗu |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | kúdù | tortue | kuɗu |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | m̩vela mwa kudu | la couleur de la tortue | m̩vela mʷa kuɗu |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | kudu a Ndanda | la tortue de Ndanda | kuɗu a ⁿɗaⁿɗa |
[65]423
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | Amutoka kudu aamɛ. | Il voudra ma tortue. | amutoka kuɗu aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | Atokandi kudu aamɛ. | Il veut ma tortue. | atokaⁿɗi kuɗu aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | Atɔɔncɛ kudu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la tortue à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kuɗu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ kudu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la tortue avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kuɗu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | Atɔɔndi kudu e tɛi. | Il voit la tortue à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kuɗu tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
kúdù | kúdù | kuɗu | [5a] | HL | 1109 | tortue | tortue | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi kudu na bosasa. | Il regarde la tortue avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kuɗu na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kúdù à èìcí | kúdù à èìcí | kudu nya eici | kuɗu a itʃi | [642223] | 1108 | tortue terrestre | tortue MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | kudu nya eici | tortues terrestres | kuɗu nʲa itʃi |
[63523]
|
Isolation (pl) | |||||
kúdù à èìcí | kúdù à èìcí | kudu nya eici | kuɗu a itʃi | [642223] | 1108 | tortue terrestre | tortue MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | kúdù à èìcí | tortue terrestre | kuɗu a itʃi |
[642223]
|
Isolation (sg) | |||||
kúdù à èìcí | kúdù à èìcí | kudu nya eici | kuɗu a itʃi | [642223] | 1108 | tortue terrestre | tortue MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | kúdù à èìcí | tortue terrestre | kuɗu a itʃi |
[642223]
|
Isolation (sg) | |||||
kúdù à èìcí | kúdù à èìcí | kudu nya eici | kuɗu a itʃi | [642223] | 1108 | tortue terrestre | tortue MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | kudu nya eici | tortues terrestres | kuɗu nʲa itʃi |
[63523]
|
Isolation (pl) | |||||
èvùndɛvundɛ | vùndɛvundɛ | bèvùndɛvundɛ | evuⁿɗɛvuⁿɗɛ | [333a] | L | 1107 | crapaud | crapaud | n. 7/8 | èvùndɛvundɛ | crapaud | evuⁿɗɛvuⁿɗɛ |
4[333a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvùndɛvundɛ | vùndɛvundɛ | bèvùndɛvundɛ | evuⁿɗɛvuⁿɗɛ | [333a] | L | 1107 | crapaud | crapaud | n. 7/8 | èvùndɛvundɛ | crapaud | evuⁿɗɛvuⁿɗɛ |
4[333a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvùndɛvundɛ | vùndɛvundɛ | bèvùndɛvundɛ | evuⁿɗɛvuⁿɗɛ | [333a] | L | 1107 | crapaud | crapaud | n. 7/8 | bèvùndɛvundɛ | crapauds | ɓevuⁿɗɛvuⁿɗɛ |
4[333a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | mòkɔ́m | grenouille | mokɔm |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | m̩vela mwa mokɔm | la couleur de la grenouille | m̩vela mʷa mokɔm |
44452[3]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | mokɔm mwa Ndanda | la grenouille de Ndanda | mokɔm mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[5]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | Amutoka mokɔm mwamɛ. | Il voudra ma grenouille. | amutoka mokɔm mʷamɛ |
46553[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | Atokandi mokɔm mwamɛ. | Il veut ma grenouille. | atokaⁿɗi mokɔm mʷamɛ |
45563[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mokɔm e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la grenouille à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokɔm tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[4]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mokɔm na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la grenouille avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔm na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[4]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | Atɔɔndi mokɔm e tɛi. | Il voit la grenouille à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokɔm tɛi |
45563[4]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mokɔm na bosasa. | Il regarde la grenouille avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokɔm na ɓosasa |
44563[5]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkɔ́m | kɔ́m | mèkɔ́m | mokɔm | [54] | H | 1106 | grenouille | grenouille | n. 3/4 | mèkɔ́m | grenouilles | mekɔm |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | mòkòmbi | crocodile | mokoⁿɓi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | m̩vela mwa mokombi | la couleur du crocodile | m̩vela mʷa mokoⁿɓi |
44453[2a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | mokombi mwa Ndanda | le crocodile de Ndanda | mokoⁿɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | Amutoka mokombi mwamɛ. | Il voudra mon crocodile. | amutoka mokoⁿɓi mʷamɛ |
46554[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | Atokandi mokombi mwamɛ. | Il veut mon crocodile. | atokaⁿɗi mokoⁿɓi mʷamɛ |
45564[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mokombi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le crocodile à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokoⁿɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mokombi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le crocodile avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokoⁿɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[33]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | Atɔɔndi mokombi e tɛi. | Il voit le crocodile à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokoⁿɓi tɛi |
45564[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mokombi na bosasa. | Il regarde le crocodile avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokoⁿɓi na ɓosasa |
44564[33]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkòmbi | kòmbi | mèkòmbi | mokoⁿɓi | [3a] | L | 1105 | crocodile | crocodile | n. 3/4 | mèkòmbi | crocodiles | mekoⁿɓi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòŋgàkó | ŋgàkó | meŋgako | moⁿgako | [34] | LH | 1104 | varan (terrestre) | varan | n. 3/4 | moŋgako | varan | moⁿgako |
3[34]
|
Isolation (sg) | ||||
mòŋgàkó | ŋgàkó | meŋgako | moⁿgako | [34] | LH | 1104 | varan (terrestre) | varan | n. 3/4 | meŋgako | varans | meⁿgako |
3[34]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbòmanduŋgwɛ | bòmanduŋgwɛ | màbòmanduŋgwɛ | iɓomaⁿɗuⁿɠwɛ | [333a] | L | 1103 | gecko | gecko | n. 5/6 | ìbòmanduŋgwɛ | gecko | iɓomaⁿɗuⁿgwɛ |
5[444a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbòmanduŋgwɛ | bòmanduŋgwɛ | màbòmanduŋgwɛ | iɓomaⁿɗuⁿɠwɛ | [333a] | L | 1103 | gecko | gecko | n. 5/6 | màbòmanduŋgwɛ | geckos | maɓomaⁿɗuⁿgwɛ |
4[333a]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋgólokodì | ŋgólokodì | ⁿgolokoɗi | [555a] | HL | 1102 | caméléon | caméléon | n. 9/10 | ŋgólokodì | caméléon | ⁿgolokoɗi |
[555a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbàko dyá èòló | ìbàko dyá èòló | mabako ma eolo | iɓako ɗʲa olo | [432523] | 1. 1100 2. 1101 |
1. lézard 2. margouillat |
1. Sg(C5)-?? Sg(C5)-MA Sg(C7)-lézard 2. Sg(C5)-?? Sg(C5)-?? Sg(C7)-lézard |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èòló
|
ìbàko dyá èòló | lézard | iɓako ɗʲa olo |
[4325223]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbàko dyá èòló | ìbàko dyá èòló | mabako ma eolo | iɓako ɗʲa olo | [432523] | 1. 1100 2. 1101 |
1. lézard 2. margouillat |
1. Sg(C5)-?? Sg(C5)-MA Sg(C7)-lézard 2. Sg(C5)-?? Sg(C5)-?? Sg(C7)-lézard |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èòló
|
ìbàko dyá èòló | lézard | iɓako ɗʲa olo |
[4325223]
|
Isolation (sg) | ||||
èòló | òló | bèòló | eolo | [24] | LH | m̩vela mwa eolo | la couleur du lézard | m̩vela mʷa olo |
4445[22]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||||||
èòló | òló | bèòló | eolo | [24] | LH | eolo a Ndanda | le lézard de Ndanda | oːlo a ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||||||
èòló | òló | bèòló | eolo | [24] | LH | Amutoka eolo eamɛ. | Il voudra mon lézard. | amutoka eolo amɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||||||
èòló | òló | bèòló | eolo | [24] | LH | Atokandi eolo eamɛ. | Il veut mon lézard. | atokaⁿɗi eolo amɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||||||
èòló | òló | bèòló | eolo | [24] | LH | Atɔɔncɛ eolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le lézard à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ eolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||||||
èòló | òló | bèòló | eolo | [24] | LH | Alɔŋgɔncɛ eolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le lézard avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ eolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||||||
èòló | òló | bèòló | eolo | [24] | LH | Atɔɔndi eolo e tɛi. | Il voit le lézard à l'intérieur. | atɔːⁿɗi eolo tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||||||
èòló | òló | bèòló | eolo | [24] | LH | Alɔŋgɔndi eolo na bosasa. | Il regarde le lézard avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi eolo na ɓosasa |
44563[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||||||
ìbàko dyá èòló | ìbàko dyá èòló | mabako ma eolo | iɓako ɗʲa olo | [432523] | 1. 1100 2. 1101 |
1. lézard 2. margouillat |
1. Sg(C5)-?? Sg(C5)-MA Sg(C7)-lézard 2. Sg(C5)-?? Sg(C5)-?? Sg(C7)-lézard |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èòló
|
màbàko má bèòló | lézards | maɓako ma ɓeolo |
[4325223]
|
Unique Frame | ||||
ìbàko dyá èòló | ìbàko dyá èòló | mabako ma eolo | iɓako ɗʲa olo | [432523] | 1. 1100 2. 1101 |
1. lézard 2. margouillat |
1. Sg(C5)-?? Sg(C5)-MA Sg(C7)-lézard 2. Sg(C5)-?? Sg(C5)-?? Sg(C7)-lézard |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èòló
|
màbàko má èòló | lézards | maɓako ma olo |
[4325223]
|
Isolation (pl) | ||||
nyɔ̂ à myòŋgo | nyɔ̂ à myòŋgo | nyɔ̂ nyá myòŋgo | nʲɔ a mʲoⁿgo | [643a] | 1099 | mamba vert | serpent MA herbe | n. 9/10 | nyɔ̂ à myòŋgo | mamba vert | nʲɔ a mʲoⁿgo |
[643a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbɔ́mɔ̀ | mbɔ́mɔ̀ | ⁿɓɔmɔ | [5a] | HL | 1098 | python | python | n. 9/10 | mbɔ́mɔ̀ | python | ⁿɓɔmɔ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
péì | péì | pei | [5a] | HL | 1097 | vipère | vipère | n. 9/10 | péì | viper | pei |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòŋgùmá | ŋgùmá | mèŋgùmá | moⁿguma | [24] | LH | 1096 | couleuvre | couleuvre | n. 3/4 | mòŋgùmá | couleuvre | moⁿguma |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòŋgùmá | ŋgùmá | mèŋgùmá | moⁿguma | [24] | LH | 1096 | couleuvre | couleuvre | n. 3/4 | mèŋgùmá | couleuvres | meⁿguma |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | nyɔ̂ | serpent | nʲɔ |
[q]
|
Isolation (sg) | |||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | m̩vela mwa nyɔ | la couleur du serpent | m̩vela mʷa nʲɔ |
4445[r]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | nyɔ a Ndanda | le serpent de Ndanda | nʲɔ a ⁿɗaⁿɗa |
[6]322
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | Amutoka nyɔ aamɛ. | Il voudra mon serpent. | amutoka nʲɔ aːmɛ |
4655[l]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | Atokandi nyɔ aamɛ. | Il veut mon serpent. | atokaⁿɗi nʲɔ aːmɛ |
3445[l]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | Atɔɔncɛ nyɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le serpent à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ nʲɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[l]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ nyɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le serpent avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[l]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | Atɔɔndi nyɔ e tɛi. | Il voit le serpent à l'intérieur. | atɔːⁿɗi nʲɔ tɛi |
3445[l]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
nyɔ̂ | nyɔ̂ | nʲɔ | [q] | HL | 1095 | serpent | serpent | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi nyɔ na bosasa. | Il regarde le serpent avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi nʲɔ na ɓosasa |
3345[6]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | mòtóba | escargot | motoɓa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | m̩vela mwa motoba | la couleur de l'escargot | m̩vela mʷa motoɓa |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | motoba mwa Ndanda | l'escargot de Ndanda | motoɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[44]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | Amutoka motoba mwamɛ. | Il voudra mon escargot. | amutoka motoɓa mʷamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | Atokandi motoba mwamɛ. | Il veut mon escargot. | atokaⁿɗi motoɓa mʷamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | Atɔɔncɛ motoba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'escargot à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ motoɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ motoba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'escargot avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ motoɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | Atɔɔndi motoba e tɛi. | Il voit l'escargot à l'intérieur. | atɔːⁿɗi motoɓa tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi motoba na bosasa. | Il regarde l'escargot avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi motoɓa na ɓosasa |
44563[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòtóba | tóba | mètóba | motoɓa | [54] | H | 1094 | escargot | escargot | n. 3/4 | mètóba | escargots | metoɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mbàŋgalá | mbàŋgalá | ⁿɓaⁿgala | [324] | LH | 1093 | une variété de petite palourde qui s'enterre dans le sable | palourde | n. 9/10 | mbàŋgalá | palourde | ⁿɓaⁿgala |
[324]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàŋgalá | mbàŋgalá | ⁿɓaⁿgala | [324] | LH | 1093 | une variété de petite palourde qui s'enterre dans le sable | palourde | n. 9/10 | mbàŋgalá | palourde | ⁿɓaⁿgala |
[324]
|
Isolation (sg) | |||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | moaa | crevette | mowaː |
3[43]
|
Isolation (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | m̩vela mwa moaa | la couleur de la crevette | m̩vela mʷa moaː |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | moaa mwa Ndanda | la crevette de Ndanda | moaː mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | Amutoka moaa mwamɛ. | Il voudra ma crevette. | amutoka moaː mʷamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | Atokandi moaa mwamɛ. | Il veut ma crevette. | atokaⁿɗi moaː mʷamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | Atɔɔncɛ moaa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la crevette à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ moaː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ moaa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la crevette avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ moaː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | Atɔɔndi moaa e tɛi. | Il voit la crevette à l'intérieur. | atɔːⁿɗi moaː tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi moaa na bosasa. | Il regarde la crevette avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi moaː na ɓosasa |
44563[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòáa | áa | mèáa | mowaː | [54] | H | 1092 | crevette | crevette | n. 3/4 | meaa | crevettes | mejaː |
3[43]
|
Isolation (pl) | ||||
dyɔ̀mbɔ́ | ɔ̀mbɔ́ | mɔ̀mbɔ́ | ɗʲɔⁿɓɔ | [34] | LH | 1091 | un variété de crabe de rivière dans les forêts | crabe | n. 5/6 | dyɔ̀mbɔ́ | crabe | ɗʲɔⁿɓɔ |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||
dyɔ̀mbɔ́ | ɔ̀mbɔ́ | mɔ̀mbɔ́ | ɗʲɔⁿɓɔ | [34] | LH | 1091 | un variété de crabe de rivière dans les forêts | crabe | n. 5/6 | mɔ̀mbɔ́ | crabes | mɔⁿɓɔ |
[34]
|
Isolation (pl) | ||||
kóko | kóko | koko | [54] | H | 1091 | une variété de crabe blanche au bord de la mer | crabe | n. 9/10 | kóko | crabe | koko |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkàko | kàko | màkàko | ikako | [3a] | L | 1091 | une variété de crabe de la mer | crabe | n. 5/6 | ìkàko | crabe | ikako |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkàko | kàko | màkàko | ikako | [3a] | L | 1091 | une variété de crabe de la mer | crabe | n. 5/6 | ìkàko | crabe | ikako |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkàko | kàko | màkàko | ikako | [3a] | L | 1091 | une variété de crabe de la mer | crabe | n. 5/6 | màkàko | crabes | makako |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | ŋgàsá | nageoire | ⁿgasa |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | ŋgàsá | nageoire | ⁿgasa |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | m̩vela mwa ŋgasa | la couleur des nageoires | m̩vela mʷa ⁿgasa |
4445[22]
|
8. The color of _____ (pl) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | ŋgasa nya Ndanda | les nageoires de Ndanda | ⁿgasa nʲa ⁿɗaⁿɗa |
[35]522
|
7. Ndanda's _____ (pl) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | Amutoka ŋgasa nyamɛ. | Il voudra mes nageoires. | amutoka ⁿgasa nʲmɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | Atokandi ŋgasa nyamɛ. | Il veut mes nageoires. | atokaⁿɗi ⁿgasa nʲmɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ŋgasa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les nageoires à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿgasa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ŋgasa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les nageoires avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgasa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | Atɔɔndi ŋgasa e tɛi. | Il voit les nageoires à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿgasa tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | |||||
ŋgàsá | ŋgàsá | ⁿgasa | [34] | LH | 1090 | nageoire | nageoire | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ŋgasa na bosasa. | Il regarde les nageoires avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgasa na ɓosasa |
4456[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | |||||
èkɔ́lɔ | kɔ́lɔ | bèkɔ́lɔ | ekɔlɔ | [54] | H | 1. 0094 2. 1089 |
1. phlegme 2. ouïes |
1. phlegme 2. ouïes |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èkɔ́lɔ | phlegme | ekɔlɔ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́lɔ | kɔ́lɔ | bèkɔ́lɔ | ekɔlɔ | [54] | H | 1. 0094 2. 1089 |
1. phlegme 2. ouïes |
1. phlegme 2. ouïes |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èkɔ́lɔ | phlegme | ekɔlɔ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́lɔ | kɔ́lɔ | bèkɔ́lɔ | ekɔlɔ | [54] | H | 1. 0094 2. 1089 |
1. phlegme 2. ouïes |
1. phlegme 2. ouïes |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèkɔ́lɔ | phlegmes | ɓekɔlɔ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | káò | écaille | kao |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | m̩vela mwa kao | la couleur de l'écaille | m̩vela mʷa kao |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | kao a Ndanda | l'écaille de Ndanda | kao a ⁿɗaⁿɗa |
[64]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | Amutoka kao aamɛ. | Il voudra mon écaille. | amutoka kao aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | Atokandi kao aamɛ. | Il veut mon écaille. | atokaⁿɗi kao aːmɛ |
4555[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | Atɔɔncɛ kao e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'écaille à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kao tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ kao na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'écaille avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kao na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | Atɔɔndi kao e tɛi. | Il voit l'écaille à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kao tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
káò | káò | kao | [5a] | HL | 1088 | écaille | écaille | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi kao na bosasa. | Il regarde l'écaille avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kao na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ìyɔ́ɔ | yɔ́ɔ | màyɔ́ɔ | ijɔː | [54] | H | 1. 0722 2. 1193 3. 1087 |
1. écharde, éclat 2. épine 3. arrête de poisson |
1. écharde 2. épine 3. arrête.de.poisson |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìyɔ́ɔ | écharde | ijɔː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɔ́ɔ | yɔ́ɔ | màyɔ́ɔ | ijɔː | [54] | H | 1. 0722 2. 1193 3. 1087 |
1. écharde, éclat 2. épine 3. arrête de poisson |
1. écharde 2. épine 3. arrête.de.poisson |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
màyɔ́ɔ | échardes | majɔː |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | lɛ́mɔ | anguille | lɛmɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | lɛ́mɔ | anguille | lɛmɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgònú à túbɛ̀ | ŋgònú à túbɛ̀ | ŋgònú nyá túbɛ̀ | ⁿgonu a tuɓɛ | [4634a] | 1086 | anguille | silure MA mer | n. 9/10 | ŋgònú à túbɛ̀ | anguille | ⁿgonu a tuɓɛ |
[4634a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgònú à túbɛ̀ | ŋgònú à túbɛ̀ | ŋgònú nyá túbɛ̀ | ⁿgonu a tuɓɛ | [4634a] | 1086 | anguille | silure MA mer | n. 9/10 | ŋgònú à túbɛ̀ | anguille | ⁿgonu a tuɓɛ |
[4634a]
|
Isolation (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | m̩vela mwa lɛmɔ | la couleur de l'anguille | m̩vela mʷa lɛmɔ |
4445[63]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | lɛmɔ a Ndanda | l'anguille de Ndanda | lɛmɔ a ⁿɗaⁿɗa |
[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | Amutoka lɛmɔ aamɛ. | Il voudra mon anguille. | amutoka lɛmɔ aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | Atokandi lɛmɔ aamɛ. | Il veut mon anguille. | atokaⁿɗi lɛmɔ aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | Atɔɔncɛ lɛmɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'anguille à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ lɛmɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ lɛmɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'anguille avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ lɛmɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | Atɔɔndi lɛmɔ e tɛi. | Il voit l'anguille à l'intérieur. | atɔːⁿɗi lɛmɔ tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
lɛ́mɔ | lɛ́mɔ | lɛmɔ | [54] | H | 1086 | une variété d'anguille, plus grande que celle désignée par "silure de mer" | anguille | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi lɛmɔ na bosasa. | Il regarde l'anguille avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi lɛmɔ na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgònú à túbɛ̀ | ŋgònú à túbɛ̀ | ŋgònú nyá túbɛ̀ | ⁿgonu a tuɓɛ | [4634a] | 1086 | anguille | silure MA mer | n. 9/10 | ŋgònú nyá túbɛ̀ | anguilles | ⁿgonu nʲa tuɓɛ |
[3456a]
|
Isolation (pl) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | ŋgònú | silure | ⁿgonu |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | m̩vela mwa ŋgonu | la couleur de la silure | m̩vela mʷa ⁿgonu |
4445[23]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | ŋgonu a Ndanda | la silure de Ndanda | ⁿgonu a ⁿɗaⁿɗa |
[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | Amutoka ŋgonu aamɛ. | Il voudra ma silure. | amutoka ⁿgonu aːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | Atokandi ŋgonu aamɛ. | Il veut ma silure. | atokaⁿɗi ⁿgonu aːmɛ |
4556[34]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ŋgonu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la silure à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿgonu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ŋgonu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la silure avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgonu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | Atɔɔndi ŋgonu e tɛi. | Il voit la silure à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿgonu tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgònú | ŋgònú | ⁿgonu | [34] | LH | 1084 | silure, poisson-chat | silure | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ŋgonu na bosasa. | Il regarde la silure avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgonu na ɓosasa |
4456[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | wéì | poisson | wei |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | m̩vela mwa wei | la couleur du poisson | m̩vela mʷa wei |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | wei a Ndanda | le poisson de Ndanda | we a ⁿɗaⁿɗa |
[5]322
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | Amutoka wei aamɛ. | Il voudra mon poisson. | amutoka wei aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | Amutoka wei aamɛ. | Il voudra mon poisson. | amutoka wei aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | Atokandi wei aamɛ. | Il veut mon poisson. | atokaⁿɗi wei aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | Atokandi wei aamɛ. | Il veut mon poisson. | atokaⁿɗi wei aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | Atɔɔncɛ wei e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le poisson à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ wei tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ wei na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le poisson avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ wei na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | Atɔɔndi wei e tɛi. | Il voit le poisson à l'intérieur. | atɔːⁿɗi wei tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
wéì | wéì | wei | [5a] | HL | 1083 | poisson | poisson | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi wei na bosasa. | Il regarde le poisson avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi wei na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ècɛ́ciyɛ̀ | cɛ́ciyɛ̀ | etʃɛtʃijɛ | [55a] | HL | 1. 0468 2. 1082 |
1. contredire 2. éclore |
1. contredire 2. éclore |
1. v. 2. v. |
ècɛ́ciyɛ̀ | contredire | etʃɛtʃijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbúmamà | búmamà | eɓumama | [55a] | HL | 1081 | couver | couver | v. | èbúmamà | couver | eɓumama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyáa ìcée | dyáa ìcée | eɗʲa itʃeː | [54243] | 1080 | pondre | accoucher Sg(C5)-ouef | v. | èdyáa ìcée | pondre | eɗʲa itʃeː |
4[54243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsɔ́bɔ̀ | sɔ́bɔ̀ | esɔɓɔ | [5a] | LH | 1079 | picorer | picorer | v. | èsɔ́bɔ̀ | picorer | esɔɓɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkɔ́kɔlɔ̀ | kɔ́kɔlɔ̀ | ekɔkɔlɔ | [55a] | HL | 1078 | chanter (comme un coq) | chanter | v. | èkɔ́kɔlɔ̀ | chanter | ekɔkɔlɔ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èónda màcée | ónda màcée | eoⁿɗa matʃeː | [65232] | 1077 | caqueter (comme une poule) | appeler Pl(c6)-ouef | v. | èónda màcée | caqueter | eoⁿɗa matʃeː |
4[65232]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdòká màpɛ̀pú | dòká màpɛ̀pú | eɗoka mapɛpu | [35223] | 1076 | battre les ailes | taper Pl(C6)-aile | v. | èdòká màpɛ̀pú | battre les ailes | eɗoka mapɛpu |
4[35223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdòká màpɛ̀pú | dòká màpɛ̀pú | eɗoka mapɛpu | [35223] | 1076 | battre les ailes | taper Pl(C6)-aile | v. | èdòká màpɛ̀pú | battre les ailes | eɗoka mapɛpu |
4[35223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdyɛ̀ŋgɛmɛ | dyɛ̀ŋgɛmɛ | eɗʲɛⁿgɛmɛ | [33a] | L | 1075 | se percher | se.percher | v. | èdyɛ̀ŋgɛmɛ | se percher | eɗʲɛⁿgɛmɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbàtama | bàtama | eɓatama | [33a] | L | 1074 | aterrir, se poser | aterrir | v. | bàtama | aterrir | eɓatama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɛ̀mbɛmɛ | tɛ̀mbɛmɛ | etɛⁿɓɛmɛ | [33a] | L | 1073 | planer | planer | v. | ètɛ̀mbɛmɛ | planer | etɛⁿɓɛmɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpùbama | pùbama | epuɓama | [33a] | L | 1072 | plonger | plonger | v. | èpùbama | voler | epuɓama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvɛ́vɛ̀ | vɛ́vɛ̀ | evɛvɛ | [5a] | HL | 1. 1071 2. 1478 |
1. voler 2. s'envoler |
1. voler 2. s'envoler |
1. v. 2. v. |
èvɛ́vɛ̀ | voler | evɛvɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìvɛ́vɛ̀ | vɛ́vɛ̀ | màvɛ́vɛ̀ | ivɛvɛ | [5a] | HL | 1070 | volée, vol | volée | n. 5/6 | ìvénce | volée | ivɛvɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìvɛ́vɛ̀ | vɛ́vɛ̀ | màvɛ́vɛ̀ | ivɛvɛ | [5a] | HL | 1070 | volée, vol | volée | n. 5/6 | màvénce | volées | mavɛvɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | dyúmbu | nid | dʲuⁿɓu |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | m̩vela mwa dyumbu | la couleur du nid | m̩vela mʷa ɗʲuⁿɓu |
4445[62]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | dyumbu dya Ndanda | le nid de Ndanda | ɗʲuⁿɓu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[54]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | Amutoka dyumbu dyamɛ. | Il voudra mon nid. | amutoka ɗʲuⁿɓu ɗʲamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | Atokandi dyumbu dyamɛ. | Il veut mon nid. | atokaⁿɗi ɗʲuⁿɓu ɗʲamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | Atɔɔncɛ dyumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le nid à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗʲuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ dyumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le nid avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322B25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | Atɔɔndi dyumbu e tɛi. | Il voit le nid à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗʲuⁿɓu tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi dyumbu na bosasa. | Il regarde le nid avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲuⁿɓu na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyúmbu | úmbu | múmbu | ɗʲuⁿɓu | [54] | H | 1069 | nid | nid | n. 5/6 | múmbu | nids | muⁿɓu |
[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èvòvo á ìcée | èvòvo á ìcée | bèvòvo bá màcée | evovo a itʃeː | [4336243] | 1067 | coquille d'oeuf | Sg(C7)-vide? MA Sg(C5)-oeuf | n. 7/8 | èvòvo á ìcée | coquille d'oeuf | evovo a itʃeː |
[4336243]
|
Isolation (sg) | |||||
èvòvo á ìcée | èvòvo á ìcée | bèvòvo bá màcée | evovo a itʃeː | [4336243] | 1067 | coquille d'oeuf | Sg(C7)-vide? MA Sg(C5)-oeuf | n. 7/8 | bèvòvo bá màcée | coquilles d'oeux | ɓevovo ɓa matʃeː |
[4336243]
|
Isolation (pl) | |||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa icee | la couleur de l'oeuf | m̩vela mʷa itʃeː |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
icee dya Ndanda | l'oeuf de Ndanda | itʃeː ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka icee dyamɛ. | Il voudra mon oeuf. | amutoka itʃeː ɗʲamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi icee dyamɛ. | Il veut mon oeuf. | atokaⁿɗi itʃeː ɗʲamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ icee e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'oeuf à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ itʃeː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ icee na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'oeuf avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ itʃeː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi icee e tɛi. | Il voit l'oeuf à l'intérieur. | atɔːⁿɗi itʃeː tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi icee na bosasa. | Il regarde l'oeuf avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi itʃeː na ɓosasa |
44563[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìcée | oeuf | itʃeː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màcée | oeufs | matʃeː |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
nyai | nyáì | nʲai | [5a] | HL | 1. 0062 2. 1065 |
1. ongle 2. griffe |
1. ongle 2. griffe |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyáì | ongle | nʲai |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbàndáka | bàndáka | màbàndáka | iɓaⁿɗaka | [354] | Other | 1064 | gésier | gésier | n. 5/6 | ìbàndáka | gésier | iɓaⁿɗaka |
4[354]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbàndáka | bàndáka | màbàndáka | iɓaⁿɗaka | [354] | Other | 1064 | gésier | gésier | n. 5/6 | màbàndáka | gésiers | maɓaⁿɗaka |
4[354]
|
Isolation (pl) | ||||
èvùú á vìnyɔ̀ní | èvùú á vìnyɔ̀ní | bèvùú bá lìnyɔ̀ní | evuː a vinʲɔni | [4356223] | 1063 | jabot | Sg(C7)-estomac MA Sg(C19)-oiseau | n. 7/8 | èvùú á vìnyɔ̀ní | jabot | evuː a vinʲɔni |
[4356223]
|
Isolation (sg) | |||||
èvùú á vìnyɔ̀ní | èvùú á vìnyɔ̀ní | bèvùú bá lìnyɔ̀ní | evuː a vinʲɔni | [4356223] | 1063 | jabot | Sg(C7)-estomac MA Sg(C19)-oiseau | n. 7/8 | èvùú á vìnyɔ̀ní | jabot | evuː a vinʲɔni |
[4356223]
|
Isolation (sg) | |||||
èvùú á vìnyɔ̀ní | èvùú á vìnyɔ̀ní | bèvùú bá lìnyɔ̀ní | evuː a vinʲɔni | [4356223] | 1063 | jabot | Sg(C7)-estomac MA Sg(C19)-oiseau | n. 7/8 | bèvùú bá lìnyɔ̀ní | jabots | ɓevuː ɓa linʲɔni |
[4356223]
|
Isolation (pl) | |||||
èkɔ́kɔlù | kɔ́kɔlù | bèkɔ́kɔlù | ekɔkɔlu | [55a] | HL | 1. 1061 2. 1062 |
1. crête (d'oiseau) 2. crête (de coq) |
1. crête 2. crête |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èkɔ́kɔlù | crête | ekɔkɔlu |
4[55a]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́kɔlù | kɔ́kɔlù | bèkɔ́kɔlù | ekɔkɔlu | [55a] | HL | 1. 1061 2. 1062 |
1. crête (d'oiseau) 2. crête (de coq) |
1. crête 2. crête |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èkɔ́kɔlù | crête | ekɔkɔlu |
4[55a]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́kɔlù | kɔ́kɔlù | bèkɔ́kɔlù | ekɔkɔlu | [55a] | HL | 1. 1061 2. 1062 |
1. crête (d'oiseau) 2. crête (de coq) |
1. crête 2. crête |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èkɔ́kɔlù | crêtes | ɓekɔkɔlu |
4[55a]
|
Isolation (pl) | ||||
èkɔ́kɔlù | kɔ́kɔlù | bèkɔ́kɔlù | ekɔkɔlu | [55a] | HL | 1. 1061 2. 1062 |
1. crête (d'oiseau) 2. crête (de coq) |
1. crête 2. crête |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èkɔ́kɔlù | crêtes | ɓekɔkɔlu |
4[55a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòsɔ̀sɔdu | sɔ̀sɔdu | mèsɔ̀sɔdu | mosɔsɔɗu | [33a] | L | 1060 | bec | bec | n. 3/4 | mòsɔ̀sɔdu | bec | mosɔsɔɗu |
4[33a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòsɔ̀sɔdu | sɔ̀sɔdu | mèsɔ̀sɔdu | mosɔsɔɗu | [33a] | L | 1060 | bec | bec | n. 3/4 | mèsɔ̀sɔdu | bec | mesɔsɔɗu |
4[33a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | ìpɛ̀pú | aile | ipɛpu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | m̩vela mwa ipɛpu | la couleur de l'aile | m̩vela mʷa ipɛpu |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | ipɛpu dya Ndanda | l'aile de Ndanda | ipɛpu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | Amutoka ipɛpu dyamɛ. | Il voudra mon aile. | amutoka ipɛpu ɗʲamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | Atokandi ipɛpu dyamɛ. | Il veut mon aile. | atokaⁿɗi ipɛpu ɗʲamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ipɛpu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'aile à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ipɛpu e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]45B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ipɛpu e tɛi. | Il regarde l'aile à l'intérieur. | alɔⁿgɔⁿɗi ipɛpu tɛi |
45563[34]5a
|
Unique Frame | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ipɛpu na bosasa. | Il regarde l'aile avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ipɛpu na ɓosasa |
44563[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìpɛ̀pú | pɛ̀pú | màpɛ̀pú | ipɛpu | [24] | LH | 1059 | aile | aile | n. 5/6 | màpɛ̀pú | ailes | mapɛpu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | èyáo | plume | ejao |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | m̩vela mwa eyao | la couleur de la plume | m̩vela mʷa jao |
4445[44]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | eyao a Ndanda | la plume de Ndanda | ejao a ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | Amutoka eyao eamɛ. | Il voudra ma plume. | amutoka jao amɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | Atokandi eyao eamɛ. | Il veut ma plume. | atokaⁿɗi jao amɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | Atɔɔncɛ eyao e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la plume à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ejao tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ eyao na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la plume avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ejao na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ eyao na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la plume avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ejao na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | Atɔɔndi eyao e tɛi. | Il voit la plume à l'intérieur. | atɔːⁿɗi jao tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi eyao na bosasa. | Il regarde la plume avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi jao na ɓosasa |
4456[K5]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èyáo | yáo | bèyáo | ejao | [54] | H | 1058 | plume | plume | n. 7/8 | bèyáo | plumes | ɓejao |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
víbàncɛ́ | íbàncɛ́ | líbàncɛ́ | viɓaⁿdʒɛ | [523] | Other | 1056 | épervier | épervier | n. 19/13 | víbàncɛ́ | épervier | viɓaⁿdʒɛ |
[523]
|
Isolation (sg) | ||||
víbàncɛ́ | íbàncɛ́ | líbàncɛ́ | viɓaⁿdʒɛ | [523] | Other | 1056 | épervier | épervier | n. 19/13 | líbàncɛ́ | éperviers | liɓaⁿdʒɛ |
[523]
|
Isolation (pl) | ||||
mbélikodò | mbélikodò | ⁿɓelikoɗo | [554a] | HL | 1056 | faucon | faucon | n. 9/10 | mbélikodò | faucon | ⁿɓelikoɗo |
[554a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | mòlúbwɛ | aigle | moluɓʷɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | m̩vela mwa molubwɛ | la couleur de l'aigle | m̩vela mʷa moluɓʷɛ |
44452[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | molubwɛ mwa Ndanda | l'aigle de Ndanda | moluɓʷɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | Amutoka molubwɛ mwamɛ. | Il voudra mon aigle. | amutoka moluɓʷɛ mʷamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | Atokandi molubwɛ mwamɛ. | Il veut mon aigle. | atokaⁿɗi moluɓʷɛ mʷamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | Atɔɔncɛ molubwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'aigle à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ moluɓʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ molubwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'aigle avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ moluɓʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | Atɔɔndi molubwɛ e tɛi. | Il voit l'aigle à l'intérieur. | atɔːⁿɗi moluɓʷɛ tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi molubwɛ na bosasa. | Il regarde l'aigle avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi moluɓʷɛ na ɓosasa |
44563[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòlúbwɛ | lúbwɛ | mèlúbwɛ | moluɓʷɛ | [54] | H | 1055 | aigle | aigle | n. 3/4 | mèlúbwɛ | aigles | meluɓʷɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | èsùkúlúkù | hibou | esukuluku |
4[345a]
|
Isolation (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | m̩vela mwa esukuluku | la couleur du hibou | m̩vela mʷa sukuluku |
4445[345a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | esukuluku a Ndanda | le hibou de Ndanda | esukuluku a ⁿɗaⁿɗa |
4[4564]322
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | Amutoka esukuluku eamɛ. | Il voudra mon hibou. | amutoka sukuluku amɛ |
4655[3453]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | Atokandi esukuluku eamɛ. | Il veut mon hibou. | atokaⁿɗi sukuluku amɛ |
4556[3453]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | Atɔɔncɛ esukuluku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le hibou à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ sukuluku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[3453]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ esukuluku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le hibou avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ sukuluku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[3454]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | Atɔɔndi esukuluku e tɛi. | Il voit le hibou à l'intérieur. | atɔːⁿɗi sukuluku tɛi |
4556[3453]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi esukuluku na bosasa. | Il regarde le hibou avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi sukuluku na ɓosasa |
4456[3454]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èsùkúlúkù | sùkúlúkù | bèsùkúlúkù | esukuluku | [345a] | Other | 1054 | hibou | hibou | n. 7/8 | bèsùkúlúkù | hiboux | ɓesukuluku |
4[345a]
|
Isolation (pl) | ||||
sɔ̀ku à mòtóve | sɔ̀ku à mòtóve | sɔ̀ku nyá mètóve | sɔkʷa motove | [433354] | 1053 | autruche | éléphant MA Sg(C3)-désert | n. 9/10 | sɔ̀ku à mòtóve | autruche | sɔkʷa motove |
[433354]
|
Isolation (sg) | |||||
sɔ̀ku à mòtóve | sɔ̀ku à mòtóve | sɔ̀ku nyá mètóve | sɔkʷa motove | [433354] | 1053 | autruche | éléphant MA Sg(C3)-désert | n. 9/10 | sɔ̀ku nyá mètóve | autruches | sɔku nʲa metove |
[435243]
|
Isolation (pl) | |||||
kàmbwɛ̀ | kàmbwɛ̀ | kaⁿɓʷɛ | [4a] | L | 1051 | pélican | pélican | n. 9/10 | kàmbwɛ̀ | pélican | kaⁿɓʷɛ |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkwányà | kwányà | mèkwányà | mokʷanʲa | [5a] | HL | 1050 | calao | calao | n. 3/4 | mòkwányà | calao | mokʷanʲa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkwányà | kwányà | mèkwányà | mokʷanʲa | [5a] | HL | 1050 | calao | calao | n. 3/4 | mèkwányà | calaos | mekʷanʲa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìdyádyà | dyádyà | màdyádyà | iɗʲaɗʲa | [5a] | HL | 1049 | martin pêcheur | martin.pêcheur | n. 5/6 | ìdyádyà | martin pêcheur | iɗʲaɗʲa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdyádyà | dyádyà | màdyádyà | iɗʲaɗʲa | [5a] | HL | 1049 | martin pêcheur | martin.pêcheur | n. 5/6 | màdyádyà | martin pêcheur | maɗʲaɗʲa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
káisà | káisà | kaisa | [55a] | HL | 1. 1048 2. 1047 |
1. héron 2. garde-boeuf |
1. héron 2. garde.boeuf |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
káisà | héron | kaisa |
[55a]
|
Isolation (sg) | |||||
káisà | káisà | kaisa | [55a] | HL | 1. 1048 2. 1047 |
1. héron 2. garde-boeuf |
1. héron 2. garde.boeuf |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
káisà | héron | kaisa |
[55a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgwàé | ŋgwàé | ⁿgʷae | [34] | LH | 1046 | perdrix | perdrix | n. 9/10 | ŋgwàé | perdrix | ⁿgʷae |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
kòwo | kòwo | kowo | [4a] | L | 1045 | perroquet | perroquet | n. 9/10 | kòwo | perroquet | kowo |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
cɛ́lɛ̀ | cɛ́lɛ̀ | tʃɛlɛ | [5a] | HL | 1044 | tisserin | tisserin | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : cɛ́lɛ | cɛ́lɛ̀ | tisserin | tʃɛlɛ |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mbèŋgá | mbèŋgá | ⁿɓeⁿga | [34] | LH | 1043 | colombe | colombe | n. 9/10 | mbèŋgá | colombe | ⁿɓeⁿga |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
kɔ̀lɔbenda | kɔ̀lɔbenda | kɔlɔɓeⁿɗa | [432a] | L | 1042 | corbeau | corbeau | n. 9/10 | kɔ̀lɔbenda | corbeau | kɔlɔɓeⁿɗa |
[432a]
|
Isolation (sg) | |||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | vìnyɔ̀ní | oiseau | vinʲɔni |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | m̩vela mwa vinyɔni | la couleur de l'oiseau | m̩vela mʷa vinʲɔni |
44453[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | vinyɔni va Ndanda | l'oiseau de Ndanda | vinʲɔni va ⁿɗaⁿɗa |
4[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | Amutoka vinyɔni vamɛ. | Il voudra mon oiseau. | amutoka vinʲɔni vamɛ |
46554[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | Atokandi vinyɔni vamɛ. | Il veut mon oiseau. | atokaⁿɗi vinʲɔni vamɛ |
45564[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | Atɔɔncɛ vinyɔni e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'oiseau à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ vinʲɔni tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | Alɔŋgɔncɛ vinyɔni na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'oiseau avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ vinʲɔni na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | Atɔɔndi vinyɔni e tɛi. | Il voit l'oiseau à l'intérieur. | atɔːⁿɗi vinʲɔni tɛi |
45564[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | Alɔŋgɔndi vinyɔni na bosasa. | Il regarde l'oiseau avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi vinʲɔni na ɓosasa |
44664[34]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìnyɔ̀ní | nyɔ̀ní | lìnyɔ̀ní | vinʲɔni | [24] | LH | 1041 | oiseau | oiseau | n. 19/13 | lìnyɔ̀ní | oiseaux | linʲɔni |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ènyákumà | nyákumà | enʲakuma | [55a] | HL | 1. 0143 2. 1040 |
1. mâcher 2. ruminer |
1. mâcher 2. ruminer |
1. v. 2. v. |
ènyákumà | mâcher | enʲakuma |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkɔ̀ŋgɔlɔ | kɔ̀ŋgɔlɔ | ekɔⁿgɔlɔ | [33a] | L | 1039 | grogner | grogner | v. | èkɔ̀ŋgɔlɔ | grogner | ekɔⁿgɔlɔ |
5[44a]
|
Isolation (inf) | |||||
èléviyɛ màyòŋgá | léviyɛ màyòŋgá | elevijɛ majoⁿga | [654223] | 1038 | montrer les dents | montrer Pl(C6)-dents | v. | èléviyɛ màyòŋgá | montrer les dents | elevijɛ majoⁿga |
4[654223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbómà | bómà | eɓoma | [5a] | HL | 1037 | aboyer | aboyer | v. | Paire Minimale Tonale : èbòma | èbómà | aboyer | eɓoma |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
ìpèmbe | pèmbe | màpèmbe | ipeⁿɓe | [3a] | L | 1. 1270 2. 1036 |
1. grotte, caverne 2. tanière, antre, terrier |
1. grotte 2. tanière |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìpèmbe | tanière | ipeⁿɓe |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìpèmbe | pèmbe | màpèmbe | ipeⁿɓe | [3a] | L | 1. 1270 2. 1036 |
1. grotte, caverne 2. tanière, antre, terrier |
1. grotte 2. tanière |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màpèmbe | tanières | mapeⁿɓe |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku | tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku | tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku | tɔⁿgɔ a sɔku | [5333a] | 1035 | défense d'éléphant | corne MA éléphant | n. 9/10 | tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku | défense d'éléphant | tɔⁿgɔ a sɔku |
[5333a]
|
Isolation (sg) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku | tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku | tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku | tɔⁿgɔ a sɔku | [5333a] | 1035 | défense d'éléphant | corne MA éléphant | n. 9/10 | tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku | défenses d'éléphant | tɔⁿgɔ nʲa sɔku |
[6453a]
|
Isolation (pl) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku | tɔ́ŋgɔ̀ à sɔ̀ku | tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku | tɔⁿgɔ a sɔku | [5333a] | 1035 | défense d'éléphant | corne MA éléphant | n. 9/10 | tɔ́ŋgɔ̀ nyá sɔ̀ku | défenses d'éléphant | tɔⁿgɔ nʲa sɔku |
[6453a]
|
Isolation (pl) | |||||
búwa | búwa | ɓuwa | [54] | H | 1034 | trompe d'éléphant | trompe.d'éléphant | n. ? | búwa | trompe d'éléphant | ɓuwa |
[54]
|
Isolation (pl) | |||||
sɛ̀du nyá èmbwémi | sɛ̀du nyá èmbwémi | sɛ̀du nyá bèmbwémi | sɛɗu nʲa eⁿɓʷemi | [436354] | 1033 | crinière de lion | beard Pl(C??)-MA Sg(C7)-lion | n. 9/10 | sɛ̀du nyá èmbwémi | crinière de lion | sɛɗu nʲa eⁿɓʷemi |
[436354]
|
Isolation (sg) | |||||
sɛ̀du nyá èmbwémi | sɛ̀du nyá èmbwémi | sɛ̀du nyá bèmbwémi | sɛɗu nʲa eⁿɓʷemi | [436354] | 1033 | crinière de lion | beard Pl(C??)-MA Sg(C7)-lion | n. 9/10 | sɛ̀du nyá bèmbwémi | crinières de lion | sɛɗu nʲa ɓeⁿɓʷemi |
[436354]
|
Unique Frame | |||||
ìtíndi | tíndi | màtíndi | itiⁿɗi | [54] | H | 1. 1032 2. 0225 |
1. sabot 2. éléphantiasis |
1. sabot 2. éléphantiasis |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìtíndi | sabot | itiⁿɗi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtíndi | tíndi | màtíndi | itiⁿɗi | [54] | H | 1. 1032 2. 0225 |
1. sabot 2. éléphantiasis |
1. sabot 2. éléphantiasis |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màtíndi | sabots | matiⁿɗi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
vìdípì | dípì | lìdípì | viɗipi | [5a] | HL | 1. 1031 2. 1090 |
1. queue 2. nageoire caudale |
1. queue 2. nageoire.caudale |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
vìdípì | queue | viɗipi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
vìdípì | dípì | lìdípì | viɗipi | [5a] | HL | 1. 1031 2. 1090 |
1. queue 2. nageoire caudale |
1. queue 2. nageoire.caudale |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
vìdípì | queue | viɗipi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
m̩vela mwa mweya | la couleur de la queue | m̩vela mʷa mʷeja |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mweya mwa Ndanda | la queue de Ndanda | mʷeja mʷa ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Amutoka mweya mwamɛ. | Il voudra ma queue. | amutoka mʷeja mʷamɛ |
4655[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Atokandi mweya mwamɛ. | Il veut ma queue. | atokaⁿɗi mʷeja mʷamɛ |
4556[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Atɔɔncɛ mweya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la queue à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mʷeja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Alɔŋgɔncɛ mweya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la queue avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷeja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Atɔɔndi mweya e tɛi. | Il voit la queue à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mʷeja tɛi |
4556[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Alɔŋgɔndi mweya na bosasa. | Il regarde la queue avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mʷeja na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìdípì | dípì | lìdípì | viɗipi | [5a] | HL | 1. 1031 2. 1090 |
1. queue 2. nageoire caudale |
1. queue 2. nageoire.caudale |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
lìdípì | queue | liɗipi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbɛ́nɛ̀ | bɛ́nɛ̀ | màbɛ́nɛ̀ | iɓɛnɛ | [5a] | HL | 1. 0034 2. 1030 |
1. sein, mamelle 2. pis, mamelle |
1. sein 2. pis |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbɛ́nɛ̀ | sein, mamelle | iɓɛnɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɛ́nɛ̀ | bɛ́nɛ̀ | màbɛ́nɛ̀ | iɓɛnɛ | [5a] | HL | 1. 0034 2. 1030 |
1. sein, mamelle 2. pis, mamelle |
1. sein 2. pis |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
mabɛ́nɛ̀ | seins, mamelles | maɓɛnɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | ìtútu | bosse | itutu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | màtútu | bosses | matutu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tɔ́ŋgɔ̀ | corne | tɔⁿgɔ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa tɔŋgɔ | la couleur des cornes | m̩vela mʷa tɔⁿgɔ |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
tɔŋgɔ nya Ndanda | les cornes de Ndanda | tɔⁿgɔ nʲa ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka tɔŋgɔ nyamɛ. | Il voudra mes cornes. | amutoka tɔⁿgɔ nʲamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi tɔŋgɔ nyamɛ. | Il veut mes cornes. | atokaⁿɗi tɔⁿgɔ nʲamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ tɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les cornes à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ tɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les cornes avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi tɔŋgɔ e tɛi. | Il voit les cornes à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tɔⁿgɔ tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
tɔ́ŋgɔ̀ | tɔ́ŋgɔ̀ | tɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 1028 2. 1148 |
1. corne 2. antenne |
1. corne 2. antenne |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi tɔŋgɔ na bosasa. | Il regarde les cornes avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tɔⁿgɔ na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mìɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mijɔɗʲɔ | [24] | LH | 1027 | pelage | pelage | n. 3/4 pl | Radical homophone : mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | pelage | mijɔɗʲɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | poils (du corps) | miɔdʒɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
mìɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mijɔɗʲɔ | [24] | LH | 1027 | pelage | pelage | n. 3/4 pl | Radical homophone : mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | pelage | mijɔɗʲɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | poils (du corps) | miɔdʒɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
èkóto | kóto | bkóto | ekoto | [54] | H | 1026 | peau (d'animal) | peau | n. 7/8 | èkóto | peau | ekoto |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èkóto | kóto | bkóto | ekoto | [54] | H | 1026 | peau (d'animal) | peau | n. 7/8 | bèkóto | peaux | ɓekoto |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | èmbwémi | lion | eⁿɓʷemi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | m̩vela mwa embwemi | la couleur du lion | m̩vela mʷa eⁿɓʷemi |
4445[54]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | embwemi a Ndanda | le lion de Ndanda | eⁿɓʷemi a ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | Amutoka embwemi eamɛ. | Il voudra mon lion. | amutoka eⁿɓʷemi amɛ |
4655[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | Atokandi embwemi eamɛ. | Il veut mon lion. | atokaⁿɗi eⁿɓʷemi amɛ |
4556[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | Atɔɔncɛ embwemi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le lion à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ eⁿɓʷemi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ embwemi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le lion avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ eⁿɓʷemi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[33]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | Atɔɔndi embwemi e tɛi. | Il voit le lion à l'intérieur. | atɔːⁿɗi eⁿɓʷemi tɛi |
4556[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi embwemi na bosasa. | Il regarde le lion avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi eⁿɓʷemi na ɓosasa |
4456[44]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èmbwémi | mbwémi | bèmbwémi | eⁿɓʷemi | [54] | H | 1025 | lion | lion | n. 7/8 | bèmbwémi | lions | ɓeⁿɓʷemi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
sɔ̀ɔ́ | sɔ̀ɔ́ | sɔː | [34] | LH | 1. 1024 |
1. léopard 2. tigre |
1. léopard 2. tigre |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
sɔ̀ɔ́ | léopard | sɔː |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
sɔ̀bɔ́ | sɔ̀bɔ́ | sɔɓɔ | [34] | LH | 1022 | civette | civette | n. 9/10 | sɔ̀bɔ́ | civette | sɔɓɔ |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
síŋgì à èìcí | síŋgì à èìcí | síŋgì nyá èìcí | siⁿgi a itʃi | [53223] | 1021 | chat sauvage, fauve | chat MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | síŋgì à èìcí | chat sauvage | siⁿgi a itʃi |
[53223]
|
Isolation (sg) | |||||
síŋgì à èìcí | síŋgì à èìcí | síŋgì nyá èìcí | siⁿgi a itʃi | [53223] | 1021 | chat sauvage, fauve | chat MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | síŋgì nyá èìcí | chats sauvages | siⁿgi nʲa itʃi |
[53423]
|
Isolation (pl) | |||||
mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | mèsɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ | mosɔː mutuɓʷɛ | [34456i] | 1020 | roussette | Sg(C3)-chauve.souris Sg(C3)-grand | n. 3/4 | mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | roussette | mosɔː mutuɓʷɛ |
[34456i]
|
Isolation (sg) | |||||
mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | mòsɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | mèsɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ | mosɔː mutuɓʷɛ | [34456i] | 1020 | roussette | Sg(C3)-chauve.souris Sg(C3)-grand | n. 3/4 | mèsɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ | roussettes | mesɔː mituɓʷɛ |
[34456i]
|
Isolation (pl) | |||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | mòsɔ́ɔ | chauve-souris | mosɔː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | m̩vela mwa mosɔɔ | la couleur de la chauve-souris | m̩vela mʷa mosɔɔ |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | mosɔɔ mwa Ndanda | la chauve-souris de Ndanda | mosɔɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[44]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | Amutoka mosɔɔ mwamɛ. | Il voudra ma chauve-souris. | amutoka mosɔɔ mʷamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | Atokandi mosɔɔ mwamɛ. | Il veut ma chauve-souris. | atokaⁿɗi mosɔɔ mʷamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mosɔɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la chauve-souris à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mosɔɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mosɔɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la chauve-souris avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mosɔɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | Atɔɔndi mosɔɔ e tɛi. | Il voit la chauve-souris à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mosɔɔ tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mosɔɔ na bosasa. | Il regarde la chauve-souris avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mosɔɔ na ɓosasa |
44563[44]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòsɔ́ɔ | sɔ́ɔ | mèsɔ́ɔ | mosɔː | [54] | H | 1019 | chave-souris | chauve.souris | n. 3/4 | mèsɔ́ɔ | chauves-souris | mesɔː |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | ŋgòmbá | porc-épic | ⁿgoⁿɓa |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | m̩vela mwa ŋgomba | la couleur du porc-épic | m̩vela mʷa ⁿgoⁿɓa |
4445[23]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | ŋgomba a Ndanda | le porc-épic de Ndanda | ⁿgoⁿɓa ⁿɗaⁿɗa |
[34]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | Amutoka ŋgomba aamɛ. | Il voudra mon porc-épic. | amutoka ⁿgoⁿɓaːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | Atokandi ŋgomba aamɛ. | Il veut mon porc-épic. | atokaⁿɗi ⁿgoⁿɓaːmɛ |
4556[34]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ŋgomba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le porc-épic à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿgoⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ŋgomba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le porc-épic avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgoⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | Atɔɔndi ŋgomba e tɛi. | Il voit le porc-épic à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿgoⁿɓa tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgòmbá | ŋgòmbá | ⁿgoⁿɓa | [34] | LH | 1018 | porc-épic | porc.épic | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ŋgomba na bosasa. | Il regarde le porc-épic avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgoⁿɓa na ɓosasa |
4456[34]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mbòkó à cémà | mbòkó à cémà | mbòkó nyá cémà | ⁿɓokʷa tʃema | [3534a] | 1017 | écureuil | mulet MA singe | n. 9/10 | mbòkó à cémà | écureuil | ⁿɓokʷa tʃema |
[3534a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbòkó à cémà | mbòkó à cémà | mbòkó nyá cémà | ⁿɓokʷa tʃema | [3534a] | 1017 | écureuil | mulet MA singe | n. 9/10 | mbòkó nyá cémà | écureuils | ⁿɓoko nʲa tʃema |
[3456a]
|
Isolation (pl) | |||||
vyɛ́lì | ɛ́lì | lyɛ́lì | vʲɛli | [5a] | HL | 1016 | lièvre | lièvre | n. 19/13 | vyɛ́lì | lièvre | vʲɛli |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
vyɛ́lì | ɛ́lì | lyɛ́lì | vʲɛli | [5a] | HL | 1016 | lièvre | lièvre | n. 19/13 | lyɛ́lì | lièvres | lʲɛli |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | vìsòko | mangouste | visoko |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | m̩vela mwa visoko | la couleur de la mangouste | m̩vela mʷa visoko |
44454[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | visoko va Ndanda | la mangouste de Ndanda | visoko va ⁿɗaⁿɗa |
4[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | Amutoka visoko vamɛ. | Il voudra ma mangouste. | amutoka visoko vamɛ |
46554[32]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | Atokandi visoko vamɛ. | Il veut ma mangouste. | atokaⁿɗi visoko vamɛ |
45564[32]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | Atɔɔncɛ visoko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la mangouste à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ visoko tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[32]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | Alɔŋgɔncɛ visoko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la mangouste avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ visoko na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[32]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | Atɔɔndi visoko e tɛi. | Il voit la mangouste à l'intérieur. | atɔːⁿɗi visoko tɛi |
45564[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | Alɔŋgɔndi visoko na bosasa. | Il regarde la mangouste avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi visoko na ɓosasa |
44665[43]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìsòko | sòko | lìsòko | visoko | [3a] | L | 1015 | mangouste | mangouste | n. 19/13 | lìsòko | mangoustes | lisoko |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mònùncɛ | nùncɛ | mènùncɛ | monuⁿdʒɛ | [3a] | L | 1013 | musaraigne | musaraigne | n. 3/4 | mònùncɛ | musaraigne | monuⁿdʒe |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mònùncɛ | nùncɛ | mènùncɛ | monuⁿdʒɛ | [3a] | L | 1013 | musaraigne | musaraigne | n. 3/4 | mènùncɛ | musaraignes | menuⁿdʒe |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
vìyó | yó | lìyó | vijo | [4] | H | 1. 1010 2. 1011 3. 1012 |
1. rat 2. aulacode (grand), rat de canne 3. rat de palme |
1. rat 2. rat.de.canne 3. rat.de.palme |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 3. n. 19/13 |
vìyó | rat | vijo |
3[4]
|
Isolation (sg) | ||||
vìyó | yó | lìyó | vijo | [4] | H | 1. 1010 2. 1011 3. 1012 |
1. rat 2. aulacode (grand), rat de canne 3. rat de palme |
1. rat 2. rat.de.canne 3. rat.de.palme |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 3. n. 19/13 |
vìyó | rat | vijo |
3[4]
|
Isolation (sg) | ||||
vìyó | yó | lìyó | vijo | [4] | H | 1. 1010 2. 1011 3. 1012 |
1. rat 2. aulacode (grand), rat de canne 3. rat de palme |
1. rat 2. rat.de.canne 3. rat.de.palme |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 3. n. 19/13 |
lìyó | rats | lijo |
3[4]
|
Isolation (pl) | ||||
vìyó | yó | lìyó | vijo | [4] | H | 1. 1010 2. 1011 3. 1012 |
1. rat 2. aulacode (grand), rat de canne 3. rat de palme |
1. rat 2. rat.de.canne 3. rat.de.palme |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 3. n. 19/13 |
lìyó | rats | lijo |
3[4]
|
Isolation (pl) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | ètòlo | souris | etolo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | m̩vela mwa etolo | la couleur de la souris | m̩vela mʷa tolo |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | etolo a Ndanda | la souris de Ndanda | etolo a ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | Amutoka etolo eamɛ. | Il voudra ma souris. | amutoka tolo amɛ |
4655[32]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | Atokandi etolo eamɛ. | Il veut ma souris. | atokaⁿɗi tolo amɛ |
4556[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | Atɔɔncɛ etolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la souris à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[32]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ etolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la souris avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | Atɔɔndi etolo e tɛi. | Il voit la souris à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tolo tɛi |
4556[32]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi etolo na bosasa. | Il regarde la souris avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tolo na ɓosasa |
4456[43]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ètòlo | tòlo | bètòlo | etolo | [3a] | L | 1009 | souris | souris | n. 7/8 | bètòlo | souris | ɓetolo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
vìgága | gága | lìgága | vigaga | [54] | H | 1008 | pangolin | pangolin | n. 19/13 | vìgága | pangolin | vigaga |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
vìgága | gága | lìgága | vigaga | [54] | H | 1008 | pangolin | pangolin | n. 19/13 | Amutoka vigaga vamɛ. | Il voudra mon pangolin. | amutoka vigaga vamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
vìgága | gága | lìgága | vigaga | [54] | H | 1008 | pangolin | pangolin | n. 19/13 | Atokandi vigaga vamɛ. | Il veut mon pangolin. | atokaⁿɗi vigaga vamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
vìgága | gága | lìgága | vigaga | [54] | H | 1008 | pangolin | pangolin | n. 19/13 | lìgága | pangolins | ligaga |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
dívì | dívì | màdívì | Additive | ɗivi | [5a] | HL | 1. 1007 |
1. fourmilier 2. ours |
1. fourmilier 2. ours |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dívì | fourmilier | ɗivi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||
dívì | dívì | màdívì | Additive | ɗivi | [5a] | HL | 1. 1007 |
1. fourmilier 2. ours |
1. fourmilier 2. ours |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màdívì | fourmiliers | maɗivi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | kábè | antilope | kaɓe |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | kábè | antilope | kaɓe |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | m̩vela mwa kabe | la couleur de l'antilope | m̩vela mʷa kaɓe |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | kabe a Ndanda | l'antilope de Ndanda | kaɓe a ⁿɗaⁿɗa |
[64]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | Amutoka kabe aamɛ. | Il voudra mon antilope. | amutoka kaɓe aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | Atokandi kabe aamɛ. | Il veut mon antilope. | atokaⁿɗi kaɓe aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | Atɔɔncɛ kabe e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'antilope à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kaɓe tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ kabe na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'antilope avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kaɓe na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | Atɔɔndi kabe e tɛi. | Il voit l'antilope à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kaɓe tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | Atɔɔndi kabe e tɛi. | Il voit l'antilope à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kaɓe tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi kabe na bosasa. | Il regarde l'antilope avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kaɓe na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kábè | kábè | kaɓe | [5a] | HL | 1005 | antilope | antilope | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi kabe na bosasa. | Il regarde l'antilope avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kaɓe na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ìbwâ | bwâ | màbwâ | iɓʷa | [q] | HL | 1003 | hyène | hyène | n. 5/6 | Radical homophone : mbwâ | ìbwâ | hyène | iɓʷa |
4[q]
|
Isolation (sg) | |||
ìbwâ | bwâ | màbwâ | iɓʷa | [q] | HL | 1003 | hyène | hyène | n. 5/6 | Radical homophone : mbwâ | màbwâ | hyènes | maɓʷa |
4[q]
|
Isolation (pl) | |||
èsɛ̀cɛ́ | sɛ̀cɛ́ | bèsɛ̀cɛ́ | esɛtʃɛ | [24] | LH | 1002 | babouin | babouin | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èsɛ́cɛ̀ | èsɛ̀cɛ́ | babouin | esɛtʃɛ |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||
èsɛ̀cɛ́ | sɛ̀cɛ́ | bèsɛ̀cɛ́ | esɛtʃɛ | [24] | LH | 1002 | babouin | babouin | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èsɛ́cɛ̀ | èsɛ̀cɛ́ | babouins | ɓesɛtʃɛ |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | cémà | singe | tʃema |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | m̩vela mwa cema | la couleur du singe | m̩vela mʷa tʃema |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | cema a Ndanda | le singe de Ndanda | tʃema ⁿɗaⁿɗa |
[64]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | Amutoka cema aamɛ. | Il voudra mon singe. | amutoka tʃemaːmɛ |
4655[64]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | Atokandi cema aamɛ. | Il veut mon singe. | atokaⁿɗi tʃemaːmɛ |
3445[64]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | Atɔɔncɛ cema e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le singe à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tʃema tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ cema na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le singe avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃema na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | Atɔɔndi cema e tɛi. | Il voit le singe à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tʃema tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
cémà | cémà | tʃema | [5a] | HL | 1001 | singe | singe | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi cema na bosasa. | Il regarde le singe avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tʃema na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgòyá à èìcí | ŋgòyá à èìcí | ŋgoya nya eici | ⁿgoja a itʃi | [352223] | 1000 | phacochère, sanglier | cochon MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | ŋgòyá à èìcí | phacochère | ⁿgoja a itʃi |
[35223]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgòyá à èìcí | ŋgòyá à èìcí | ŋgoya nya eici | ⁿgoja a itʃi | [352223] | 1000 | phacochère, sanglier | cochon MA Sg(C7)-forêt | n. 9/10 | ŋgòyá nyá èìcí | phacochères | ⁿgoja nʲa itʃi |
[35623]
|
Isolation (pl) | |||||
nyàma à mòtóve | nyàma à mòtóve | nyàmà nyá mòtóve | nʲama motove | [32254] | 0999 | girafe | animal Sg(C3)-désert | n. 9/10 | nyàma à mòtóve | girafe | nʲama motove |
[32254]
|
Isolation (sg) | |||||
nyàma à mòtóve | nyàma à mòtóve | nyàmà nyá mòtóve | nʲama motove | [32254] | 0999 | girafe | animal Sg(C3)-désert | n. 9/10 | nyàma à mòtóve | girafe | nʲama motove |
[32254]
|
Isolation (sg) | |||||
nyàma à mòtóve | nyàma à mòtóve | nyàmà nyá mòtóve | nʲama motove | [32254] | 0999 | girafe | animal Sg(C3)-désert | n. 9/10 | nyàmà nyá mòtóve | girafes | nʲama nʲa motove |
[325243]
|
Isolation (pl) | |||||
nyàma à mòtóve | nyàma à mòtóve | nyàmà nyá mòtóve | nʲama motove | [32254] | 0999 | girafe | animal Sg(C3)-désert | n. 9/10 | nyàmà nyá mòtóve | girafes | nʲama nʲa motove |
[325243]
|
Isolation (pl) | |||||
nyátì | nyátì | nʲati | [5a] | HL | 0997 | buffle | buffle | n. 9/10 | nyátì | buffle | nʲati |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | ŋgùbú | hippopotame | ⁿguɓu |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | m̩vela mwa ŋgubu | la couleur de l'hippopotame | m̩vela mʷa ⁿguɓu |
4445[22]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | ŋgubu a Ndanda | l'hippopotame de Ndanda | ⁿguɓu a ⁿɗaⁿɗa |
[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | Amutoka ŋgubu aamɛ. | Il voudra mon hippopotame. | amutoka ⁿguɓu aːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | Atokandi ŋgubu aamɛ. | Il veut mon hippopotame. | atokaⁿɗi ⁿguɓu aːmɛ |
4556[34]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ŋgubu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'hippopotame à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿguɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ŋgubu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'hippopotame avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿguɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | Atɔɔndi ŋgubu e tɛi. | Il voit l'hippopotame à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿguɓu tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgùbú | ŋgùbú | ⁿguɓu | [34] | LH | 0996 | hippopotame | hippopotame | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ŋgubu na bosasa. | Il regarde l'hippopotame avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿguɓu na ɓosasa |
4456[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | sɔ̀ku | éléphant | sɔku |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | m̩vela mwa sɔku | la couleur de l'éléphant | m̩vela mʷa sɔku |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | sɔku a Ndanda | l'éléphant de Ndanda | sɔku a ⁿɗaⁿɗa |
[32]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | Amutoka sɔku aamɛ. | Il voudra mon éléphant. | amutoka sɔku aːmɛ |
4655[43]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | Atokandi sɔku aamɛ. | Il veut mon éléphant. | atokaⁿɗi sɔku aːmɛ |
4556[43]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | Atɔɔncɛ sɔku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'éléphant à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ sɔku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ sɔku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'éléphant avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɔku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | Atɔɔndi sɔku e tɛi. | Il voit l'éléphant à l'intérieur. | atɔːⁿɗi sɔku tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
sɔ̀ku | sɔ̀ku | sɔku | [4a] | L | 0995 | éléphant | éléphant | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi sɔku na bosasa. | Il regarde l'éléphant avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi sɔku na ɓosasa |
4456[43]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mwá à síŋgì | mwá à síŋgì | wánà wá síŋgì | mʷa siⁿgi | [534a] | 0994 | chaton | Sg9C3)-enfant chat | n. 1/2 | mwá à síŋgì | chaton | mʷa siⁿgi |
[534a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à síŋgì | mwá à síŋgì | wánà wá síŋgì | mʷa siⁿgi | [534a] | 0994 | chaton | Sg9C3)-enfant chat | n. 1/2 | mwá à síŋgì | chaton | mʷa siⁿgi |
[534a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à síŋgì | mwá à síŋgì | wánà wá síŋgì | mʷa siⁿgi | [534a] | 0994 | chaton | Sg9C3)-enfant chat | n. 1/2 | wánà wá síŋgì | chatons | wana wa siⁿgi |
[5245a]
|
Isolation (pl) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | síŋgì | chat | siⁿgi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | m̩vela mwa siŋgi | la couleur du chat | m̩vela mʷa siⁿgi |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | siŋgi a Ndanda | le chat de Ndanda | siⁿgi a ⁿɗaⁿɗa |
[64]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | Amutoka siŋgi aamɛ. | Il voudra mon chat. | amutoka siⁿgi aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | Atokandi siŋgi aamɛ. | Il veut mon chat. | atokaⁿɗi siⁿgi aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | Atɔɔncɛ siŋgi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le chat à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ siⁿgi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ siŋgi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le chat avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ siⁿgi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | Atɔɔndi siŋgi e tɛi. | Il voit le chat à l'intérieur. | atɔːⁿɗi siⁿgi tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
síŋgì | síŋgì | siⁿgi | [5a] | HL | 0993 | chat | chat | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi siŋgi na bosasa. | Il regarde le chat avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi siⁿgi na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mwá à mbwâ | mwá à mbwâ | wánà wá mbwâ | mʷa m̩ɓʷa | [63q] | 0992 | chiot | Sg(C3)-enfant chien | n. 1/2 | mwá à mbwâ | chiot | mʷa ⁿɓʷa |
[63q]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mbwâ | mwá à mbwâ | wánà wá mbwâ | mʷa m̩ɓʷa | [63q] | 0992 | chiot | Sg(C3)-enfant chien | n. 1/2 | mwá à mbwâ | chiot | mʷa ⁿɓʷa |
[63q]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mbwâ | mwá à mbwâ | wánà wá mbwâ | mʷa m̩ɓʷa | [63q] | 0992 | chiot | Sg(C3)-enfant chien | n. 1/2 | wánà wá mbwâ | chiots | wana wa ⁿɓʷa |
[524q]
|
Isolation (pl) | |||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | mbwâ | chien | ⁿɓʷa |
[q]
|
Isolation (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | m̩vela mwa mbwa | la couleur du chien | m̩vela mʷa ⁿɓʷa |
4445[r]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | mbwa a Ndanda | le chien de Ndanda | ⁿɓʷa ⁿɗaⁿɗa |
[l]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | Amutoka mbwa aamɛ. | Il voudra mon chien. | amutoka ⁿɓʷaːmɛ |
4655[l]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | Amutoka mbwa aamɛ. | Il voudra mon chien. | amutoka ⁿɓʷaːmɛ |
4655[l]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | Atokandi mbwa aamɛ. | Il veut mon chien. | atokaⁿɗi ⁿɓʷaːmɛ |
3445[l]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | Atokandi mbwa aamɛ. | Il veut mon chien. | atokaⁿɗi ⁿɓʷaːmɛ |
3445[l]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | Atɔɔncɛ mbwa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le chien à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓʷa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[r]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | Alɔŋgɔncɛ mbwa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le chien avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓʷa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[6]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | Atɔɔndi mbwa e tɛi. | Il voit le chien à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓʷa tɛi |
3445[l]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | Alɔŋgɔndi mbwa na bosasa. | Il regarde le chien avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓʷa na ɓosasa |
3345[6]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mbwâ | mbwâ | ⁿɓʷa | [q] | HL | 0991 | chien | chien | n. 9/10 | Radical homophone : ìbwâ | mbwâ | chien | ⁿɓʷa |
[q]
|
Isolation (sg) | ||||
mwá à ŋgòyá | mwá à ŋgòyá | wánà wá ŋgòyá | mʷa n̩goja | [5223] | 0990 | porcelet, goret, cochonnet | Sg(C3)-enfant cochon | n. 1/2 | mwá à ŋgòyá | porcelet | mʷa n̩goja |
[5223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à ŋgòyá | mwá à ŋgòyá | wánà wá ŋgòyá | mʷa n̩goja | [5223] | 0990 | porcelet, goret, cochonnet | Sg(C3)-enfant cochon | n. 1/2 | mwá à ŋgòyá | porcelet | mʷa n̩goja |
[5223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à ŋgòyá | mwá à ŋgòyá | wánà wá ŋgòyá | mʷa n̩goja | [5223] | 0990 | porcelet, goret, cochonnet | Sg(C3)-enfant cochon | n. 1/2 | wánà wá ŋgòyá | porcelets | wana wa ⁿgoja |
[63523]
|
Isolation (pl) | |||||
mwàdí mwá ŋgòyá | mwàdí mwá ŋgòyá | myàdí má ŋgòyá | mʷaɗi mʷa ⁿgoja | [45623] | 0989 | truie, cochon femelle | Sg(C3)-femelle Sg(C3)-MA cochon | n. 3/4 | mwàdí mwá ŋgòyá | truie | mʷaɗi mʷa ⁿgoja |
[45623]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàdí mwá ŋgòyá | mwàdí mwá ŋgòyá | myàdí má ŋgòyá | mʷaɗi mʷa ⁿgoja | [45623] | 0989 | truie, cochon femelle | Sg(C3)-femelle Sg(C3)-MA cochon | n. 3/4 | mwàdí mwá ŋgòyá | truie | mʷaɗi mʷa ⁿgoja |
[45623]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàdí mwá ŋgòyá | mwàdí mwá ŋgòyá | myàdí má ŋgòyá | mʷaɗi mʷa ⁿgoja | [45623] | 0989 | truie, cochon femelle | Sg(C3)-femelle Sg(C3)-MA cochon | n. 3/4 | myàdí má ŋgòyá | truies | mʲaɗi ma ⁿgoja |
[45623]
|
Isolation (pl) | |||||
mòómì mwá ŋgòyá | mòómì mwá ŋgòyá | mìómì má ŋgòyá | moːmi mʷa ⁿgoja | [463523] | 0988 | verrat, cochon mâle | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA cochon | n. 3/4 | mòómì mwá ŋgòyá | verrat | moːmi mʷa ⁿgoja |
[463523]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá ŋgòyá | mòómì mwá ŋgòyá | mìómì má ŋgòyá | moːmi mʷa ⁿgoja | [463523] | 0988 | verrat, cochon mâle | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA cochon | n. 3/4 | mòómì mwá ŋgòyá | verrat | moːmi mʷa ⁿgoja |
[463523]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá ŋgòyá | mòómì mwá ŋgòyá | mìómì má ŋgòyá | moːmi mʷa ⁿgoja | [463523] | 0988 | verrat, cochon mâle | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA cochon | n. 3/4 | mìómì má ŋgòyá | verrats | miomi ma ⁿgoja |
[463522]
|
Isolation (pl) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | ŋgoya | porc | ŋ̩goja |
[24]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | m̩vela mwa ŋgoya | la couleur du porc | m̩vela mʷa ⁿgoja |
4445[33]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | ŋgoya a Ndanda | le porc de Ndanda | ⁿgoja ⁿɗaⁿɗa |
[45]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | Amutoka ŋgoya aamɛ. | Il voudra mon porc. | amutoka ⁿgojaːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | Atokandi ŋgoya aamɛ. | Il veut mon porc. | atokaⁿɗi ⁿgojaːmɛ |
4556[34]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ŋgoya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le porc à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿgoja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ŋgoya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le porc avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgoja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | Atɔɔndi ŋgoya e tɛi. | Il voit le porc à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿgoja tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ŋgoya na bosasa. | Il regarde le porc avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgoja na ɓosasa |
4456[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgòyá | ŋgòyá | ŋ̩goja | [24] | LH | 0987 | porc, cochon | porc | n. 9/10 | ŋgoya | porc | ŋ̩goja |
[24]
|
Isolation (sg) | |||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | dyàkásì | âne | ɗʲakasi |
[45a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | m̩vela mwa dyakasi | la couleur de l'âne | m̩vela mʷa ɗʲakasi |
4445[23a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | dyakasi dya Ndanda | l'âne de Ndanda | ɗʲakasi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[453]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | Amutoka dyakasi dyamɛ. | Il voudra mon âne. | amutoka ɗʲakasi ɗʲamɛ |
4655[343]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | Atokandi dyakasi dyamɛ. | Il veut mon âne. | atokaⁿɗi ɗʲakasi ɗʲamɛ |
4556[343]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | Atɔɔncɛ dyakasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'âne à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗʲakasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[343]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ dyakasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'âne avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲakasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[343]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | Atɔɔndi dyakasi e tɛi. | Il voit l'âne à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗʲakasi tɛi |
4556[343]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi dyakasi na bosasa. | Il regarde l'âne avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲakasi na ɓosasa |
4466[354]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyàkásì | àkásì | màkásì | ɗʲakasi | [45a] | Other | 0986 | âne | âne | n. 5/6 | màkásì | ânes | makasi |
[45a]
|
Isolation (pl) | ||||
mwá à èkàbalá | mwá à èkàbalá | wánà wá bèkàbalá | mʷa ekaɓala | [532223] | 0985 | poulain | Sg(C3)-enfant Sg(C7)-cheval | n. 1/2 | mwá à èkàbalá | poulain | mʷa ekaɓala |
[532223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à èkàbalá | mwá à èkàbalá | wánà wá bèkàbalá | mʷa ekaɓala | [532223] | 0985 | poulain | Sg(C3)-enfant Sg(C7)-cheval | n. 1/2 | wánà wá bèkàbalá | poulains | wana wa ɓekaɓala |
[6353222]
|
Isolation (pl) | |||||
mwàdí mwá èkàbalá | mwàdí mwá èkàbalá | myàdí má bèkàbalá | mʷaɗi mʷa kaɓala | [4562223] | 0984 | jument | Sg9C3)-femelle Sg(C3)-MA Sg(C7)-cheval | n. 3/4 | mwàdí mwá èkàbalá | jument | mʷaɗi mʷa kaɓala |
[4562223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàdí mwá èkàbalá | mwàdí mwá èkàbalá | myàdí má bèkàbalá | mʷaɗi mʷa kaɓala | [4562223] | 0984 | jument | Sg9C3)-femelle Sg(C3)-MA Sg(C7)-cheval | n. 3/4 | mwàdí mwá èkàbalá | jument | mʷaɗi mʷa kaɓala |
[4562223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàdí mwá èkàbalá | mwàdí mwá èkàbalá | myàdí má bèkàbalá | mʷaɗi mʷa kaɓala | [4562223] | 0984 | jument | Sg9C3)-femelle Sg(C3)-MA Sg(C7)-cheval | n. 3/4 | myàdí má bèkàbalá | juments | mʲaɗi ma ɓekaɓala |
[4562223]
|
Isolation (pl) | |||||
mòómì mwá èkàbalá | mòómì mwá èkàbalá | mìómì má bèkàbalá | moːmi mʷa kaɓala | [46352223] | 0983 | étalon | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA Sg(C7)-cheval | n. 3/4 | mòómì mwá èkàbalá | étalon | moːmi mʷa kaɓala |
[46352223]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá èkàbalá | mòómì mwá èkàbalá | mìómì má bèkàbalá | moːmi mʷa kaɓala | [46352223] | 0983 | étalon | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA Sg(C7)-cheval | n. 3/4 | mòómì mwá èkàbalá | étalon | moːmi mʷa kaɓala |
[46352223]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá èkàbalá | mòómì mwá èkàbalá | mìómì má bèkàbalá | moːmi mʷa kaɓala | [46352223] | 0983 | étalon | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA Sg(C7)-cheval | n. 3/4 | mìómì má bèkàbalá | étalons | miomi ma ɓekaɓala |
[46352223]
|
Isolation (pl) | |||||
èkàbalá | kàbalá | bekabala | ekaɓala | [223] | LH | 0982 | cheval | cheval | n. 7/8 | èkàbalá | cheval | ekaɓala |
3[223]
|
Isolation (sg) | ||||
èkàbalá | kàbalá | bekabala | ekaɓala | [223] | LH | 0982 | cheval | cheval | n. 7/8 | bèkàbalá | chevaux | ɓekaɓala |
3[223]
|
Isolation (pl) | ||||
búdù | údù | myúdù | ɓuɗu | [5a] | HL | 0981 | chameau, chamelle | chameau | n. 14/4 | búdù | chameau | ɓuɗu |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
búdù | údù | myúdù | ɓuɗu | [5a] | HL | 0981 | chameau, chamelle | chameau | n. 14/4 | myúdù | chameaux | mʲuɗu |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | èlɔ̀lɔ | canard | elɔlɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | m̩vela mwa elɔlɔ | la couleur du canard | m̩vela mʷa lɔlɔ |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | elɔlɔ a Ndanda | le canard de Ndanda | elɔlɔ a ⁿɗaⁿɗa |
4[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | Amutoka elɔlɔ eamɛ. | Il voudra mon canard. | amutoka lɔlɔ amɛ |
4655[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | Atokandi elɔlɔ eamɛ. | Il veut mon canard. | atokaⁿɗi lɔlɔ amɛ |
4556[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | Atɔɔncɛ elɔlɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le canard à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ lɔlɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ elɔlɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le canard avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ lɔlɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | Atɔɔndi elɔlɔ e tɛi. | Il voit le canard à l'intérieur. | atɔːⁿɗi lɔlɔ tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi elɔlɔ na bosasa. | Il regarde le canard avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi lɔlɔ na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èlɔ̀lɔ | lɔ̀lɔ | bèlɔ̀lɔ | elɔlɔ | [3a] | L | 0980 | canard | canard | n. 7/8 | bèlɔ̀lɔ | canards | ɓelɔlɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | káŋgà | pintade | kaⁿga |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | m̩vela mwa kaŋga | la couleur de la pintade | m̩vela mʷa kaⁿga |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | kaŋga a Ndanda | la pintade de Ndanda | kaⁿga ⁿɗaⁿɗa |
[64]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | Amutoka kaŋga aamɛ. | Il voudra ma pintade. | amutoka kaⁿgaːmɛ |
4655[64]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | Atokandi kaŋga aamɛ. | Il veut ma pintade. | atokaⁿɗi kaⁿgaːmɛ |
3445[64]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | Atɔɔncɛ kaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la pintade à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kaⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ kaŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la pintade avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kaⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | Atɔɔndi kaŋga e tɛi. | Il voit la pintade à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kaⁿga tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
káŋgà | káŋgà | kaⁿga | [5a] | HL | 0979 | pintade | pintade | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi kaŋga na bosasa. | Il regarde la pintade avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kaⁿga na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
dɛ̀ndɔ́n | dɛ̀ndɔ́n | ɗɛⁿɗɔn | [34] | LH | 0978 | dindon | dindon | n. 9/10 | dɛ̀ndɔ́n | dindon | ɗɛⁿɗɔn |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à kúbà | mwá à kúbà | wana wa kuba | mʷa kuɓa | [534a] | 0977 | poussin | Sg(c3)-enfant MA poulet | n. 1/2 | mwá à kúbà | poussin | mʷa kuɓa |
[534a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à kúbà | mwá à kúbà | wana wa kuba | mʷa kuɓa | [534a] | 0977 | poussin | Sg(c3)-enfant MA poulet | n. 1/2 | mwá à kúbà | poussin | mʷa kuɓa |
[534a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à kúbà | mwá à kúbà | wana wa kuba | mʷa kuɓa | [534a] | 0977 | poussin | Sg(c3)-enfant MA poulet | n. 1/2 | wánà wá kúba | poussins | wana wa kuɓa |
[5234a]
|
Isolation (pl) | |||||
mwàdí mwá kúbà | mwàdí mwá kúbà | myàdí má kúbà | mʷaɗi mʷa kuɓa | [3456a] | 0976 | poule | Sg(C3)-femelle Sg(C3)-MA poulet | n. 3/4 | mwàdí mwá kúbà | poule | mʷaɗi mʷa kuɓa |
[3456a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàdí mwá kúbà | mwàdí mwá kúbà | myàdí má kúbà | mʷaɗi mʷa kuɓa | [3456a] | 0976 | poule | Sg(C3)-femelle Sg(C3)-MA poulet | n. 3/4 | mwàdí mwá kúbà | poule | mʷaɗi mʷa kuɓa |
[3456a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàdí mwá kúbà | mwàdí mwá kúbà | myàdí má kúbà | mʷaɗi mʷa kuɓa | [3456a] | 0976 | poule | Sg(C3)-femelle Sg(C3)-MA poulet | n. 3/4 | myàdí má kúbà | poules | mʲaɗi ma kuɓa |
[3456a]
|
Isolation (pl) | |||||
kúba à mòómì | kúbà à mòómì | kúbà nyá mìómì | kuɓa a moːmi | [64224a] | 0975 | coq | poulet MA Sg(C3)-mâle | n. 9/10 | kúbà à mòómì | coq | kuɓa a moːmi |
[64224a]
|
Isolation (sg) | |||||
kúba à mòómì | kúbà à mòómì | kúbà nyá mìómì | kuɓa a moːmi | [64224a] | 0975 | coq | poulet MA Sg(C3)-mâle | n. 9/10 | kúbà nyá mìómì | coqs | kuɓa nʲa miomi |
[63524a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòómì mwá kúbà | mòómì mwá kúbà | mìómì má kúbà | moːmi mʷa kuɓa | [46356b] | 0975 | coq | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA poulet | n. 3/4 | mòómì mwá kúbà | coq | moːmi mʷa kuɓa |
[46356b]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá kúbà | mòómì mwá kúbà | mìómì má kúbà | moːmi mʷa kuɓa | [46356b] | 0975 | coq | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA poulet | n. 3/4 | mòómì mwá kúbà | coq | moːmi mʷa kuɓa |
[46356b]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá kúbà | mòómì mwá kúbà | mìómì má kúbà | moːmi mʷa kuɓa | [46356b] | 0975 | coq | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA poulet | n. 3/4 | mìómì má kúbà | coqs | miomi ma kuɓa |
[46356b]
|
Isolation (pl) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | kúbà | poulet | kuɓa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | m̩vela mwa kuba | la couleur du poulet | m̩vela mʷa kuɓa |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | kuba a Ndanda | le poulet de Ndanda | kuɓa ⁿɗaⁿɗa |
[64]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | Amutoka kuba aamɛ. | Il voudra mon poulet. | amutoka kuɓaːmɛ |
4655[64]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | Atokandi kuba aamɛ. | Il veut mon poulet. | atokaⁿɗi kuɓaːmɛ |
3445[64]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | Atɔɔncɛ kuba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le poulet à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kuɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ kuba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le poulet avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kuɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | Atɔɔndi kuba e tɛi. | Il voit le poulet à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kuɓa tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
kúbà | kúbà | kuɓa | [5a] | HL | 0974 | poulet | poulet | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi kuba na bosasa. | Il regarde le poulet avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kuɓa na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èbúmbu á tàba | èbúmbu á tàba | bèbúmbu bá tàba | eɓuⁿɓu a taɓa | [45563a] | 0973 | troupeau de chèvres/moutons | Sg(C7)-groupe MA mouton | n. 7/8 | èbúmbu á tàba | troupeau de moutons | eɓuⁿɓu a taɓa |
[45563a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbúmbu á tàba | èbúmbu á tàba | bèbúmbu bá tàba | eɓuⁿɓu a taɓa | [45563a] | 0973 | troupeau de chèvres/moutons | Sg(C7)-groupe MA mouton | n. 7/8 | èbúmbu á tàba | troupeau de moutons | eɓuⁿɓu a taɓa |
[45563a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdɔ̀mbɛ | dɔ̀mbɛ | mèdɔ̀mbɛ | moɗɔⁿɓɛ | [3a] | L | 0972 | agneau | agneau | n. 3/4 | mòdɔ̀mbɛ | agneau | moɗɔⁿɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdɔ̀mbɛ | dɔ̀mbɛ | mèdɔ̀mbɛ | moɗɔⁿɓɛ | [3a] | L | 0972 | agneau | agneau | n. 3/4 | mòdɔ̀mbɛ | agneau | moɗɔⁿɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdɔ̀mbɛ | dɔ̀mbɛ | mèdɔ̀mbɛ | moɗɔⁿɓɛ | [3a] | L | 0972 | agneau | agneau | n. 3/4 | mèdɔ̀mbɛ | agneaux | meɗɔⁿɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòdɔ̀mbɛ | dɔ̀mbɛ | mèdɔ̀mbɛ | moɗɔⁿɓɛ | [3a] | L | 0972 | agneau | agneau | n. 3/4 | mèdɔ̀mbɛ | agneaux | meɗɔⁿɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
tàba | mouton | taɓa |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
tòmba à tàba | tòmba à tàba | tomba nya taba | toⁿɓa a taɓa | [4443a] | 0970 | bélier | bélier | n. 9/10 | tòmba à tàba | bélier | toⁿɓa a taɓa |
[4443a]
|
Isolation (sg) | |||||
tòmba à tàba | tòmba à tàba | tomba nya taba | toⁿɓa a taɓa | [4443a] | 0970 | bélier | bélier | n. 9/10 | tòmba à tàba | bélier | toⁿɓa a taɓa |
[4443a]
|
Isolation (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
tàba | mouton | taɓa |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
tàba à mwàdí | tàba à mwàdí | tàba nyá myàdí | taɓa a mʷaɗi | [53224] | 0967 | chèvre (femelle) | chèvre MA Sg(C3)-femelle | n. 9/10 | tàba à mwàdí | chèvre (femelle) | taɓa a mʷaɗi |
[53224]
|
Isolation (sg) | |||||
tàba à mwàdí | tàba à mwàdí | tàba nyá myàdí | taɓa a mʷaɗi | [53224] | 0967 | chèvre (femelle) | chèvre MA Sg(C3)-femelle | n. 9/10 | tàba nyá myàdí | chèvres (femelles) | taɓa nʲa mʲaɗi |
[536224]
|
Isolation (pl) | |||||
mwàdí mwá tàba | mwàdí mwá tàba | myàdí má tàba | mʷaɗi mʷa taɓa | [4563a] | 0967 | chèvre (femelle) | Sg(C3)-femelle Sg(C3)-MA chèvre | n. 3/4 | mwàdí mwá tàba | chèvre (femelle) | mʷaɗi mʷa taɓa |
[4563a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá tàbà | mòómì mwá tàbà | mìómì má tàba | moːmi mʷa taɓa | [46353a] | 0966 | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA chèvre | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA chèvre | n. 3/4 | mòómì mwá tàbà | bouc | moːmi mʷa taɓa |
[46353a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá tàbà | mòómì mwá tàbà | mìómì má tàba | moːmi mʷa taɓa | [46353a] | 0966 | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA chèvre | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA chèvre | n. 3/4 | mòómì mwá tàbà | bouc | moːmi mʷa taɓa |
[46353a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòómì mwá tàbà | mòómì mwá tàbà | mìómì má tàba | moːmi mʷa taɓa | [46353a] | 0966 | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA chèvre | Sg(C3)-mâle Sg(C3)-MA chèvre | n. 3/4 | mìómì má tàba | boucs | miomi ma taɓa |
[46353a]
|
Isolation (pl) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
tàba | mouton | taɓa |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
m̩vela mwa taba | la couleur du mouton | m̩vela mʷa taɓa |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
taba a Ndanda | le mouton de Ndanda | taɓa ⁿɗaⁿɗa |
[32]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
Amutoka taba aamɛ. | Il voudra mon mouton. | amutoka taɓaːmɛ |
4655[32]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
Atokandi taba aamɛ. | Il veut mon mouton. | atokaⁿɗi taɓaːmɛ |
4556[32]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ taba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le mouton à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ taɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[32]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ taba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le mouton avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ taɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
Atɔɔndi taba e tɛi. | Il voit le mouton à l'intérieur. | atɔːⁿɗi taɓa tɛi |
4556[32]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi taba na bosasa. | Il regarde le mouton avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi taɓa na ɓosasa |
4456[32]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
tàba | tàba | taɓa | [4a] | L | 1. 0969 2. 0965 3. 0968 4. 0971 |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri, chevreau 4. brebis |
1. mouton 2. chèvre 3. cabri 4. brebis |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 |
tàba | mouton | taɓa |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbúmbu á nyàka | èbúmbu á nyàka | bèbúmbu bá nyàka | eɓuⁿɓu a nʲaka | [45563a] | 0964 | troupeau de boeufs | Sg(C7)-groupe MA bovidé | n. 7/8 | èbúmbu á nyàka | troupeau de boeufs | eɓuⁿɓu a nʲaka |
[45563a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbúmbu á nyàka | èbúmbu á nyàka | bèbúmbu bá nyàka | eɓuⁿɓu a nʲaka | [45563a] | 0964 | troupeau de boeufs | Sg(C7)-groupe MA bovidé | n. 7/8 | èbúmbu á nyàka | troupeau de boeufs | eɓuⁿɓu a nʲaka |
[45563a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbúmbu á nyàka | èbúmbu á nyàka | bèbúmbu bá nyàka | eɓuⁿɓu a nʲaka | [45563a] | 0964 | troupeau de boeufs | Sg(C7)-groupe MA bovidé | n. 7/8 | bèbúmbu bá nyàka | troupeaux de boeufs | ɓeɓuⁿɓu ɓa nʲaka |
[45563a]
|
Isolation (pl) | |||||
mwá à nyàka | mwá à nyàka | wánà wá nyàka | mʷa nʲaka | [533a] | 1. 0963 2. 0961 |
1. veau 2. génisse |
1. Sg(C3)-enfant bovidé 2. Sg(C3)-enfant bovidé |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwá à nyàka | veau | mʷa nʲaka |
[533a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à nyàka | mwá à nyàka | wánà wá nyàka | mʷa nʲaka | [533a] | 1. 0963 2. 0961 |
1. veau 2. génisse |
1. Sg(C3)-enfant bovidé 2. Sg(C3)-enfant bovidé |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wánà wá nyàka | veaux | wana wa nʲaka |
[5343a]
|
Isolation (pl) | |||||
mwá à nyàka | mwá à nyàka | wánà wá nyàka | mʷa nʲaka | [533a] | 1. 0963 2. 0961 |
1. veau 2. génisse |
1. Sg(C3)-enfant bovidé 2. Sg(C3)-enfant bovidé |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwá à nyàka | veau | mʷa nʲaka |
[533a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à nyàka | mwá à nyàka | wánà wá nyàka | mʷa nʲaka | [533a] | 1. 0963 2. 0961 |
1. veau 2. génisse |
1. Sg(C3)-enfant bovidé 2. Sg(C3)-enfant bovidé |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wánà wá nyàka | veaux | wana wa nʲaka |
[5343a]
|
Isolation (pl) | |||||
mwàdí mwá nyàka | mwàdí mwá nyàka | myàdí má nyàka | mʷaɗi mʷa nʲaka | [4563a] | 0960 | vache | Sg(C3)-female Sg(C3)-MA bovidé | n. 3/4 | mwàdí mwá nyàka | vache | mʷaɗi mʷa nʲaka |
[4563a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàdí mwá nyàka | mwàdí mwá nyàka | myàdí má nyàka | mʷaɗi mʷa nʲaka | [4563a] | 0960 | vache | Sg(C3)-female Sg(C3)-MA bovidé | n. 3/4 | myàdí má nyàka | vaches | mʲaɗi ma nʲaka |
[4563a]
|
Isolation (pl) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyàka | boeuf | nʲaka |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa nyaka | la couleur du boeuf | m̩vela mʷa nʲaka |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyaka a Ndanda | le boeuf de Ndanda | nʲaka ⁿɗaⁿɗa |
[33]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka nyaka aamɛ. | Il voudra mon boeuf. | amutoka nʲakaːmɛ |
4655[42]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka nyaka aamɛ. | Il voudra mon boeuf. | amutoka nʲakaːmɛ |
4655[42]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi nyaka aamɛ. | Il veut mon boeuf. | atokaⁿɗi nʲakaːmɛ |
4556[42]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi nyaka aamɛ. | Il veut mon boeuf. | atokaⁿɗi nʲakaːmɛ |
4556[42]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ nyaka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le boeuf à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ nʲaka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ nyaka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le boeuf avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲaka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
nyàka | nyàka | nʲaka | [4a] | L | 1. 0958 2. 0959 |
1. boeuf (en général), bovidé 2. taureau |
1. boeuf 2. taureau |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi nyaka na bosasa. | Il regarde le boeuf avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi nʲaka na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyàma | animal | nʲama |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa nyama | la couleur de l'animal | m̩vela mʷa nʲama |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyama nya Ndanda | les animaux de Ndanda | nʲama nʲa ⁿɗaⁿɗa |
[44]522
|
7. Ndanda's _____ (pl) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka nyama nyamɛ. | Il voudra mes animaux. | amutoka nʲama nʲamɛ |
4655[33]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi nyama nyamɛ. | Il veut mes animaux. | atokaⁿɗi nʲama nʲamɛ |
4556[33]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ nyama e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'animal à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ nʲama tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ nyama na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'animal avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲama na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi nyama e tɛi. | Il voit l'animal à l'intérieur. | atɔːⁿɗi nʲama tɛi |
4556[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi nyama e tɛi. | Il voit l'animal à l'intérieur. | atɔːⁿɗi nʲama tɛi |
4556[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi nyama na bosasa. | Il regarde l'animal avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi nʲama na ɓosasa |
4456[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èkáŋgà á màlòŋga | èkáŋgà á màlòŋga | bèkáŋgà bá màlòŋga | ekaⁿga maloⁿga | [463543a] | 0956 | cimetière | Sg(C7)-champ Pl(C6)-tombe | n. 7/8 | èkáŋgà á màlòŋga | cimetière | ekaⁿga maloⁿga |
[463543a]
|
Isolation (sg) | |||||
èkáŋgà á màlòŋga | èkáŋgà á màlòŋga | bèkáŋgà bá màlòŋga | ekaⁿga maloⁿga | [463543a] | 0956 | cimetière | Sg(C7)-champ Pl(C6)-tombe | n. 7/8 | bèkáŋgà bá màlòŋga | cimetières | ɓekaⁿga ɓa maloⁿga |
[463543a]
|
Isolation (pl) | |||||
màlòŋga | lòŋga | maloⁿga | [3a] | L | 0955 | tombe, tombeau | tombe | n. ? | màlòŋga | tombe | maloⁿga |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
sámà | sámà | sama | [5a] | HL | 0955 | tombe, tombeau | tombe | n. 9/10 | sámà | tombe | sama |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èdyàmɛ | dyàmɛ | eɗʲamɛ | [3a] | L | 0954 | enterrer, ensevelir | enterrer | v. | èdyàmɛ | enterrer | eɗʲamɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | m̩̀bímbà | cadavre | m̩ɓiⁿɓa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | m̩̀bímbà | cadavre | m̩ɓiⁿɓa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | m̩vela mwa m̩mbimba | la couleur du cadavre | m̩vela mʷa ⁿɓiⁿɓa |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | m̩mbimba mwa Ndanda | le cadavre de Ndanda | ⁿɓiⁿɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa |
[44]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | Amutoka m̩bimba mwamɛ. | Il voudra mon cadavre. | amutoka ⁿɓiⁿɓa mʷamɛ |
4655[43]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | Atokandi m̩mbimba mwamɛ. | Il veut mon cadavre. | atokaⁿɗi ⁿɓiⁿɓa mʷamɛ |
4556[43]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | Atɔɔncɛ m̩mbimba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le cadavre à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓiⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ m̩mbimba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le cadavre avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓiⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | Atɔɔndi m̩mbimba e tɛi. | Il voit le cadavre à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓiⁿɓa tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi m̩mbimba na bosasa. | Il regarde le cadavre avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓiⁿɓa na ɓosasa |
4456[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀bímbà | bímbà | mèbímbà | m̩ɓiⁿɓa | [5a] | HL | 0953 | mort, cadavre | cadavre | n. 3/4 | mèbímbà | cadavres | meɓiⁿɓa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èìya | ìya | eija | [3a] | L | 1. 0272 2. 0951 |
1. pleurer 2. gémir, pleurer |
1. pleurer 2. gémir |
1. v. 2. v. |
Paire Minimale Tonale : èíyà | èìya | pleurer | eija |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
ìwɛ́di | wɛ́di | màwɛ́di | iwɛɗi | [54] | H | 1. 0250 2. 0950 |
1. mort 2. deuil |
1. mort 2. deuil |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìwɛ́di | mort | iwɛɗi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìwɛ́di | wɛ́di | màwɛ́di | iwɛɗi | [54] | H | 1. 0250 2. 0950 |
1. mort 2. deuil |
1. mort 2. deuil |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màwɛ́di | morts | mawɛɗi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | kwɛ́di | deuil | kʷɛɗi |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | kwɛ́di | deuil | kʷɛɗi |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | m̩vela mwa kwɛdi | la couleur du deuil | m̩vela mʷa kʷɛɗi |
4445[63]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | kwɛdi a Ndanda | le deuil de Ndanda | kʷɛɗi a ⁿɗaⁿɗa |
[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | Amutoka kwɛdi aamɛ. | Il voudra mon deuil. | amutoka kʷɛɗi aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | Atokandi kwɛdi aamɛ. | Il veut mon deuil. | atokaⁿɗi kʷɛɗi aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | Atɔɔncɛ kwedi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le deuil à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kʷeɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ kwɛdi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le deuil avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kʷɛɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | Atɔɔndi kwɛdi e tɛi. | Il voit le deuil à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kʷɛɗi tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
kwɛ́di | kwɛ́di | kʷɛɗi | [54] | H | 0950 | deuil | deuil | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi kwɛdi na bosasa. | Il regarde le deuil avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kʷɛɗi na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
màtùka má kwɛ́di | màtùka má kwɛ́di | matuka ma kʷɛɗi | [322453] | 0949 | funérailles, obsèques | Pl(C6)-lavage Pl(C6)-MA deuil | n. 5/6 pl | màtùka má kwɛ́di | funérailles | matuka ma kʷɛɗi |
[322453]
|
Isolation (pl) | ||||||
èkàbana | kàbana | ekaɓana | [33a] | L | 2. 0948 |
1. se séparer 2. divorcer |
1. se.séparer 2. divorcer |
1. v. 2. v. |
èkàbana | se séparer | ekaɓana |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
dyéŋgà | éŋgà | meŋga | ɗʲeⁿga | [5a] | HL | 0947 | adultère | adultère | n. 5/6 | dyéŋgà | adultère | ɗʲeⁿga |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyéŋgà | éŋgà | meŋga | ɗʲeⁿga | [5a] | HL | 0947 | adultère | adultère | n. 5/6 | méŋgà | adultères | meⁿga |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbâ dyá mbàánì | ìbâ dyá mbàánì | màbâ má mbàánì | iɓa ɗʲa ⁿɓaːni | [4r534a] | 1. 0946 |
1. polygamie 2. marriage polygame |
1. Sg(C5)-marriage Sg(C5)-MA co.épouse 2. marriage.polygame |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbâ dyá mbàánì | polygamie | iɓa ɗʲa ⁿɓaːni |
[4r534a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbâ dyá mbàánì | ìbâ dyá mbàánì | màbâ má mbàánì | iɓa ɗʲa ⁿɓaːni | [4r534a] | 1. 0946 |
1. polygamie 2. marriage polygame |
1. Sg(C5)-marriage Sg(C5)-MA co.épouse 2. marriage.polygame |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbâ dyá mbàánì | polygamie | iɓa ɗʲa ⁿɓaːni |
[4r534a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbâ dyá mbàánì | ìbâ dyá mbàánì | màbâ má mbàánì | iɓa ɗʲa ⁿɓaːni | [4r534a] | 1. 0946 |
1. polygamie 2. marriage polygame |
1. Sg(C5)-marriage Sg(C5)-MA co.épouse 2. marriage.polygame |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màbâ má mbàánì | marriages polygames | maɓa ma ⁿɓaːni |
[4r534a]
|
Isolation (pl) | |||||
m̩̀báì | báì | wàbáì | m̩ɓai | [5a] | HL | 0945 | marié | marier-AGNOM | n. 3/2 |
Composé de : èbâ
|
m̩̀báì | marié | m̩ɓai |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
m̩̀báì | báì | wàbáì | m̩ɓai | [5a] | HL | 0945 | marié | marier-AGNOM | n. 3/2 |
Composé de : èbâ
|
wàbáì | mariés | waɓai |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | m̩vela mwa m̩bɔmbi | la couleur de la mariée | m̩vela mʷa m̩ɓɔⁿɓi |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | m̩bɔmbi mwa Ndanda | la mariée de Ndanda | m̩ɓɔⁿɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | Amutoka m̩bɔmbi mwamɛ. | Il voudra ma mariée. | amutoka m̩ɓɔⁿɓi mʷamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | Atokandi m̩bɔmbi mwamɛ. | Il veut ma mariée. | atokaⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi mʷamɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | Atɔɔncɛ m̩bɔmbi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la mariée à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ m̩ɓɔⁿɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | Alɔŋgɔncɛ m̩bɔmbi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la mariée avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓɔⁿɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[4]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | Atɔɔndi m̩bɔmbi e tɛi. | Il voit la mariée à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi tɛi |
45563[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | Alɔŋgɔndi m̩bɔmbi na bosasa. | Il regarde la mariée avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓɔⁿɓi na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | m̩̀bɔ́mbì | mariée | m̩ɓɔⁿɓi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | mèbɔ́mbì | mariées | meɓɔⁿɓi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
ìbâ | marriage | iɓa |
4[q]
|
Isolation (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
màbâ | marriages | maɓa |
4[q]
|
Isolation (pl) | |||
màvùla | vùla | mavula | [3a] | L | 0942 | dot (payé par l'époux) | dot | n. ? | màvùla | dot | mavula |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìtóndi | tóndi | màtóndi | itoⁿɗi | [54] | H | 1. 0374 2. 0941 |
1. fiancé 2. (être) fiancé |
1. fiancé 2. fiancé |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìtóndi | fiancé | itoⁿɗi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtóndi | tóndi | màtóndi | itoⁿɗi | [54] | H | 1. 0374 2. 0941 |
1. fiancé 2. (être) fiancé |
1. fiancé 2. fiancé |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màtóndi | fiancés | matoⁿɗi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
ìbâ | marriage | iɓa |
4[q]
|
Isolation (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
m̩vela mwa iba | la couleur du mariage | m̩vela mʷa iɓa |
44453[p]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
iba dya Ndanda | le mariage de Ndanda | iɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[k]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
Amutoka iba dyamɛ. | Il voudra mon mariage. | amutoka iɓa ɗʲamɛ |
46553[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
Atokandi iba dyamɛ. | Il veut mon mariage. | atokaⁿɗi iɓa ɗʲamɛ |
45563[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
Atɔɔncɛ iba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le mariage à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[4]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
Alɔŋgɔncɛ iba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le mariage avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[4]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
Atɔɔndi iba e tɛi. | Il voit le mariage à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɓa tɛi |
45563[4]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
Alɔŋgɔndi iba na bosasa. | Il regarde le mariage avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɓa na ɓosasa |
44663[5]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
ìbâ | bâ | màbâ | iɓa | [q] | HL | 1. 0940 2. 0943 |
1. mariage (l'union), alliance 2. mariage (cérémonie) |
1. mariage 2. mariage |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èbâ
|
màbâ | marriages | maɓa |
4[q]
|
Isolation (pl) | |||
èbáwè | báwè | eɓawe | [5a] | HL | 0939 | se faire marier, être épousée | se.faire.marier | v. | èbáwè | se faire marier | eɓawe |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbáwè | báwè | eɓawe | [5a] | HL | 0939 | se faire marier, être épousée | se.faire.marier | v. | èbáwè | se faire marier | eɓawe |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbâ | bâ | eɓa | [q] | HL | 0939 | se marier | se.marier | v. | Paire Minimale Tonale : èbàa | èbâ | se marier | eɓa |
4[q]
|
Isolation (inf) | ||||
èbâ | bâ | eɓa | [q] | HL | 0939 | se marier | se.marier | v. | Paire Minimale Tonale : èbàa | èbâ | se marier | eɓa |
4[q]
|
Isolation (inf) | ||||
dìísà dyá mbóni | dìísà dyá mbóni | màísà má mbónì | ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni | [453453] | 1. 0937 2. 0938 |
1. initiation (homme) 2. initiation (femme) |
1. Sg(C5)-entrée Sg(C5)-NA initié 2. Sg(C5)-entrée Sg(C5)-NA initié |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dìísà dyá mbóni | initiation | ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni |
[453453]
|
Isolation (sg) | |||||
dìísà dyá mbóni | dìísà dyá mbóni | màísà má mbónì | ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni | [453453] | 1. 0937 2. 0938 |
1. initiation (homme) 2. initiation (femme) |
1. Sg(C5)-entrée Sg(C5)-NA initié 2. Sg(C5)-entrée Sg(C5)-NA initié |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dìísà dyá mbóni | initiation | ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni |
[453453]
|
Isolation (sg) | |||||
dìísà dyá mbóni | dìísà dyá mbóni | màísà má mbónì | ɗiːsa ɗʲa ⁿɓoni | [453453] | 1. 0937 2. 0938 |
1. initiation (homme) 2. initiation (femme) |
1. Sg(C5)-entrée Sg(C5)-NA initié 2. Sg(C5)-entrée Sg(C5)-NA initié |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màísà má mbónì | initiations | maisa ma ⁿɓoni |
[453453]
|
Isolation (pl) | |||||
ìsɛ́bwɛ̀ | sɛ́bwɛ̀ | màsɛ́bwɛ̀ | isɛɓʷɛ | [5a] | HL | 0935 | circoncision | circoncision | n. 5/6 | ìsɛ́bwɛ̀ | circoncision | isɛɓʷɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | màsɛ́bɛ̀ | isɛɓɛ | [5a] | HL | m̩vela mwa isɛbɛ | la couleur de la circoncision | m̩vela mʷa isɛɓɛ |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||||||
ìsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | màsɛ́bɛ̀ | isɛɓɛ | [5a] | HL | isɛbɛ dya Ndanda | la circoncision de Ndanda | isɛɓɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||||||
ìsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | màsɛ́bɛ̀ | isɛɓɛ | [5a] | HL | Amutoka isɛbɛ dyamɛ. | Il voudra ma circoncision. | amutoka isɛɓɛ ɗʲamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||||||
ìsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | màsɛ́bɛ̀ | isɛɓɛ | [5a] | HL | Atokandi isɛbɛ dyamɛ. | Il veut ma circoncision. | atokaⁿɗi isɛɓɛ ɗʲamɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||||||
ìsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | màsɛ́bɛ̀ | isɛɓɛ | [5a] | HL | Atɔɔncɛ isɛbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la circoncision à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ isɛɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[43]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||||||
ìsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | màsɛ́bɛ̀ | isɛɓɛ | [5a] | HL | Alɔŋgɔncɛ isɛbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la circoncision avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ isɛɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[54]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||||||
ìsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | màsɛ́bɛ̀ | isɛɓɛ | [5a] | HL | Atɔɔndi isɛbɛ e tɛi. | Il voit la circoncision à l'intérieur. | atɔːⁿɗi isɛɓɛ tɛi |
45563[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||||||
ìsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | màsɛ́bɛ̀ | isɛɓɛ | [5a] | HL | Alɔŋgɔndi isɛbɛ na bosasa. | Il regarde la circoncision avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi isɛɓɛ na ɓosasa |
44563[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||||||
ìsɛ́bwɛ̀ | sɛ́bwɛ̀ | màsɛ́bwɛ̀ | isɛɓʷɛ | [5a] | HL | 0935 | circoncision | circoncision | n. 5/6 | màsɛ́bwɛ̀ | circoncisions | masɛɓʷɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
màdyòka má ìbàtuwɛ | màdyòka má ìbàtuwɛ | maɗʲoka ma iɓatuwɛ | [4335222a] | 0934 | cérémonie de baptême | Pl(C6)-cérémonie Pl(C6)-MA Sg(C5)-baptême | n. 5/6 pl | màdyòka má ìbàtuwɛ | cérémonie de baptême | maɗʲoka ma iɓatuwɛ |
[4335222a]
|
Isolation (pl) | ||||||
màdyòka má ìbàtuwɛ | màdyòka má ìbàtuwɛ | maɗʲoka ma iɓatuwɛ | [4335222a] | 0934 | cérémonie de baptême | Pl(C6)-cérémonie Pl(C6)-MA Sg(C5)-baptême | n. 5/6 pl | màdyòka má ìbàtuwɛ | cérémonie de baptême | maɗʲoka ma iɓatuwɛ |
[4335222a]
|
Isolation (pl) | ||||||
màdyòka má ìbàtuwɛ | màdyòka má ìbàtuwɛ | maɗʲoka ma iɓatuwɛ | [4335222a] | 0934 | cérémonie de baptême | Pl(C6)-cérémonie Pl(C6)-MA Sg(C5)-baptême | n. 5/6 pl | madyoka ma mabatuwe | cérémonies de baptêmes | maɗʲoka ma maɓatuwe |
[5546433a]
|
Unique Frame | ||||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
m̩vela mwa madyoka | la couleur des jeux | m̩vela mʷa maɗʲoka |
44454[3a]
|
8. The color of _____ (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
madyoka ma Ndanda | les jeux de Ndanda | maɗʲoka ma ⁿɗaⁿɗa |
4[33]522
|
7. Ndanda's _____ (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Amutoka madyoka mamɛ. | Il voudra mes jeux. | amutoka maɗʲoka mamɛ |
46554[33]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Atokandi madyoka mamɛ. | Il veut mes jeux. | atokaⁿɗi maɗʲoka mamɛ |
45564[33]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Atɔɔncɛ madyoka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit les jeux à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ maɗʲoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Alɔŋgɔncɛ madyoka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les jeux avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ maɗʲoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[32]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Atɔɔndi madyoka e tɛi. | Il voit les jeux à l'intérieur. | atɔːⁿɗi maɗʲoka tɛi |
45564[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Alɔŋgɔndi madyoka na bosasa. | Il regarde les jeux avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi maɗʲoka na ɓosasa |
44665[43]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | |||||
mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba | mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba | mbɛ̀mbɔ̀ nyá ètómba | ⁿɓɛⁿɓɔ a toⁿɓa | [433354] | 0932 | tradition | habitude MA Sg(C7)-pays | n. 9/10 | mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba | tradition | ⁿɓɛⁿɓɔ a toⁿɓa |
[43343]
|
Isolation (sg) | |||||
mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba | mbɛ̀mbɔ̀ à ètómba | mbɛ̀mbɔ̀ nyá ètómba | ⁿɓɛⁿɓɔ a toⁿɓa | [433354] | 0932 | tradition | habitude MA Sg(C7)-pays | n. 9/10 | mbɛ̀mbɔ̀ nyá ètómba | traditions | ⁿɓɛⁿɓɔ nʲaː toⁿɓa |
[435343]
|
Isolation (pl) | |||||
mèkúkù | kúkù | mekuku | [5a] | HL | 0931 | séjour des morts | séjour.des.morts | n. 3/4 | Radical homophone : mòkúkù | mèkúkù | séjour des morts | mekuku |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ècíbwa màkù | cíbwa màkù | etʃiɓʷa maku | [543a] | 0930 | verser une libation (d'alcool) | verser Pl(C6)-alcool | v. | cíbwa màkù | verser une libation | etʃiɓʷa maku |
4[543a]
|
Isolation (inf) | ||||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | sádakà | sacrifice | saɗaka |
[54a]
|
Isolation (sg) | |||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | m̩vela mwa sadaka | la couleur du sacrifice | m̩vela mʷa saɗaka |
4445[64a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | sadaka a Ndanda | le sacrifice de Ndanda | sadaka ⁿɗaⁿɗa |
[642]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | Amutoka sadaka aamɛ. | Il voudra mon sacrifice. | amutoka saɗakaːmɛ |
4655[642]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | Atokandi sadaka aamɛ. | Il veut mon sacrifice. | atokaⁿɗi saɗakaːmɛ |
3445[642]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | Atɔɔncɛ sadaka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le sacrifice à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ saɗaka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[654]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ sadaka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le sacrifice avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ saɗaka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[654]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | Atɔɔndi sadaka e tɛi. | Il voit le sacrifice à l'intérieur. | atɔːⁿɗi saɗaka tɛi |
3445[654]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
sádakà | sádakà | saɗaka | [54a] | HL | 0929 | sacrifice | sacrifice | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi sadaka na bosasa. | Il regarde le sacrifice avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi saɗaka na ɓosasa |
3345[654]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èɔ́tɔ màlina | ɔ́tɔ màlina | eɔtɔ malina | [6533a] | 0928 | exorciser | enlever Pl(C6)-esprit | v. | èɔ́tɔ màlina | exorciser | eɔtɔ malina |
4[6533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ècìya | cìya | bècìya | etʃija | [3a] | L | 1. 0927 |
1. tabou, interdit 2. interdiction |
1. tabou 2. interdiction |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
ècìya | tabou | etʃija |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ècìya | cìya | bècìya | etʃija | [3a] | L | 1. 0927 |
1. tabou, interdit 2. interdiction |
1. tabou 2. interdiction |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bècìya | tabous | ɓetʃija |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | èvìva | masque | eviva |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | m̩vela mwa eviva | la couleur de la masque | m̩vela mʷa viva |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | eviva a Ndanda | la masque de Ndanda | eviva ⁿɗaⁿɗa |
3[3]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | Amutoka eviva eamɛ. | Il voudra ma masque. | amutoka viva amɛ |
4655[43]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | Atokandi eviva eamɛ. | Il veut ma masque. | atokaⁿɗi viva amɛ |
4556[43]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | Atɔɔncɛ eviva e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la masque à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ viva tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | Alɔŋgɔncɛ eviva na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la masque avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ viva na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | Atɔɔndi eviva e tɛi. | Il voit la masque à l'intérieur. | atɔːⁿɗi viva tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | Alɔŋgɔndi eviva na bosasa. | Il regarde la masque avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi viva na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
èvìva | vìva | bèvìva | eviva | [3a] | L | 0926 | masque | masque | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èvívà | bèvìva | masques | ɓeviva |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
èpàndɛ | pàndɛ | epaⁿɗɛ | [3a] | L | 1. 0640 2. 0925 |
1. fermer 2. protéger (par fétiche ou incantation) |
1. fermer 2. protéger |
1. v. 2. v. |
èpàndɛ | fermer | epaⁿɗɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètáa m̩̀vìlako | táa m̩̀vìlako | etaː ɱ̩vilako | [55333a] | 0923 | empoisonner | donner Sg(C3)-poison | v. | ètáa m̩̀vìlako | empoisonner | etaː ɱ̩vilako |
4[55333a]
|
Isolation (inf) | ||||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
m̩̀vìlako | poison | ɱ̩vilako |
4[33a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèvìlako | poisons | mevilako |
4[33a]
|
Isolation (pl) | ||||
èɔ̀cí | ɔ̀cí | bèɔ̀cí | eɔtʃi | [24] | LH | 0921 | malédiction | malédiction | n. 7/8 | èɔ̀cí | malédiction | eɔtʃi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èɔ̀cí | ɔ̀cí | bèɔ̀cí | eɔtʃi | [24] | LH | 0921 | malédiction | malédiction | n. 7/8 | bèɔ̀cí | malédictions | ɓeɔtʃi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èɔ̀kɔ | ɔ̀kɔ | eɔkɔ | [3a] | L | 0920 | maudire | maudire | v. | èɔ̀kɔ | maudire | eɔkɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyáa ŋgwɛ́lì | dyáa ŋgwɛ́lì | eɗʲa ⁿgʷɛli | [546a] | 0919 | ensorceler | manger sorcellerie | v. | èdyáa ŋgwɛ́lì | ensorceler | eɗʲa ⁿgʷɛli |
4[546a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ŋgwɛ́lì | ŋgwɛ́lì | ⁿgʷɛli | [5a] | HL | 0918 | sorcellerie | sorcellerie | n. 9/10 | ŋgwɛ́lì | sorcellerie | ⁿgʷɛli |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ndɔ́tɔ | ndɔ́tɔ | ⁿɗɔtɔ | [54] | H | 1. 0129 2. 0916 |
1. rêve 2. vision (surnaturelle) |
1. rêve 2. vision |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ndɔ́tɔ | rêve | ⁿɗɔtɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
màlɛ̂ | lɛ̂ | malɛ | [q] | HL | 0913 | bénédiction | bénédiction | n. ? | màlɛ̂ | bénédiction | malɛ |
4[q]
|
Isolation (pl) | |||||
èkáliyɛ̀ | káliyɛ̀ | ekalijɛ | [55a] | HL | 0912 | prier | prier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkáliyɛ̀ | prier | ekalije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èkáliyɛ̀ | káliyɛ̀ | ekalijɛ | [55a] | HL | 0912 | prier | prier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkáliyɛ̀ | prier | ekalije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èkáliyɛ̀ | káliyɛ̀ | ekalijɛ | [55a] | HL | 0912 | prier | prier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
Amukaliyɛ lɛmɔ aamɛ. | Il priera mon anguille. | amukalijɛ lɛmɔ aːmɛ |
46[555]65223
|
5. He will _____ my eel. | ||||
èkáliyɛ̀ | káliyɛ̀ | ekalijɛ | [55a] | HL | 0912 | prier | prier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
Amukaliyɛ mocɛcɛ mwamɛ. | Il priera mon bébé. | amukalijɛ motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[555]3445a
|
4. He will _____ my baby. | ||||
èkáliyɛ̀ | káliyɛ̀ | ekalijɛ | [55a] | HL | 0912 | prier | prier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
Amukaliyɛ eima eamɛ. | Il priera ma chose. | amukalijɛimaːmɛ |
46[55k]535a
|
3. He will _____ my thing. | ||||
èkáliyɛ̀ | káliyɛ̀ | ekalijɛ | [55a] | HL | 0912 | prier | prier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
Akaliyɛncɛ | S'il prie | akalijɛⁿdʒɛ |
3[555]a
|
2. If he _____ | ||||
èkáliyɛ̀ | káliyɛ̀ | ekalijɛ | [55a] | HL | 0912 | prier | prier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
Akaliyɛndi. | Il prie. | akalijɛⁿɗi |
3[654]3
|
1. He _____. | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | mòkúkù | phantôme | mokuku |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | mòkúkù | phantôme | mokuku |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | m̩vela mwa mokuku | la couleur du phantôme | m̩vela mʷa mokuku |
44452[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | mokuku mwa Ndanda | le phantôme de Ndanda | mokuku mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | Amutoka mokuku mwamɛ. | Il voudra mon phantôme. | amutoka mokuku mʷamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | Atokandi mokuku mwamɛ. | Il veut mon phantôme. | atokaⁿɗi mokuku mʷamɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | Atɔɔncɛ mokuku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le phantôme à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokuku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[43]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | Alɔŋgɔncɛ mokuku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le phantôme avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokuku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[54]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | Atɔɔndi mokuku e tɛi. | Il voit le phantôme à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokuku tɛi |
45563[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkúkù | kúkù | mokuku | [5a] | HL | 0911 | phantôme, esprit (d'un défunt) | phantôme | n. 3/4 | Radical homophone : mèkúkù | Alɔŋgɔndi mokuku na bosasa. | Il regarde le phantôme avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokuku na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mèkúkù | kúkù | mekuku | [5a] | HL | 0931 | séjour des morts | séjour.des.morts | n. 3/4 | Radical homophone : mòkúkù | mèkúkù | séjour des morts | mekuku |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìlìna | lìna | màlìna | ilina | [3a] | L | 2. 0910 3. 0907 |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
Amutoka ilina dyamɛ | Il voudra mon esprit. | amutoka ilina ɗʲamɛ |
46554[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìlìna | lìna | màlìna | ilina | [3a] | L | 2. 0910 3. 0907 |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
Atokandi ilina dyamɛ | Il veut mon esprit. | atokaⁿɗi ilina ɗʲamɛ |
45564[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìlìna | lìna | màlìna | ilina | [3a] | L | 2. 0910 3. 0907 |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìlìna | esprit | ilina |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlìna | lìna | màlìna | ilina | [3a] | L | 2. 0910 3. 0907 |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
màlìna | esprits | malina |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èvɛ̀vɛli | vɛ̀vɛli | bèvɛ̀vɛli | evɛvɛli | [33a] | L | 0909 | spectre, apparition visible | spectre | n. 7/8 | èvɛ̀vɛli | spectre | evɛvɛli |
4[33a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvɛ̀vɛli | vɛ̀vɛli | bèvɛ̀vɛli | evɛvɛli | [33a] | L | 0909 | spectre, apparition visible | spectre | n. 7/8 | bèvɛ̀vɛli | spectres | ɓevɛvɛli |
4[33a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìlìna íbéeva | ìlìna íbéeva | màlìna mábéeva | ilina iɓeːva | [3224543] | 0908 | mauvais esprit, démon | Sg(C5)-esprit Sg(C5)-mauvais | n. 5/6 | ìlìna íbéeva | démon | ilina iɓeːva |
[3224543]
|
Isolation (sg) | |||||
ìlìna | lìna | màlìna | ilina | [3a] | L | 2. 0910 3. 0907 |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìlìna | esprit | ilina |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlìna | lìna | màlìna | ilina | [3a] | L | 2. 0910 3. 0907 |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìlìna | esprit | ilina |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlìna | lìna | màlìna | ilina | [3a] | L | 2. 0910 3. 0907 |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
màlìna | esprits | malina |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìlìna | lìna | màlìna | ilina | [3a] | L | 2. 0910 3. 0907 |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. esprit 2. âme 3. fétiche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
màlìna | esprits | malina |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | ànyámbɛ̀ | Dieu | anʲaⁿɓɛ |
[45a]
|
Isolation (sg) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | m̩vela mwa byanyambɛ | la couleur des dieux | m̩vela mʷa ɓʲanʲaⁿɓɛ |
4445[34a]
|
8. The color of _____ (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | byanyambɛ ba Ndanda | les dieux de Ndanda | ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓa ⁿɗaⁿɗa |
[353]422
|
7. Ndanda's _____ (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | Amutoka byanyambɛ bamɛ. | Il voudra mes dieux. | amutoka ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓamɛ |
4655[343]4a
|
6. He will want my _____ (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | Atokandi byanyambɛ bamɛ. | Il veut mes dieux. | atokaⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ ɓamɛ |
4556[353]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | Atɔɔncɛ byanyambɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit les dieux à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓʲanʲaⁿɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[343]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ byanyambɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les dieux avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓʲanʲaⁿɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[343]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | Atɔɔndi byanyambɛ e tɛi. | Il voit les dieux à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ tɛi |
4556[353]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi byanyambɛ na bosasa. | Il regarde les dieux avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓʲanʲaⁿɓɛ na ɓosasa |
4466[354]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||||
ànyámbɛ̀ | ànyámbɛ̀ | byanyambɛ | anʲaⁿɓɛ | [45a] | Other | 0906 | Dieu, (un) dieu | Dieu | n. 7/8 | byànyámbɛ̀ | dieux | ɓʲanʲaⁿɓɛ |
[45a]
|
Isolation (pl) | ||||
dyɔ́ŋgɔ | ɔ́ŋgɔ | mɔ́ŋgɔ | ɗʲɔⁿgɔ | [54] | H | 1. 0276 2. 0905 |
1. peur, crainte 2. crainte révérentielle, vénération |
1. peur 2. crainte.révérentielle |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dyɔ́ŋgɔ | crainte révérentielle | ɗʲɔⁿgɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
dyɔ́ŋgɔ | ɔ́ŋgɔ | mɔ́ŋgɔ | ɗʲɔⁿgɔ | [54] | H | 1. 0276 2. 0905 |
1. peur, crainte 2. crainte révérentielle, vénération |
1. peur 2. crainte.révérentielle |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
mɔ́ŋgɔ | craintes révérentielles | mɔⁿgɔ |
[54]
|
Isolation (pl) | ||||
pípà | pípà | pipa | [5a] | HL | 0904 | tabac | tabac | n. 9/10 | pípà | tabac | pipa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtɔ́mbi | tɔ́mbi | mètɔ́mbi | motɔⁿɓi | [54] | H | 0903 | tuyau (de pipe) | tuyau | n. 3/4 | mòtɔ́mbi | tuyau | motɔⁿɓi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtɔ́mbi | tɔ́mbi | mètɔ́mbi | motɔⁿɓi | [54] | H | 0903 | tuyau (de pipe) | tuyau | n. 3/4 | mètɔ́mbi | tuyaux | metɔⁿɓi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
dyèká | èká | mèká | ɗʲeka | [34] | LH | 0902 | pipe à tabac | pipe.à.tabac | n. 5/6 | dyèká | pipe à tabac | ɗʲeka |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||
dyèká | èká | mèká | ɗʲeka | [34] | LH | 0902 | pipe à tabac | pipe.à.tabac | n. 5/6 | mèká | pipes à tabac | meka |
[34]
|
Isolation (pl) | ||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
màdyòka | jeuxf | maɗʲoka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
m̩vela mwa madyoka | la couleur des jeux | m̩vela mʷa maɗʲoka |
44454[3a]
|
8. The color of _____ (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
madyoka ma Ndanda | les jeux de Ndanda | maɗʲoka ma ⁿɗaⁿɗa |
4[33]522
|
7. Ndanda's _____ (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Amutoka madyoka mamɛ. | Il voudra mes jeux. | amutoka maɗʲoka mamɛ |
46554[33]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Atokandi madyoka mamɛ. | Il veut mes jeux. | atokaⁿɗi maɗʲoka mamɛ |
45564[33]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Atɔɔncɛ madyoka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit les jeux à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ maɗʲoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Alɔŋgɔncɛ madyoka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les jeux avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ maɗʲoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[32]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Atɔɔndi madyoka e tɛi. | Il voit les jeux à l'intérieur. | atɔːⁿɗi maɗʲoka tɛi |
45564[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
Alɔŋgɔndi madyoka na bosasa. | Il regarde les jeux avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi maɗʲoka na ɓosasa |
44665[43]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
màdyòka | jeuxf | maɗʲoka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
èsá màdyòka | sá màdyòka | esa maɗʲoka | [533a] | 0900 | jouer | faire Pl(C6)-jeu | v. | èsá màdyòka | jouer | esa maɗʲoka |
4[533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdyèba | dyèba | eɗʲeɓa | [3a] | L | 1. 0899 2. 1538 3. 1539 |
1. tailler 2. aiguiser (couteau) 3. aiguiser (flèche) |
1. tailler 2. aiguiser 3. aiguiser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdyèba | tailler | eɗʲeɓa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyɛ̀viyɛ | nyɛ̀viyɛ | enʲɛvijɛ | [33a] | L | 0898 | décorer | décorer | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
ènyɛ̀viyɛ | décorer | enʲɛvije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èmákà | mákà | emaka | [5a] | HL | 0897 | dessiner | dessiner | v. | èmákà | dessiner | emaka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èmákà | mákà | emaka | [5a] | HL | 0897 | dessiner | dessiner | v. | èmákà | dessiner | emaka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èmákà | mákà | emaka | [5a] | HL | 0897 | dessiner | dessiner | v. | Amumaka lɛmɔ aamɛ. | Il dessinera mon anguille. | amumaka lɛmɔ amɛ |
46[55]6523
|
5. He will _____ my eel. | |||||
èmákà | mákà | emaka | [5a] | HL | 0897 | dessiner | dessiner | v. | Amumaka mocɛcɛ mwamɛ. | Il dessinera mon bébé. | amumaka motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[55]34453
|
4. He will _____ my baby. | |||||
èmákà | mákà | emaka | [5a] | HL | 0897 | dessiner | dessiner | v. | Amumaka eima eamɛ. | Il dessinera ma chose. | amumakaimaːmɛ |
46[55]3535a
|
3. He will _____ my thing. | |||||
èmákà | mákà | emaka | [5a] | HL | 0897 | dessiner | dessiner | v. | Amakancɛ | S'il dessine | amakaⁿdʒɛ |
3[55]a
|
2. If he _____ | |||||
èmákà | mákà | emaka | [5a] | HL | 0897 | dessiner | dessiner | v. | Amakandi. | Il dessine. | amakaⁿɗi |
3[54]3
|
1. He _____. | |||||
èlɔ́ŋgɔ̀ | lɔ́ŋgɔ̀ | elɔⁿgɔ | [5a] | HL | 1. 0896 2. 1116 |
1. souffler dans (un instrument musical), jouer de 2. siffler (reptile) |
1. souffler.dans 2. siffler |
1. v. 2. v. |
Paire Minimale Tonale : èlɔ̀ŋgɔ | èlɔ́ŋgɔ̀ | souffler | elɔⁿgɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
èbòma | bòma | eɓoma | [3a] | L | 0895 | jouer (d'un instrument) | jouer | v. | Paire Minimale Tonale : èbómà | èbòma | jouer | eɓoma |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
èlímbe | límbe | bèlímbe | eliⁿɓe | [54] | H | 0891 | balafon | balafon | n. 7/8 | èlímbe | balafon | eliⁿɓe |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èlímbe | límbe | bèlímbe | eliⁿɓe | [54] | H | 0891 | balafon | balafon | n. 7/8 | bèlímbe | balafons | ɓeliⁿɓe |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbɔ̀lí | flute | ⁿɓɔli |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa mbɔli | la couleur de la flûte | m̩vela mʷa ⁿɓɔli |
4445[23]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbɔli a Ndanda | la flûte de Ndanda | ⁿɓɔli a ⁿɗaⁿɗa |
[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka mbɔli aamɛ. | Il voudra ma flûte. | amutoka ⁿɓɔli aːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi mbɔli aamɛ. | Il veut ma flûte. | atokaⁿɗi ⁿɓɔli aːmɛ |
4556[34]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ mbɔli e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la flûte à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓɔli tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ mbɔli na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la flûte avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓɔli na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi mbɔli e tɛi. | Il voit la flûte à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓɔli tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
mbɔ̀lí | mbɔ̀lí | ⁿɓɔli | [34] | LH | 2. 0889 |
1. trompette 2. flute |
1. trompette 2. flute |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi mbɔli na bosasa. | Il regarde la flûte avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓɔli na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgɔ̀mɔ étìikî | ŋgɔ̀mɔ étìikî | ŋgɔ̀mɔ nyítìikî | ⁿgɔmɔ etiːkiː | [43633p] | 0886 | petit tambour | tambour Sg(C??)-petit | n. 9/10 | ŋgɔ̀mɔ étìikî | petit tambour | ⁿgɔmɔ etiːkiː |
[43633p]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgɔ̀mɔ étìikî | ŋgɔ̀mɔ étìikî | ŋgɔ̀mɔ nyítìikî | ⁿgɔmɔ etiːkiː | [43633p] | 0886 | petit tambour | tambour Sg(C??)-petit | n. 9/10 | ŋgɔ̀mɔ étìikî | petit tambour | ⁿgɔmɔ etiːkiː |
[43633p]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgɔ̀mɔ étìikî | ŋgɔ̀mɔ étìikî | ŋgɔ̀mɔ nyítìikî | ⁿgɔmɔ etiːkiː | [43633p] | 0886 | petit tambour | tambour Sg(C??)-petit | n. 9/10 | ŋgɔ̀mɔ nyítìikî | petits tambours | ⁿgɔmɔ nʲitiːkiː |
[4363p]
|
Isolation (pl) | |||||
ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ | ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ | ŋgɔ̀mɔ nyítúbwɛɛ̀ | ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ | [4356i] | 0885 | grand tambour | tambour Sg(C??)-gros | n. 9/10 | ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ | grand tambour | ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ |
[4356i]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ | ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ | ŋgɔ̀mɔ nyítúbwɛɛ̀ | ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ | [4356i] | 0885 | grand tambour | tambour Sg(C??)-gros | n. 9/10 | ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ | grand tambour | ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ |
[4356i]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ | ŋgɔ̀mɔ étúbwɛɛ̀ | ŋgɔ̀mɔ nyítúbwɛɛ̀ | ⁿgɔmɔ etuɓʷɛ | [4356i] | 0885 | grand tambour | tambour Sg(C??)-gros | n. 9/10 | ŋgɔ̀mɔ nyítúbwɛɛ̀ | grands tambours | ⁿgɔmɔ nʲituɓʷɛ |
[4356i]
|
Isolation (pl) | |||||
èdyòka | dyòka | eɗʲoka | [3a] | L | 0884 | dancer | dancer | v. | èdyòka | dancer | eɗʲoka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | sàŋgo | dance | saⁿgo |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | m̩vela mwa saŋgo | la couleur de la dance | m̩vela mʷa saⁿgo |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | saŋgo a Ndanda | la dance de Ndanda | saⁿgo a ⁿɗaⁿɗa |
[32]222
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | Amutoka saŋgo aamɛ. | Il voudra ma dance. | amutoka saⁿgo aːmɛ |
4655[42]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | Atokandi saŋgo aamɛ. | Il veut ma dance. | atokaⁿɗi saⁿgo aːmɛ |
4556[42]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | Atɔɔncɛ saŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la dance à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ saⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ saŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la dance avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ saⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | Atɔɔndi saŋgo e tɛi. | Il voit la dance à l'intérieur. | atɔːⁿɗi saⁿgo tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
sàŋgo | sàŋgo | saⁿgo | [4a] | L | 0883 | dance | dance | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi saŋgo na bosasa. | Il regarde la dance avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi saⁿgo na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èlɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í | lɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í | elɔⁿgɔ vigɔi | [65223] | 0882 | siffler | souffler Sg(C19)-sifflet | v. | èlɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í | siffler | elɔⁿgɔ vigɔi |
4[65223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èlɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í | lɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í | elɔⁿgɔ vigɔi | [65223] | 0882 | siffler | souffler Sg(C19)-sifflet | v. | èlɔ́ŋgɔ vìgɔ̀í | siffler | elɔⁿgɔ vigɔi |
4[65223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èímbà | ímbà | eiⁿɓa | [5a] | HL | 0880 | chanter | chanter | v. | èímbà | chanter | eiⁿɓa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
vyémbò | émbò | lémbò | Irregular prefix allomorph | vʲeⁿɓo | [5a] | HL | 0879 | chanson | chanson | n. 19/13 | Radical homophone : lémbò | vyémbò | chanson | vʲeⁿɓo |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||
vyémbò | émbò | lémbò | Irregular prefix allomorph | vʲeⁿɓo | [5a] | HL | 0879 | chanson | chanson | n. 19/13 | Radical homophone : lémbò | vyémbò | chanson | vʲeⁿɓo |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||
vyémbò | émbò | lémbò | Irregular prefix allomorph | vʲeⁿɓo | [5a] | HL | 0879 | chanson | chanson | n. 19/13 | Radical homophone : lémbò | lémbò | chansons | leⁿɓo |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | lémbò | musique | leⁿɓo |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
vyémbò | émbò | lémbò | Irregular prefix allomorph | vʲeⁿɓo | [5a] | HL | 0879 | chanson | chanson | n. 19/13 | Radical homophone : lémbò | lémbò | chansons | leⁿɓo |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||
músikà | músikà | musika | [54a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 9/10 | músikà | musique | musika |
[54a]
|
Isolation (sg) | |||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | m̩vela mwa lembo | la couleur de la musique | m̩vela mʷa leⁿɓo |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (pl) | ||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | lembo la Ndanda | la musique de Ndanda | leⁿɓo la ⁿɗaⁿɗa |
[64]522
|
7. Ndanda's _____ (pl) | ||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | Amutoka lembo lamɛ. | Il voudra ma musique. | amutoka leⁿɓo lamɛ |
4655[64]6a
|
6. He will want my _____ (pl) | ||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | Atokandi lembo lamɛ. | Il veut ma musique. | atokaⁿɗi leⁿɓo lamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | ||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | Atɔɔncɛ lembo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la musique à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ leⁿɓo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | ||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | Alɔŋgɔncɛ lembo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la musique avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ leⁿɓo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | ||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | Atɔɔndi lembo e tɛi. | Il voit la musique à l'intérieur. | atɔːⁿɗi leⁿɓo tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | ||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | Alɔŋgɔndi lembo na bosasa. | Il regarde la musique avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi leⁿɓo na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||||
lémbò | émbò | leⁿɓo | [5a] | HL | 0878 | musique | musique | n. 19/13 | Radical homophone : vyémbò | lémbò | musique | leⁿɓo |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èbóyà | bóyà | eɓoja | [5a] | HL | 1. 1460 2. 0765 3. 0766 4. 1416 5. 0877 |
1. casser, briser 2. décortiquer (arachides) 3. décortiquer (maïs) 4. éclater 5. piller |
1. casser 2. décortiquer 3. décortiquer 4. éclater 5. piller |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. 5. v. |
èbóyà | décortiquer | eɓoja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | m̩̀bòká | prisonnier | m̩ɓoka |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | m̩vela mwa m̩boka | la couleur du prisonnier | m̩vela mʷa m̩ɓoka |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | m̩boka mwa Ndanda | le prisonnier de Ndanda | m̩ɓoka mwa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | Amutoka m̩boka mwamɛ. | Il voudra mon prisonnier. | amutoka m̩ɓoka mwamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | Atokandi m̩boka mwamɛ. | Il veut mon prisonnier. | atokaⁿɗi m̩ɓoka mwamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | Atɔɔncɛ m̩boka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le prisonnier à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ m̩ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ m̩boka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le prisonnier avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | Atɔɔndi m̩boka e tɛi. | Il voit le prisonnier à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩ɓoka tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi m̩boka na bosasa. | Il regarde le prisonnier avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓoka na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀bòká | bòká | mèbòká | m̩ɓoka | [24] | LH | 0876 | prisonnier | prisonnier | n. 3/4 | mèbòká | prisonniers | meɓoka |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
bálwɛ́ɛ̀ní | bálwɛ́ɛ̀ní | ɓalʷɛːni | [5623] | Other | 0875 | vaincu | vaincu | ptcp. | bálwɛ́ɛ̀ní | vaincu | ɓalʷɛːni |
[5623]
|
Isolation | |||||
èbálɛ̀ | bálɛ̀ | eɓalɛ | [5a] | HL | 1. 0496 2. 0874 4. 1438 |
1. dominer 2. vaincre 3. dépasser 4. doubler, dépasser, surpasser |
1. dominer 2. vaincre 3. dépasser 4. dépasser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èbálɛ̀ | dominer | eɓalɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpòtéce | pòtéce | bèpòtéce | epotetʃe | [354] | Other | 1. 0873 2. 1112 |
1. bouclier 2. carapace (de tortue) |
1. bouclier 2. carapace |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èpòtéce | bouclier | epotetʃe |
4[354]
|
Isolation (sg) | ||||
èpòtéce | pòtéce | bèpòtéce | epotetʃe | [354] | Other | 1. 0873 2. 1112 |
1. bouclier 2. carapace (de tortue) |
1. bouclier 2. carapace |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèpòtéce | boucliers | ɓepotetʃe |
4[354]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | ŋgádì | fusil | ⁿgaɗi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | m̩vela mwa ŋgadi | la couleur du fusil | m̩vela mʷa ⁿgaɗi |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | ŋgadi a Ndanda | le fusil de Ndanda | ⁿgaɗi a ⁿɗaⁿɗa |
[64]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | Amutoka ŋgadi aamɛ. | Il voudra mon fusil. | amutoka ⁿgaɗi aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | Atokandi ŋgadi aamɛ. | Il veut mon fusil. | atokaⁿɗi ⁿgaɗi aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ŋgadi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le fusil à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿgaɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ŋgadi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le fusil avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgaɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3454[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | Atɔɔndi ŋgadi e tɛi. | Il voit le fusil à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿgaɗi tɛi |
3555[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgádì | ŋgádì | ⁿgaɗi | [5a] | HL | 0872 | arme | arme | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ŋgadi na bosasa. | Il regarde le fusil avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgaɗi na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | ìbàá | épée | iɓaː |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | m̩vela mwa ibaa | la couleur de la épée | m̩vela mʷa iɓaː |
44452[3]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | ibaa dya Ndanda | la épée de Ndanda | iɓaː ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | Amutoka ibaa dyamɛ. | Il voudra ma épée. | amutoka iɓaː ɗʲamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | Atokandi ibaa dyamɛ. | Il veut ma épée. | atokaⁿɗi iɓaː ɗʲamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ibaa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la épée à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓaː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ibaa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la épée avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓaː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | Atɔɔndi ibaa e tɛi. | Il voit la épée à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɓaː tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ibaa na bosasa. | Il regarde la épée avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɓaː na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | ìbàá | épée | iɓaː |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbàá | bàá | màbàá | iɓaː | [24] | LH | 0871 | épée | épée | n. 5/6 | màbàá | épées | maɓaː |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èbúmbu á èdùká | èbúmbu á èdùká | bèbúmbu bá bèdùká | eɓuⁿɓʷa ɗuka | [55622p] | 0868 | armée | Sg(C7)-groupe MA Sg(C7)-guerre | n. 7/8 | èbúmbu á èdùká | armée | eɓuⁿɓʷa ɗuka |
4[55622p]
|
Isolation (sg) | |||||
èbúmbu á èdùká | èbúmbu á èdùká | bèbúmbu bá bèdùká | eɓuⁿɓʷa ɗuka | [55622p] | 0868 | armée | Sg(C7)-groupe MA Sg(C7)-guerre | n. 7/8 | bèbúmbu bá bèdùká | armées | ɓeɓuⁿɓu ɓa ɓeɗuka |
4[55622p]
|
Isolation (pl) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | mòsàni | paix | mosani |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | m̩vela mwa mosani | la couleur de la paix | m̩vela mʷa mosani |
44454[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | mosani mwa Ndanda | la paix de Ndanda | mosani mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | Amutoka mosani mwamɛ. | Il voudra ma paix. | amutoka mosani mʷamɛ |
46554[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | Atokandi mosani mwamɛ. | Il veut ma paix. | atokaⁿɗi mosani mʷamɛ |
45564[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mosani e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la paix à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mosani tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[32]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mosani na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la paix avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mosani na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[32]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | Atɔɔndi mosani e tɛi. | Il voit la paix à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mosani tɛi |
46664[32]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
mòsàni | sàni | mosani | [3a] | L | 0867 | paix | paix | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mosani na bosasa. | Il regarde la paix avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mosani na ɓosasa |
44664[33]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | èdùká | guerre | eɗuka |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | m̩vela mwa eduka | la couleur de la guerre | m̩vela mʷa ɗuka |
4445[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | eduka a Ndanda | la guerre de Ndanda | eɗuka a ⁿɗaⁿɗa |
3[35]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | Amutoka eduka eamɛ. | Il voudra ma guerre. | amutoka eɗukaːmɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | Amutoka eduka eamɛ. | Il voudra ma guerre. | amutoka eɗukaːmɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | Atokandi eduka eamɛ. | Il veut ma guerre. | atokaⁿɗi eɗukaːmɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | Atokandi eduka eamɛ. | Il veut ma guerre. | atokaⁿɗi eɗukaːmɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | Atɔɔncɛ eduka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la guerre à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗuka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ eduka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la guerre avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗuka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | Atɔɔndi eduka e tɛi. | Il voit la guerre à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗuka tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi eduka na bosasa. | Il regarde la guerre avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗuka na ɓosasa |
4456[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èdùká | dùká | bèdùká | eɗuka | [24] | LH | 0866 | guerre, lutte, bagarre | guerre | n. 7/8 | bèdùká | guerres | ɓeɗuka |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èòmiyɛ̀ | òmiyɛ̀ | eomije | [33a] | L | 1. 1428 2. 0865 |
1. baisser 2. décharger |
1. baisser 2. décharger |
1. v. 2. v. |
èòmiyɛ̀ | baisser | eomije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbàpíyè | bàpíyè | eɓapije | [35a] | Other | 0864 | charger | charger | v. | èbàpíyè | charger | eɓapije |
4[35a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | ìyúmba | charge | ijuⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | m̩vela mwa iyumba | la couleur de la charge | m̩vela mʷa ijuⁿɓa |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | iyumba dya Ndanda | la charge de Ndanda | ijuⁿɓa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | Amutoka iyumba dyamɛ. | Il voudra ma charge. | amutoka ijuⁿɓa ɗʲamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | Atokandi iyumba dyamɛ. | Il veut ma charge. | atokaⁿɗi ijuⁿɓa ɗʲamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | Atɔɔncɛ iyumba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la charge à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ijuⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ iyumba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la charge avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijuⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | Atɔɔndi iyumba e tɛi. | Il voit la charge à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ijuⁿɓa tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi iyumba na bosasa. | Il regarde la charge avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ijuⁿɓa na ɓosasa |
44663[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyúmba | yúmba | màyúmba | ijuⁿɓa | [54] | H | 0863 | charge, fardeau | charge | n. 5/6 | màyúmba | charges | majuⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
dyátà | átà | mátà | ɗʲata | [5a] | HL | 0862 | coussin de tiête | coussin.de.tête | n. 5/6 | dyátà | coussin de tête | ɗʲata |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyátà | átà | mátà | ɗʲata | [5a] | HL | 0862 | coussin de tiête | coussin.de.tête | n. 5/6 | mátà | coussins de tête | mata |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èbàpɛ é mòló | bàpɛ é mòló | eɓapɛ e molo | [33524] | 0861 | porter sur la tête | porter LOC Sg(C3)-tête | v. | èbàpɛ é mòló | porter sur le dos | eɓapɛ e molo |
4[33524]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbàpɛ é púwà | bàpɛ é púwà | eɓapɛ e puwa | [2245a] | 0860 | porter sur le dos | porter LOC dos | v. | èbàpɛ é púwà | porter sur le dos | eɓapɛ e puwa |
3[2245a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbàpɛ é mòkɔ̀ŋgɔ | bàpɛ é mòkɔ̀ŋgɔ | eɓapɛ e mokɔⁿgɔ | [32532a] | 0860 | porter sur le dos | porter LOC Sg(C3)-dos | v. | èbàpɛ é mòkɔ̀ŋgɔ | porter sur le dos | eɓapɛ e mokɔⁿgɔ |
4[32532a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbàpɛ | bàpɛ | eɓepɛ | [3a] | L | 0859 | porter | porter | v. | èbàpɛ | porter | eɓapɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbàpɛ é màbɔ̂ | bàpɛ é màbɔ̂ | eɓapɛ e maɓɔ | [2253p] | 0859 | porter dans les bras | carry LOC Pl(C6)-bras | v. | èbàpɛ é màbɔ̂ | porter dans les bras | eɓapɛ e maɓɔ |
3[2253p]
|
Isolation (inf) | ||||||
èlómiyɛ̀ | lómiyɛ̀ | elomijɛ | [55a] | HL | 1. 0858 2. 1430 |
1. envoyer (faire parvenir par quelqu'un) 2. lancer, jeter |
1. envoyer 2. lancer |
1. v. 2. v. |
èlómiyɛ̀ | envoyer | elomije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlómiyɛ̀ | lómiyɛ̀ | elomijɛ | [55a] | HL | 1. 0858 2. 1430 |
1. envoyer (faire parvenir par quelqu'un) 2. lancer, jeter |
1. envoyer 2. lancer |
1. v. 2. v. |
èlómiyɛ̀ | envoyer | elomije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ècɛ́ nà | cɛ́ nà | etʃɛ na | [5a] | 0857 | emporter, emmener | aller avec | v. | cɛ́ nà | emporter | etʃɛna |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvìyá nà | vìyá nà | evija na | [35a] | 0856 | apporter, amener | venir avec | v. | èvìyá nà | apporter | evija na |
4[35a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ècíbwà | cíbwà | etʃiɓʷa | [5a] | HL | 1. 0632 2. 0633 3. 0855 4. 1483 |
1. verser 2. répandre, renverser 3. se renverser, chavirer 4. asperger |
1. verser 2. répandre 3. chavirer 4. asperger |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ècíbwà | verser | etʃiɓʷa |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlókà | lókà | eloka | [5a] | HL | 0854 | écoper | écoper | v. | èlókà | écoper | eloka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdúkà | dúkà | eɗuka | [5a] | HL | 0853 | pagayer | pagayer | v. | èdúkà | pagayer | eɗuka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | kávi | pagaie | kavi |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | m̩vela mwa kavi | la couleur de la pagaie | m̩vela mʷa kavi |
4445[63]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | kavi a Ndanda | la pagaie de Ndanda | kavi a ⁿɗaⁿɗa |
[55]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | Amutoka kavi aamɛ. | Il voudra ma pagaie. | amutoka kavi aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | Atokandi kavi aamɛ. | Il veut ma pagaie. | atokaⁿɗi kavi aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | Atɔɔncɛ kavi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la pagaie à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kavi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ kavi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la pagaie avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kavi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | Atɔɔndi kavi e tɛi. | Il voit la pagaie à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kavi tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
kávi | kávi | kavi | [54] | H | 0852 | pagaie | pagaie | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi kavi na bosasa. | Il regarde la pagaie avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kavi na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | bwálò | pirogue | ɓʷalo |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | m̩vela mwa bwalo | la couleur de la pirogue | m̩vela mʷa ɓʷalo |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | bwalo bwa Ndanda | la pirogue de Ndanda | ɓʷalo ɓʷa ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | Amutoka bwalo bwamɛ. | Il voudra ma pirogue. | amutoka ɓʷalo ɓʷamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | Atokandi bwalo bwamɛ. | Il veut ma pirogue. | atokaⁿɗi ɓʷalo ɓʷamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | Atɔɔncɛ bwalo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la pirogue à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓʷalo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | Alɔŋgɔncɛ bwalo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la pirogue avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓʷalo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | Atɔɔndi bwalo e tɛi. | Il voit la pirogue à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓʷalo tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | Alɔŋgɔndi bwalo na bosasa. | Il regarde la pirogue avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓʷalo na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | bwálò | pirogue | ɓʷalo |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | mèbwálò | pirogues | meɓʷalo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
bwálò | álò | mebwalo | Additive | ɓʷalo | [5a] | HL | 0851 | pirogue, canoë | pirogue | n. 14/4 | mèbwálò | pirogues | meɓʷalo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
èdyàbwa | dyàbwa | eɗʲaɓʷa | [3a] | L | 0850 | croiser | croiser | v. | èdyàbwa | croiser | eɗʲaɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
máni | máni | mani | [54] | H | 0849 | carrefour | carrefour | n. ? | máni | carrefour | mani |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | sèyá | chemin | seja |
[45]
|
Isolation (sg) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | màsèyá | chemins | maseja |
3[34]
|
Isolation (pl) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | m̩vela mwa seya | la couleur du chemin | m̩vela mʷa seja |
4445[2i]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | seya a Ndanda | le chemin de Ndanda | seja ⁿɗaⁿɗa |
[34]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | Amutoka seya aamɛ. | Il voudra mon chemin. | amutoka sejaːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | Atokandi seya aamɛ. | Il veut mon chemin. | atokaⁿɗi sejaːmɛ |
4556[34]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | Atɔɔncɛ seya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le chemin à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ seja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | Alɔŋgɔncɛ seya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le chemin avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ seja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | Atɔɔndi seya e tɛi. | Il voit le chemin à l'intérieur. | atɔːⁿɗi seja tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
sèyá | sèyá | maseya | Irregular class pairing | seja | [45] | LH | 0847 | route | route | n. 9/6 | Alɔŋgɔndi seya na bosasa. | Il regarde le chemin avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi seja na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
nyàméèní | nyàméèní | nʲameːni | [4534] | Other | 0846 | perdu | perdu | ptcp. | nyàméèní | perdu | nʲameːni |
[4534]
|
Isolation | |||||
èlèŋga | lèŋga | eleⁿga | [3a] | L | 0845 | errer | errer | v. | èlèŋga | errer | eleⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
mòtámwì | támwì | wàtámwì | motamɥi | [5a] | HL | 0844 | voyageur | marcher-NOMAG | n. 3/2 | mòtámwì | voyageur | motamɥi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtámwì | támwì | wàtámwì | motamɥi | [5a] | HL | 0844 | voyageur | marcher-NOMAG | n. 3/2 | wàtámwì | voyageurs | watamɥi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ècɛ̀ é ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ é ècɛ̀ndɔ | etʃɛ etʃɛⁿɗɔ | [3533a] | 0843 | voyager | aller Sg(C7)-voyage | v. | ècɛ̀ é ècɛ̀ndɔ | voyager | etʃɛ etʃɛⁿɗɔ |
4[3533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ècɛ̀ é ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ é ècɛ̀ndɔ | etʃɛ etʃɛⁿɗɔ | [3533a] | 0843 | voyager | aller Sg(C7)-voyage | v. | ècɛ̀ é ècɛ̀ndɔ | voyager | etʃɛ etʃɛⁿɗɔ |
4[3533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
ècɛ̀ndɔ | voyage | etʃɛⁿɗɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
m̩vela mwa ecɛndɔ | la couleur du voyage | m̩vela mʷa tʃɛⁿɗɔ |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
ecɛndɔ a Ndanda | le voyage de Ndanda | etʃɛⁿɗɔ a ⁿɗaⁿɗa |
4[43]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
Amutoka ecɛndɔ eamɛ. | Il voudra mon voyage. | amutoka tʃɛⁿɗɔ amɛ |
4655[43]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
Atokandi ecɛndɔ eamɛ. | Il veut mon voyage. | atokaⁿɗi tʃɛⁿɗɔ amɛ |
4556[43]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
Atɔɔncɛ ecɛndɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le voyage à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tʃɛⁿɗɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
Alɔŋgɔncɛ ecɛndɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le voyage avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛⁿɗɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
Atɔɔndi ecɛndɔ e tɛi. | Il voit le voyage à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tʃɛⁿɗɔ tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
Alɔŋgɔndi ecɛndɔ na bosasa. | Il regarde le voyage avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛⁿɗɔ na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
ècɛ̀ndɔ | cɛ̀ndɔ | becɛndɔ | etʃɛⁿɗɔ | [3a] | L | 0842 | voyage | voyage | n. 7/8 |
Composé de : ècɛ̀
|
bècɛ̀ndɔ | voyages | ɓetʃɛⁿɗɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
èlíkana nà kòbo | líkana nà kòbo | elikana na koɓo | [65433a] | 0841 | hériter | rester avec héritage | v. | èlíkana nà kòbo | hériter | elikana na koɓo |
4[65433a]
|
Isolation (inf) | ||||||
kóbò | kóbò | koɓo | [5a] | HL | 0840 | héritage | héritage | n. 9/10 | kóbò | héritage | koɓo |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
dútɛ̀ | dútɛ̀ | ɗutɛ | [5a] | HL | 0838 | taxe | taxe | n. 9/10 | dútɛ̀ | taxe | ɗutɛ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èlɛ̀vɛ | lɛ̀vɛ | elɛvɛ | [3a] | L | 0837 | refuser | refuser | v. | èlɛ̀vɛ | refuser | elɛvɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
èìŋga | prendre | eiⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkàmuwɛ | kàmuwɛ | ekamuwɛ | [33a] | L | 1. 0836 2. 0253 3. 0471 |
1. accepter 2. croire 3. admettre |
1. accepter 2. croire 3. admettre |
1. v. 2. v. 3. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkàmuwɛ | accepter | ekamuwe |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvínyɛ̀ | vínyɛ̀ | evinʲɛ | [5a] | HL | 0835 | offrir | offrir | v. | èvínyɛ̀ | offrir | evinʲɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètâ | tâ | eta | [5a] | HL | 1. 0809 2. 0835 |
1. donner 2. offrir |
1. donner 2. offrir |
1. v. 2. v. |
ètâ | donner | eta |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
ìnánwà | dette | inanʷa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
ìnánwà | dette | inanʷa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
m̩vela mwa inanwa | la couleur du cadeau | m̩vela mʷa inanʷa |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
inanwa dya Ndanda | la dette de Ndanda | inanʷa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
Amutoka inanwa dyamɛ. | Il voudra ma dette. | amutoka inanʷa ɗʲamɛ |
4655[343]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
Atokandi inanwa dyamɛ. | Il veut ma dette. | atokaⁿɗi inanʷa ɗʲamɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
Atɔɔncɛ inanwa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la dette à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ inanʷa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[43]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
Alɔŋgɔncɛ inanwa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la dette avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ inanʷa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
Atɔɔndi inanwa e tɛi. | Il voit la dette à l'intérieur. | atɔːⁿɗi inanʷa tɛi |
45563[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
Alɔŋgɔndi inanwa na bosasa. | Il regarde la dette avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi inanʷa na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
ìnánwà | nánwà | mànánwà | inanʷa | [5a] | HL | 0834 | dette | dette | n. 5/6 |
Composé de : ènánwà
|
mànánwà | dettes | mananʷa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
ènánuwɛ̀ | nánuwɛ̀ | enanuwɛ | [55a] | HL | 0833 | prêter | prêter | v. | ènánuwɛ̀ | prêter | enanuwe |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènánuwɛ̀ | nánuwɛ̀ | enanuwɛ | [55a] | HL | 0833 | prêter | prêter | v. | ènánuwɛ̀ | prêter | enanuwe |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènánwà | nánwà | enanʷa | [5a] | HL | 0832 | emprunter | emprunter | v. | ènánwà | emprunter | enanʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìŋgá èbála | ìŋgá èbála | eiⁿga eɓala | [35243] | 0830 | payer quelque chose plus tard, louer | prendre Sg(C7)-prêt | v. | èìŋgá èbála | payer plus tard | eiⁿga eɓala |
4[35243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èrénda | rénda | ereⁿɗa | [5a] | HL | 0830 | louer | louer | v. | èrénda | louer | ereⁿɗa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | dásì | cadeau | ɗasi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | m̩vela mwa dasi | la couleur du cadeau | m̩vela mʷa ɗasi |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | dasi dya Ndanda | le cadeau de Ndanda | ɗasi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | Amutoka dasi dyamɛ. | Il voudra mon cadeau. | amutoka ɗasi ɗʲamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | Atokandi dasi dyamɛ. | Il veut mon cadeau. | atokaⁿɗi ɗasi ɗʲamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | Atɔɔncɛ dasi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le cadeau à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗasi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ dasi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le cadeau avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗasi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3454[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | Atɔɔndi dasi e tɛi. | Il voit le cadeau à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗasi tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dásì | ásì | Irregular prefix allomorph | ɗasi | [5a] | HL | 0829 | cadeau | cadeau | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi dasi na bosasa. | Il regarde le cadeau avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗasi na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èáwà | áwà | eawa | [5a] | HL | 0828 | payer | payer | v. | èáwà | payer | eawa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
mòáwidi | áwidi | mèáwidi | moaɥiɗi | [543] | H | 0827 | paiement | paiement | n. 3/4 | mòáwidi | paiement | moaɥiɗi |
3[543]
|
Isolation (sg) | ||||
èdyɔ́dyɔ̀ | dyɔ́dyɔ̀ | eɗʲɔɗʲɔ | [5a] | HL | 0826 | négocier (un prix), marchander | négocier | v. | èdyɔ́dyɔ̀ | négocier | eɗʲɔɗʲɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | dyòŋgá | prix | ɗʲoⁿga |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | m̩vela mwa dyoŋga | la couleur du prix | m̩vela mʷa ɗʲoⁿga |
4445[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | dyoŋga dya Ndanda | le prix de Ndanda | ɗʲoⁿga ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[45]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | Amutoka dyoŋga dyamɛ. | Il voudra mon prix. | amutoka ɗʲoⁿga ɗʲamɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | Atokandi dyoŋga dyamɛ. | Il veut mon prix. | atokaⁿɗi ɗʲoⁿga ɗʲamɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | Atɔɔncɛ dyoŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le prix à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗʲoⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ dyoŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le prix avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲoⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | Atɔɔndi dyoŋga e tɛi. | Il voit le prix à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗʲoⁿga tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi dyoŋga na bosasa. | Il regarde le prix avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoⁿga na ɓosasa |
4456[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyòŋgá | òŋgá | mòŋgá | ɗʲoⁿga | [34] | LH | 0825 | prix | prix | n. 5/6 | mòŋgá | prix | moⁿga |
[34]
|
Isolation (pl) | ||||
dyòŋgá dyâsáa | dyòŋgá dyâsáa | moŋga masaa | ɗjɔⁿga ɗʲasaː | [35643] | 0824 | bon marché | Sg(C5)-prix Sg(C5)-bon | n. 5/6 | dyòŋgá dyâsáa | bon marché | ɗʲoⁿga ɗʲasaː |
[35643]
|
Isolation (other sg) | |||||
dyòŋgá dyâsáa | dyòŋgá dyâsáa | moŋga masaa | ɗjɔⁿga ɗʲasaː | [35643] | 0824 | bon marché | Sg(C5)-prix Sg(C5)-bon | n. 5/6 | dyòŋgá dyâsáa | bon marché | ɗʲoⁿga ɗʲasaː |
[35643]
|
Isolation (other sg) | |||||
dyòŋgá dyâsáa | dyòŋgá dyâsáa | moŋga masaa | ɗjɔⁿga ɗʲasaː | [35643] | 0824 | bon marché | Sg(C5)-prix Sg(C5)-bon | n. 5/6 | móŋgá mâsáa | bon marché | moⁿga masaː |
[35643]
|
Isolation (other pl) | |||||
dyòŋgá íbéeva | dyòŋgá íbéeva | mòŋgá mábéeva | ɗʲoⁿga iɓeːva | [34563] | 0823 | cher | Sg(C5)-prix Sg(C5)-mauvais | n. 5/6 | dyóŋgá íbéeva | cher | ɗʲoⁿga iɓeːva |
[34563]
|
Isolation (other sg) | |||||
dyòŋgá íbéeva | dyòŋgá íbéeva | mòŋgá mábéeva | ɗʲoⁿga iɓeːva | [34563] | 0823 | cher | Sg(C5)-prix Sg(C5)-mauvais | n. 5/6 | dyóŋgá íbéeva | cher | ɗʲoⁿga iɓeːva |
[34563]
|
Isolation (other sg) | |||||
dyòŋgá íbéeva | dyòŋgá íbéeva | mòŋgá mábéeva | ɗʲoⁿga iɓeːva | [34563] | 0823 | cher | Sg(C5)-prix Sg(C5)-mauvais | n. 5/6 | mòŋgá mábéeva | chers | moⁿga maɓeːva |
[34563]
|
Isolation (other pl) | |||||
díiyè | díiyè | ɗiːje | [54a] | LH | 0823 | cher | cher | díiyè | cher | ɗiːje |
[54a]
|
Isolation | ||||||
ètókanà | tókanà | etokana | [55a] | HL | 1. 1636 2. 0822 |
1. manquer 2. être rare |
1. manquer 2. être.rare |
1. v. 2. v. |
ètókanà | manquer | etokana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètókanà | tókanà | etokana | [55a] | HL | 1. 1636 2. 0822 |
1. manquer 2. être rare |
1. manquer 2. être.rare |
1. v. 2. v. |
ètókanà | manquer | etokana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsámbiyɛ̀ | sámbiyɛ̀ | esaⁿɓije | [55a] | HL | 0821 | vendre | vendre | v. | èsámbiyɛ̀ | vendre | esaⁿɓije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsámbà | sámbà | esaⁿɓa | [5a] | HL | 0820 | acheter | acheter | v. | èsámbà | acheter | esaⁿɓa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
séncì | séncì | seⁿdʒi | [5a] | HL | 0819 | échange (de marchandises) | échange | n. 9/10 | séncì | échange | seⁿdʒi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìyɛ́yɛ | yɛ́yɛ | màyɛ́yɛ | ijɛjɛ | [54] | H | 0818 | cauris | cauris | n. 5/6 | ìyɛ́yɛ | cauris | ijɛjɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɛ́yɛ | yɛ́yɛ | màyɛ́yɛ | ijɛjɛ | [54] | H | 0818 | cauris | cauris | n. 5/6 | ìyɛ́yɛ | cauris | ijɛjɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɛ́yɛ | yɛ́yɛ | màyɛ́yɛ | ijɛjɛ | [54] | H | 0818 | cauris | cauris | n. 5/6 | màyɛ́yɛ | cauris | majɛjɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìyɛ́yɛ | yɛ́yɛ | màyɛ́yɛ | ijɛjɛ | [54] | H | 0818 | cauris | cauris | n. 5/6 | màyɛ́yɛ | cauris | majɛjɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
dɔ́lɛ̀ | argent | ɗɔlɛ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa dɔlɛ | la couleur de l'argent | m̩vela mʷa ɗɔlɛ |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (pl) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
dɔlɛ a Ndanda | l'argent de Ndanda | ɗɔlɛ a ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (pl) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka dɔlɛ nyamɛ. | Il voudra mon argent. | amutoka ɗɔlɛ nʲmɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi dɔlɛ nyamɛ. | Il veut mon argent. | atokaⁿɗi ɗɔlɛ nʲamɛ |
4555[64]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ dɔlɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'argent à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗɔlɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ dɔlɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'argent avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗɔlɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi dɔlɛ e tɛi. | Il voit l'argent à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗɔlɛ tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | |||||
dɔ́lɛ̀ | dɔ́lɛ̀ | ɗɔlɛ | [5a] | HL | 1. 1281 2. 0817 |
1. argent (métal) 2. argent (monnaie) |
1. argent 2. argent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi dɔlɛ na bosasa. | Il regarde l'argent avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗɔlɛ na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | |||||
vìnyàmi | nyàmi | lìnyàmi | vinʲami | [3a] | L | 1. 0814 2. 0816 |
1. pauvre 2. (personne) pauvre |
1. pauvre 2. pauvre |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
vìnyàmi | pauvre | vinʲami |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
vìnyàmi | nyàmi | lìnyàmi | vinʲami | [3a] | L | 1. 0814 2. 0816 |
1. pauvre 2. (personne) pauvre |
1. pauvre 2. pauvre |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
lìnyàmi | pauvres | linʲami |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
nà mòŋgúmba | nà mòŋgúmba | na moⁿguⁿɓa | [4354] | 0815 | riche | avec Sg(C4)-richesse | prep. | nà mòŋgúmba | riche | na moⁿguⁿɓa |
[4354]
|
Isolation | ||||||
vìnyàmi | nyàmi | lìnyàmi | vinʲami | [3a] | L | 1. 0814 2. 0816 |
1. pauvre 2. (personne) pauvre |
1. pauvre 2. pauvre |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
vìnyàmi | pauvre | vinʲami |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
vìnyàmi | nyàmi | lìnyàmi | vinʲami | [3a] | L | 1. 0814 2. 0816 |
1. pauvre 2. (personne) pauvre |
1. pauvre 2. pauvre |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
lìnyàmi | pauvres | linʲami |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀pólo mwá mòto | m̩̀pólo mwá mòto | mèpólo má wàto | m̩polo mʷa moto | [45563a] | 0813 | riche | Sg(C3)-roi Sg(C3)-MA Sg(C3)-personne | n. 3/4 | m̩̀pólo mwá mòto | riche | m̩polo mʷa moto |
[45563a]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀pólo mwá mòto | m̩̀pólo mwá mòto | mèpólo má wàto | m̩polo mʷa moto | [45563a] | 0813 | riche | Sg(C3)-roi Sg(C3)-MA Sg(C3)-personne | n. 3/4 | mèpólo má wàto | riches | mepolo ma wato |
[45563a]
|
Isolation (pl) | |||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
m̩̀pólo | chef | m̩polo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtò mútúbwɛɛ̀ | mòtò mútúbwɛɛ̀ | wàtò wátúbwɛɛ̀ | moto mutuɓʷɛ | [3245a] | 0813 | riche | Sg(C3)-personne Sg(C3)-grand | n. 1/2 | mòtò mútúbwɛɛ̀ | riche | moto mutuɓʷɛ |
[3345p]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtò mútúbwɛɛ̀ | mòtò mútúbwɛɛ̀ | wàtò wátúbwɛɛ̀ | moto mutuɓʷɛ | [3245a] | 0813 | riche | Sg(C3)-personne Sg(C3)-grand | n. 1/2 | wàtò wátúbwɛɛ̀ | riches | wato watuɓʷɛ |
[3345p]
|
Isolation (pl) | |||||
ŋgà mòŋgúmba | ŋgà mòŋgúmba | ⁿga moⁿguⁿɓa | [4354] | 0813 | riche | propriétaire Sg(C3)-richesse | n. ? | ŋgà mòŋgúmba | riche | ⁿga moⁿguⁿɓa |
[4354]
|
Isolation (sg) | ||||||
ŋgà | ŋgà | ⁿga | [p] | L | 2. 0527 3. 0812 |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
ŋgà | personne | ⁿga |
[p]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgà | ŋgà | ⁿga | [p] | L | 2. 0527 3. 0812 |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
ŋgà | personne | ⁿga |
[p]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgà | ŋgà | ⁿga | [p] | L | 2. 0527 3. 0812 |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
ŋgà | personne | ⁿga |
[p]
|
Isolation (sg) | |||||
bwàámù | bwàámù | ɓʷaːmu | [45a] | Other | 1. 0811 2. 1696 |
1. bien(s) 2. bien |
1. bien(s) 2. bien |
1. n. ? 2. adv. |
bwàámù | bien | ɓʷaːmu |
[45a]
|
Isolation (sg) | |||||
ètìmbiyɛ | tìmbiyɛ | etiⁿɓijɛ | [33a] | L | 1. 0810 |
1. rendre, renvoyer 2. rendre, répliquer, remettre (un acte ou insulte qu'on a subi) |
1. rendre 2. répliquer |
1. v. 2. v. |
ètìmbiyɛ | rendre | etiⁿɓijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètâ | tâ | eta | [5a] | HL | 1. 0809 2. 0835 |
1. donner 2. offrir |
1. donner 2. offrir |
1. v. 2. v. |
ètâ | donner | eta |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
èpáiyɛ̀ | páiyɛ̀ | epaijɛ | [55a] | HL | 1. 0806 2. 0808 |
1. avoir, posséder 2. recevoir, obtenir, avoir |
1. avoir 2. recevoir |
1. v. 2. v. |
èpáiyɛ̀ | avoir | epaijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìyá màala nà | dìyá màala nà | eɗija maːla na | [35432a] | 0807 | avoir besoin de | be need with | v. | èdìyá màala nà | avoir besoin de | eɗija maːla na |
4[35432a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètókà | vouloir | etoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpáiyɛ̀ | páiyɛ̀ | epaijɛ | [55a] | HL | 1. 0806 2. 0808 |
1. avoir, posséder 2. recevoir, obtenir, avoir |
1. avoir 2. recevoir |
1. v. 2. v. |
èpáiyɛ̀ | avoir | epaijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpáiyɛ̀ | páiyɛ̀ | epaijɛ | [55a] | HL | 1. 0806 2. 0808 |
1. avoir, posséder 2. recevoir, obtenir, avoir |
1. avoir 2. recevoir |
1. v. 2. v. |
èpáiyɛ̀ | avoir | epaijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìyá nà | dìyá nà | eɗija na | [35a] | 0806 | avoir | rester avec | v. | èdìyá nà | avoir | eɗija na |
4[35a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | èdyáko | appât | eɗʲako |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | bèdyáko | appâts | ɓeɗʲako |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkàŋga | kàŋga | màkàŋga | ikaⁿga | [3a] | L | 0805 | appât | appât | n. 5/6 | Paire Minimale Tonale : ìkáŋgà | ìkàŋga | appât | ikaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | m̩vela mwa edyako | la couleur de l'appat | m̩vela mʷa ɗʲako |
4445[44]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | edyako a Ndanda | l'appat de Ndanda | eɗʲako a ⁿɗaⁿɗa |
3[44]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | Amutoka edyako eamɛ. | Il voudra mon appat. | amutoka ɗʲako amɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | Atokandi edyako eamɛ. | Il veut mon appat. | atokaⁿɗi ɗʲako amɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | Atɔɔncɛ edyako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'appat à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗʲako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ edyako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'appat avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | Atɔɔndi edyako e tɛi. | Il voit l'appat à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗʲako tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èdyáko | dyáko | bèdyáko | eɗʲako | [54] | H | 0805 | appât | appât | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi edyako na bosasa. | Il regarde l'appat avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲako na ɓosasa |
4466[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkàŋga | kàŋga | màkàŋga | ikaⁿga | [3a] | L | 0805 | appât | appât | n. 5/6 | Paire Minimale Tonale : ìkáŋgà | màkàŋga | appâts | makaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | ìyɔ́bɔ̀ | hameçon | ijɔɓɔ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | m̩vela mwa iyɔbɔ | la couleur de l'hameçon | m̩vela mʷa ijɔɓɔ |
44452[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | iyɔbɔ dya Ndanda | l'hameçon de Ndanda | ijɔɓɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | Amutoka iyɔbɔ dyamɛ. | Il voudra mon hameçon. | amutoka ijɔɓɔ ɗʲamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | Atokandi iyɔbɔ dyamɛ. | Il veut mon hameçon. | atokaⁿɗi ijɔɓɔ ɗʲamɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | Atɔɔncɛ iyɔbɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'hameçon à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ijɔɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[53]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ iyɔbɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'hameçon avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijɔɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[54]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | Atɔɔndi iyɔbɔ e tɛi. | Il voit l'hameçon à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ijɔɓɔ tɛi |
45563[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi iyɔbɔ na bosasa. | Il regarde l'hameçon avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ijɔɓɔ na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi iyɔbɔ na bosasa. | Il regarde l'hameçon avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ijɔɓɔ na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyɔ́bɔ̀ | yɔ́bɔ̀ | màyɔ́bɔ̀ | ijɔɓɔ | [5a] | HL | 0804 | hameçon | hameçon | n. 5/6 | màyɔ́bɔ̀ | hameçons | majɔɓɔ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | èbàmá | ligne de pèche | eɓama |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | m̩vela mwa ebama | la couleur de la ligne de pêche | m̩vela mʷa ɓama |
4445[33]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | ebama a Ndanda | la ligne de pêche de Ndanda | eɓama ⁿɗaⁿɗa |
3[3]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | Amutoka ebama eamɛ. | Il voudra ma ligne de pêche. | amutoka eɓamaːmɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | Atokandi ebama eamɛ. | Il veut ma ligne de pêche. | atokaⁿɗi ɓamaːmɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | Atɔɔncɛ ebama e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la ligne de pêche à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓama tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ ebama na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la ligne de pêche avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓama na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | Atɔɔndi ebama e tɛi. | Il voit la ligne de pêche à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓama tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi ebama na bosasa. | Il regarde la ligne de pêche avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓama na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èbàmá | bàmá | bèbàmá | eɓama | [24] | LH | 0803 | ligne de pèche | ligne.de.pèche | n. 7/8 | bèbàmá | lignes de pèche | ɓeɓama |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mbúdya | mbúdya | m̩ɓuɗʲa | [54] | H | 0802 | filet de pèche de type "épervier" | filet.épervier | n. 9/10 | mbúdya | filet épervier | m̩ɓuɗʲa |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èpéyè | filet | epeje |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èpéyè | filet | epeje |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèpéyè | filets | ɓepeje |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
m̩vela mwa epeye | la couleur du filet | m̩vela mʷa peje |
4445[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
epeye a Ndanda | le filet de Ndanda | epeja ⁿɗaⁿɗa |
3[5]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Amutoka epeye eamɛ. | Il voudra mon filet. | amutoka pejaːmɛ |
4655[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atokandi epeye eamɛ. | Il veut mon filet. | atokaⁿɗi pejaːmɛ |
4556[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔncɛ epeye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le filet à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ peje tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔncɛ epeye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le filet avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ peje na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔndi epeye e tɛi. | Il voit le filet à l'intérieur. | atɔːⁿɗi peje tɛi |
4556[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èpéyè | péyè | bèpéyè | epeje | [5a] | HL | 1. 0802 2. 0802 |
1. filet 2. filet de pèche |
1. filet 2. filet.de.pèche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔndi epeye na bosasa. | Il regarde le filet avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi peje na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | èkúlù | nasse | ekulu |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | m̩vela mwa ekulu | la couleur de la nasse | m̩vela mʷa kulu |
4445[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | ekulu a Ndanda | la nasse de Ndanda | ekula ⁿɗaⁿɗa |
3[5]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | Amutoka ekulu eamɛ. | Il voudra ma nasse. | amutoka ekulaːmɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | Amutoka ekulu eamɛ. | Il voudra ma nasse. | amutoka ekulaːmɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | Atokandi ekulu eamɛ. | Il veut ma nasse. | atokaⁿɗi ekulaːmɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | Atokandi ekulu eamɛ. | Il veut ma nasse. | atokaⁿɗi ekulaːmɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | Atɔɔncɛ ekulu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la nasse à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kulu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | Alɔŋgɔncɛ ekulu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la nasse avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kulu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | Atɔɔndi ekulu e tɛi. | Il voit la nasse à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kulu tɛi |
4556[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | Alɔŋgɔndi ekulu na bosasa. | Il regarde la nasse avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kulu na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
èkúlù | kúlù | bèkúlù | ekulu | [5a] | HL | 0801 | nasse | nasse | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkúlu | bekulu | nasses | ɓekulu |
3[5a]
|
Isolation (pl) | |||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
kɔ́tɔ | clôture | kɔtɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èɔ́bɔ̀ | ɔ́bɔ̀ | eɔɓɔ | [5a] | HL | 0799 | pêcher, aller à la pèche | pêcher | v. | èɔ́bɔ̀ | pêcher | eɔɓɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvótiyɛ̀ | vótiyɛ̀ | evotijɛ | [55a] | HL | 1. 0796 2. 0798 |
1. blesser 2. écorcher |
1. blesser 2. écorcher |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvótiyɛ̀ | blesser | evotijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èóyà | óyà | eoja | [5a] | HL | 1. 0511 2. 0793 3. 0797 |
1. tuer 2. prendre au piège 3. abattre (un animal) |
1. tuer 2. prendre.au.piège 3. abattre |
1. v. 2. v. 3. v. |
èóyà | tuer | eoja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvótiyɛ̀ | vótiyɛ̀ | evotijɛ | [55a] | HL | 1. 0796 2. 0798 |
1. blesser 2. écorcher |
1. blesser 2. écorcher |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvótiyɛ̀ | blesser | evotijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èólwà | ólwà | eolʷa | [5a] | L | 0795 | faillir se faire prendre, s'échapper | faillir.se.faire.prendre | v. | Paire Minimale Tonale : èòlwa | èólwà | faillir se fare prendre | eolʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
èólwà | ólwà | eolʷa | [5a] | L | 0795 | faillir se faire prendre, s'échapper | faillir.se.faire.prendre | v. | Paire Minimale Tonale : èòlwa | èólwà | faillir se fare prendre | eolʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètílà | tílà | etila | [5a] | HL | 1. 0421 2. 0795 |
1. s'enfuir, fuir, s'échapper 2. s'évader, s'échapper |
1. s'enfuir 2. s'évader |
1. v. 2. v. |
ètílà | s'enfuir | etila |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètílà | tílà | etila | [5a] | HL | 1. 0421 2. 0795 |
1. s'enfuir, fuir, s'échapper 2. s'évader, s'échapper |
1. s'enfuir 2. s'évader |
1. v. 2. v. |
ètílà | s'enfuir | etila |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvɛ̀sɛ | vɛ̀sɛ | evɛsɛ | [3a] | L | 0794 | esquiver | esquiver | v. | èvɛ̀sɛ | esquiver | evɛsɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyùsɛ | dyùsɛ | eɗʲusɛ | [3a] | L | 1. 1424 2. 0793 |
1. attraper 2. prendre au piège |
1. attraper 2. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. |
èdyùsɛ | prendre au piège | eɗʲusɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìŋga | ìŋga | eiⁿga | [3a] | L | 1. 1422 2. 0836 3. 0793 |
1. prendre 2. accepter 3. prendre au piège |
1. prendre 2. accepter 3. prendre.au.piège |
1. v. 2. v. 3. v. |
èìŋga | prendre | eiⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èóyà | óyà | eoja | [5a] | HL | 1. 0511 2. 0793 3. 0797 |
1. tuer 2. prendre au piège 3. abattre (un animal) |
1. tuer 2. prendre.au.piège 3. abattre |
1. v. 2. v. 3. v. |
èóyà | tuer | eoja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlámbɛ̀ | lámbɛ̀ | elaⁿɓɛ | [5a] | HL | 0792 | tendre (piège) | tendre.un.piège | v. | èlámbɛ̀ | tendre (piège) | elaⁿɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | vìlámbò | piège | vilaⁿɓo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | m̩vela mwa vilambo | la couleur du piège | m̩vela mʷa vilambo |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | vilambo va Ndanda | le piège de Ndanda | vilambo va ⁿɗaⁿɗa |
3[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | Amutoka vilambo vamɛ. | Il voudra mon piège. | amutoka vilambo vamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | Atokandi vilambo vamɛ. | Il veut mon piège. | atokaⁿɗi vilambo vamɛ |
45563[53]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | Atɔɔncɛ vilambo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le piège à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ vilambo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[43]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | Alɔŋgɔncɛ vilambo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le piège avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ vilambo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[54]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | Atɔɔndi vilambo e tɛi. | Il voit le piège à l'intérieur. | atɔːⁿɗi vilambo tɛi |
45563[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | Alɔŋgɔndi vilambo na bosasa. | Il regarde le piège avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi vilambo na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìlámbò | lámbò | lìlámbò | vilaⁿɓo | [5a] | HL | 0791 | piège | piège | n. 19/13 | lìlámbò | pièges | lilaⁿɓo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èpéyè á dyàŋgó | èpéyè á dyàŋgó | bèpéyè bá dyàŋgó | epeje a ɗʲaⁿgo | [463524] | 0789 | filet de chasse | Sg(C7)-filet MA chasse | n. 7/8 | èpéyè á dyàŋgó | filet de chasse | epeje a ɗʲaⁿgo |
[463524]
|
Isolation (sg) | |||||
èpéyè á dyàŋgó | èpéyè á dyàŋgó | bèpéyè bá dyàŋgó | epeje a ɗʲaⁿgo | [463524] | 0789 | filet de chasse | Sg(C7)-filet MA chasse | n. 7/8 | bèpéyè bá dyàŋgó | filets de chasse | ɓepeje ɓa ɗʲaⁿgo |
[463524]
|
Isolation (pl) | |||||
ámà étúbwɛɛ̀ | ámà étúbwɛɛ̀ | ama nitubwɛ | ama etuɓʷɛ | [5345p] | 0788 | massue | marteau Sg(C?)-gros | n. 9/10 | ámà étúbwɛɛ̀ | massue | ama etuɓʷɛ |
[5345p]
|
Isolation (sg) | |||||
ámà étúbwɛɛ̀ | ámà étúbwɛɛ̀ | ama nitubwɛ | ama etuɓʷɛ | [5345p] | 0788 | massue | marteau Sg(C?)-gros | n. 9/10 | ámà étúbwɛɛ̀ | massue | ama etuɓʷɛ |
[5345p]
|
Isolation (sg) | |||||
ámà étúbwɛɛ̀ | ámà étúbwɛɛ̀ | ama nitubwɛ | ama etuɓʷɛ | [5345p] | 0788 | massue | marteau Sg(C?)-gros | n. 9/10 | ámà nyítúbwɛɛ̀ | massues | ama nʲituɓʷɛ |
[5345i]
|
Isolation (pl) | |||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìtúmà | couteau | ituma |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màtúmà | couteaux | matuma |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìtúmà | couteau | ituma |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa ituma | la couleur du couteau | m̩vela mʷa ituma |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ituma dya Ndanda | le couteau de Ndanda | ituma ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka ituma dyamɛ. | Il voudra mon couteau. | amutoka ituma ɗʲamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi ituma dyamɛ. | Il veut mon couteau. | atokaⁿɗi ituma ɗʲamɛ |
45563[53]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ ituma e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le couteau à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ituma tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[53]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ ituma na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le couteau avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ituma na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[54]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi ituma e tɛi. | Il voit le couteau à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ituma tɛi |
45563[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi ituma na bosasa. | Il regarde le couteau avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ituma na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìtúmà | couteau | ituma |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màtúmà | couteaux | matuma |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtúmà | túmà | màtúmà | ituma | [5a] | HL | 1. 0786 2. 0787 |
1. couteau 2. couteau de jet |
1. couteau 2. couteau.de.jet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màtúmà | couteaux | matuma |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìkɔ̀ŋgɔ́ | lance | ikɔⁿgɔ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìkɔ̀ŋgɔ́ | lance | ikɔⁿgɔ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa ikɔŋgɔ | la couleur de la lance | m̩vela mʷa ikɔⁿgɔ |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ikɔŋgɔ dya Ndanda | la lance de Ndanda | ikɔⁿgɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka ikɔŋgɔ dyamɛ. | Il voudra ma lance. | amutoka ikɔⁿgɔ ɗʲamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi ikɔŋgɔ dyamɛ. | Il veut ma lance. | atokaⁿɗi ikɔⁿgɔ ɗʲamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ ikɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la lance à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ikɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ ikɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la lance avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi ikɔŋgɔ e tɛi. | Il voit la lance à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ikɔⁿgɔ tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi ikɔŋgɔ na bosasa. | Il regarde la lance avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ikɔⁿgɔ na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màkɔ̀ŋgɔ́ | lances | makɔⁿgɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màkɔ̀ŋgɔ́ | lances | makɔⁿgɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ | mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ | mèkɔ̀bɛ́ má mèpàmbwɛ | mokɔɓɛ mʷa mepaⁿɓʷɛ | [435632a] | 0784 | carquois | Sg(C3)-sac Sg(C3)-MA Pl(C8)-arc | n. 3/4 | mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ | carquois | mokɔɓɛ mʷa mepaⁿɓʷɛ |
[435632a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ | mòkɔ̀bɛ́ mwá mèpàmbwɛ | mèkɔ̀bɛ́ má mèpàmbwɛ | mokɔɓɛ mʷa mepaⁿɓʷɛ | [435632a] | 0784 | carquois | Sg(C3)-sac Sg(C3)-MA Pl(C8)-arc | n. 3/4 | mèkɔ̀bɛ́ má mèpàmbwɛ | carquois | mekɔɓɛ ma mepaⁿɓʷɛ |
[435632a]
|
Isolation (pl) | |||||
ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ | ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ | bècɛ̀i bá mèpàmbwɛ | etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ | [432533a] | 0783 | pointe de flèche | pointe AM Sg(C3)-arc | n. 7/8 | ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ | pointe de flèche | etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ |
[432533a]
|
Isolation (sg) | |||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
m̩vela mwa ecɛi | la couleur du fer | m̩vela mʷa tʃɛi |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
ecɛi a Ndanda | le fer de Ndanda | etʃɛi a ⁿɗaⁿɗa |
3[3]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Amutoka ecɛi eamɛ. | Il voudra mon fer. | amutoka tʃɛi amɛ |
4655[43]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atokandi ecɛi eamɛ. | Il veut mon fer. | atokaⁿɗi tʃɛi amɛ |
4556[43]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔncɛ ecɛi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le fer à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tʃɛi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔncɛ ecɛi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le fer avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃɛi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔndi ecɛi e tɛi. | Il voit le fer à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tʃɛi tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ècɛ̀i | cɛ̀i | bècɛ̀i | etʃɛi | [3a] | L | 1. 1279 |
1. fer 2. pointe (de flèche ou de lance) |
1. fer 2. pointe |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔndi ecɛi na bosasa. | Il regarde le fer avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tʃɛi na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ | ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ | bècɛ̀i bá mèpàmbwɛ | etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ | [432533a] | 0783 | pointe de flèche | pointe AM Sg(C3)-arc | n. 7/8 | ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ | pointe de flèche | etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ |
[432533a]
|
Isolation (sg) | |||||
ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ | ècɛ̀i á m̀pàmbwɛ | bècɛ̀i bá mèpàmbwɛ | etʃɛi a m̩paⁿɓʷɛ | [432533a] | 0783 | pointe de flèche | pointe AM Sg(C3)-arc | n. 7/8 | bècɛ̀i bá mèpàmbwɛ | pointes de flèche | ɓetʃɛi ɓa mepaⁿɓʷɛ |
[432533a]
|
Isolation (pl) | |||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
m̩̀vìlako | poison | ɱ̩vilako |
4[33a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
m̩vela mwa mvilako | la couleur du poison | m̩vela mʷa ɱ̩vilako |
44453[32a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
m̩vilako mwa Ndanda | le poison de Ndanda | ɱ̩vilako mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[333]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Amutoka m̩vilako mwamɛ. | Il voudra mon poison. | amutoka ɱ̩vilako mʷamɛ |
46553[322]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Atokandi m̩vilako mwamɛ. | Il veut mon poison. | atokaⁿɗi ɱ̩vilako mʷamɛ |
45563[322]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Atɔɔncɛ m̩vilako e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le poison à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɱ̩vilako tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[322]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Alɔŋgɔncɛ m̩vilako na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le poison avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɱ̩vilako na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[322]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Atɔɔndi m̩vilako e tɛi. | Il voit le poison à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɱ̩vilako tɛi |
45563[322]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Alɔŋgɔndi m̩vilako na bosasa. | Il regarde le poison avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɱ̩vilako na ɓosasa |
44663[322]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀vìlako | vìlako | mèvìlako | ɱ̩vilako | [33a] | L | 1. 0922 2. 0782 3. 1111 |
1. poison 2. poison (sur une flèche) 3. venin |
1. poison 2. poison 3. venin |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèvìlako | poisons | mevilako |
4[33a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ | ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ | màkɔ̀ŋgɔ́ má mèpàmbwɛ | ikɔⁿgɔ ɗʲa m̩paⁿɓʷɛ | [24533a] | 0781 | flèche | Sg(C5)-lance Sg(C5)-AM Sg(C3)-arc | n. 5/6 | ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ | flèche | ikɔⁿgɔ ɗʲa m̩paⁿɓʷɛ |
3[24533a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ | ìkɔ̀ŋgɔ́ dyá m̀pàmbwɛ | màkɔ̀ŋgɔ́ má mèpàmbwɛ | ikɔⁿgɔ ɗʲa m̩paⁿɓʷɛ | [24533a] | 0781 | flèche | Sg(C5)-lance Sg(C5)-AM Sg(C3)-arc | n. 5/6 | màkɔ̀ŋgɔ́ má mèpàmbwɛ | flèches | makɔⁿgɔ ma mepaⁿɓʷɛ |
3[24533a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìkɔ̀ŋgɔ́ | lance | ikɔⁿgɔ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkɔ̀ŋgɔ́ | kɔ̀ŋgɔ́ | màkɔ̀ŋgɔ́ | ikɔⁿgɔ | [24] | LH | 1. 0785 2. 0781 |
1. lance 2. flêche |
1. lance 2. flêche |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màkɔ̀ŋgɔ́ | lances | makɔⁿgɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | m̩̀pàmbwɛ | arc | m̩paⁿɓʷɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | m̩̀pàmbwɛ | arc | m̩paⁿɓʷɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | m̩vela mwa m̩pambwɛ | la couleur de l'arc | m̩vela mʷa m̩paⁿɓʷɛ |
44454[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | m̩pambwɛ mwa Ndanda | l'arc de Ndanda | m̩paⁿɓʷɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[43]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | Amutoka m̩pambwɛ mwamɛ. | Il voudra mon arc. | amutoka m̩paⁿɓʷɛ mʷamɛ |
46553[32]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | Atokandi m̩pambwɛ mwamɛ. | Il veut mon arc. | atokaⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ mʷamɛ |
45563[32]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | Atɔɔncɛ m̩pambwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'arc à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ m̩paⁿɓʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[32]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ m̩pambwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'arc avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩paⁿɓʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[33]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | Atɔɔndi m̩pambwɛ e tɛi. | Il voit l'arc à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ tɛi |
45563[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi m̩pambwɛ na bosasa. | Il regarde l'arc avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩paⁿɓʷɛ na ɓosasa |
44665[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pàmbwɛ | pàmbwɛ | mèpàmbwɛ | m̩paⁿɓʷɛ | [3a] | L | 0780 | arc (de chasse) | arc | n. 3/4 | mèpàmbwɛ | arcs | mepaⁿɓʷɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbɔ̀ | empreinte (de pied) | iɓɔ |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa ibɔ | m̩vela mʷa iɓɔ |
44454[a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ibɔ dya Ndanda | l'empreinte de Ndandala couleur de l'empreinte | iɓɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[3]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka ibɔ dyamɛ. | Il voudra mon empreinte. | amutoka iɓɔ ɗʲamɛ |
46554[3]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi ibɔ dyamɛ. | Il veut mon empreinte. | atokaⁿɗi iɓɔ ɗʲamɛ |
45564[3]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ ibɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'empreinte à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[3]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ ibɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'empreinte avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[3]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi ibɔ e tɛi. | Il voit l'empreinte à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɓɔ tɛi |
45564[3]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi ibɔ na bosasa. | Il regarde l'empreinte avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɓɔ na ɓosasa |
44665[4]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbɔ̀ | empreinte (de pied) | iɓɔ |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɔ̀ | bɔ̀ | màbɔ̀ | iɓɔ | [a] | L | 1. 0779 2. 0778 |
1. empreinte (de pied) 2. trace d'animal (empreinte unique) |
1. empreinte 2. trace d'animal |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màbɔ̀ | empreintes (de pied) | maɓɔ |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòíyò | íyò | mèíyò | moijo | [5a] | HL | 0778 | trace d'animal (série de pas d'animal) | trace | n. 3/4 | mòíyò | trace d'animal | moijo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòíyò | íyò | mèíyò | moijo | [5a] | HL | 0778 | trace d'animal (série de pas d'animal) | trace | n. 3/4 | mèíyò | traces d'animal | meijo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
èvítɛnɛ̀ | traquer | evitɛnɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
èvítɛnɛ̀ | traquer | evitɛnɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
èvítɛnɛ̀ | traquer | evitɛnɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
èvítɛnɛ̀ | traquer | evitɛnɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
Amuvitɛnɛ na lɛmɔ aamɛ. | Il traquera mon anguille. | amuvitɛnɛ na lɛmɔ aːmɛ |
46[555]355223
|
5. He will _____ my eel. | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
Amuvitɛnɛ na mocɛcɛ mwamɛ. | Il traquera mon bébé. | amuvitɛnɛ na motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[555]234453
|
4. He will _____ my baby. | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
Amuvitɛnɛ na eima eamɛ. | Il traquera ma chose. | amuvitɛnɛ na eimaːmɛ |
46[555]23434a
|
3. He will _____ my thing. | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
Avitɛnɛncɛ | S'il traque | avitɛnɛⁿdʒɛ |
3[555]a
|
2. If he _____ | ||||
èvítɛnɛ̀ | vítɛnɛ̀ | evitɛnɛ | [55a] | HL | 1. 0776 2. 0777 |
1. traquer 2. poursuivre |
1. traquer 2. poursuivre |
1. v. 2. v. |
Composé de : èvítɛ̀
|
Avitɛnɛndi. | Il traque. | avitɛnɛⁿɗi |
3[654]3
|
1. He _____. | ||||
èsá dyàŋgó | sá dyàŋgó | esa ɗʲaⁿgo | [523] | 0775 | chasser | faire chasse | v. | èsá dyàŋgó | chasser | esa ɗʲaⁿgo |
4[523]
|
Isolation (inf) | ||||||
èɔ́tɔ bèémà bá nyólò | ɔ́tɔ bèémà bá nyólò | eɔtɔ ɓeːma ɓa nʲolo | [6534234a] | 0774 | castrer, châtrer | enlever Pl(C8)-chose Pl(C8)MA corps | v. | èɔ́tɔ bèémà bá nyólò | castrer | eɔtɔ ɓeːma ɓa nʲolo |
4[6534234a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èɔ́tɔ mànyɔ́ŋgɔ̀ | ɔ́tɔ mànyɔ́ŋgɔ̀ | eɔtɔ manʲɔⁿgɔ | [6534a] | 0773 | traire | enlever Pl(C6)-lait | v. | èɔ́tɔ mànyɔ́ŋgɔ̀ | traire | eɔtɔ manʲɔⁿgɔ |
4[6534a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdyɛ́iyɛ̀ | dyɛ́iyɛ̀ | eɗʲɛijɛ | [55a] | H | 0772 | nourrir, donner à manger | nourrir | v. | èdyɛ́iyɛ̀ | nourrir | eɗʲɛijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètìŋga | tìŋga | etiⁿga | [4a] | L | 1. 0771 2. 0288 |
1. attacher (animaux) 2. décider |
1. attacher 2. décider |
1. v. 2. v. |
ètìŋga | attacher | etiⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
mbàdí à tàba | mbàdí à tàba | màmbàdí má tàba | ⁿɓaɗi a taɓa | [4533a] | 0770 | enclos de mouton | maison MA mouton | n. 9/6 | mbàdí à tàba | enclos de mouton | ⁿɓaɗi a taɓa |
[4533a]
|
Isolation (sg) | |||||
ètámuwɛ̀ | támuwɛ̀ | etamuwɛ | [55a] | HL | 0769 | mener, conduire (un troupeau) | conduire | v. | ètámuwɛ̀ | conduire | etamuwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | èbúmbu | foule | eɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
Èbúmbu | búmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 1323 | Pléiade | Pléiade | n. 7/8 | Radical homophone : èbúmbu | Èbúmbu | Pléiade | eɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | m̩vela mwa ebumbu | la couleur de la foule | m̩vela mʷa eɓuⁿɓu |
4445[43]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | ebumbu a Ndanda | la foule de Ndanda | eɓuⁿɓʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Amutoka ebumbu aamɛ. | Il voudra ma foule. | amutoka ɓuⁿɓu amɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Atokandi ebumbu aamɛ. | Il veut ma foule. | atokaⁿɗi ɓuⁿɓu amɛ |
4666[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Atɔɔncɛ ebumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la foule à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Alɔŋgɔncɛ ebumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la foule avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Atɔɔndi ebumbu e tɛi. | Il voit la foule à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓuⁿɓu tɛi |
4666[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Alɔŋgɔndi ebumbu na bosasa. | Il regarde la foule avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿɓu na ɓosasa |
4466[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | èbúmbu | foule | eɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
Èbúmbu | búmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 1323 | Pléiade | Pléiade | n. 7/8 | Radical homophone : èbúmbu | Èbúmbu | Pléiade | eɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | bèbúmbu | foules | ɓeɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
Èbúmbu | búmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 1323 | Pléiade | Pléiade | n. 7/8 | Radical homophone : èbúmbu | Bèbúmbu | Pléiades | ɓeɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ètátà | tátà | etata | [5a] | HL | 1. 0644 2. 1471 3. 0494 4. 0767 |
1. mettre en réserve, garder 2. garder, mettre de côté 3. prendre soin de 4. domestiquer, apprivoiser |
1. garder 2. garder 3. prendre.soin 4. domestiquer |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètátà | prendre soin de | etata |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbóyà | bóyà | eɓoja | [5a] | HL | 1. 1460 2. 0765 3. 0766 4. 1416 5. 0877 |
1. casser, briser 2. décortiquer (arachides) 3. décortiquer (maïs) 4. éclater 5. piller |
1. casser 2. décortiquer 3. décortiquer 4. éclater 5. piller |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. 5. v. |
èbóyà | décortiquer | eɓoja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsɛ̀kɛsɛ | sɛ̀kɛsɛ | esɛkɛsɛ | [33a] | L | 1. 0598 2. 0764 |
1. égoutter, passer 2. vanner 3. tamiser |
1. égoutter 2. vanner 3. tamiser |
1. v. 2. v. 3. v. |
Composé de : ésɛ̀
|
èsɛ̀kɛsɛ | égoutter | esɛkɛsɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
ésɛ̀ | corbeille | esɛ |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bésɛ̀ | corbeilles | ɓesɛ |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
èbòka bɔ́ì | bòka bɔ́ì | eɓoka ɓɔi | [325a] | 0760 | recueillir du miel | recueillir miel | v. | èbòka bɔ́ì | recueillir du miel | eɓoka ɓɔi |
4[325a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbòka bɔ́ì | bòka bɔ́ì | eɓoka ɓɔi | [325a] | 0760 | recueillir du miel | recueillir miel | v. | èbòka bɔ́ì | recueillir du miel | eɓoka ɓɔi |
4[325a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èpátà | pátà | epata | [5a] | HL | 0759 | cueillir | cueillir | v. | Paire Minimale Tonale : èpáta | èpátà | cueillir | epata |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
èpùmbwa | pùmbwa | epuⁿɓʷa | [3a] | L | 0758 | déterrer, arracher de la terre, récolter (en creusant) | déterrer | v. | èpùmbwa | déterrer | epuⁿɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | èdyâ | manger | eɗʲa |
4[q]
|
Isolation (inf) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
bèdyâ | nourriture | ɓeɗʲa |
4[q]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋ̩̀kwála | kwála | mèkwála | ŋ̩kʷala | [54] | H | 0755 | machette, coupe-coupe | machette | n. 3/4 | ŋ̩̀kwála | machette | ŋ̩kʷala |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ŋ̩̀kwála | kwála | mèkwála | ŋ̩kʷala | [54] | H | 0755 | machette, coupe-coupe | machette | n. 3/4 | mèkwála | machettes | mekʷala |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkɔ̀bɔ | kɔ̀bɔ | màkɔ̀bɔ | ikɔɓɔ | [3a] | L | 0754 | faucille | faucille | n. 5/6 | ìkɔ̀bɔ | faucille | ikɔɓɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkɔ̀bɔ | kɔ̀bɔ | màkɔ̀bɔ | ikɔɓɔ | [3a] | L | 0754 | faucille | faucille | n. 5/6 | màkɔ̀bɔ | faucilles | makɔɓɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbàku dyítúbwɛɛ̀ | ìbàku dyítúbwɛɛ̀ | màbàko mátúbwɛɛ̀ | iɓaku ɗʲituɓʷɛ | [32256p] | 0753 | grande houe | Sg(C5)-houe Sg(C5)-gros | n. 5/6 | ìbàku dyítúbwɛɛ̀ | grande houe | iɓaku ɗʲituɓʷɛ |
[32256p]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbàku dyítúbwɛɛ̀ | ìbàku dyítúbwɛɛ̀ | màbàko mátúbwɛɛ̀ | iɓaku ɗʲituɓʷɛ | [32256p] | 0753 | grande houe | Sg(C5)-houe Sg(C5)-gros | n. 5/6 | màbàko mátúbwɛɛ̀ | grandes houes | maɓako matuɓʷɛ |
[32256p]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | ìbàku | houe | iɓaku |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | m̩vela mwa ibaku | la couleur de la houe | m̩vela mʷa iɓaku |
44455[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | ibaku dya Ndanda | la houe de Ndanda | iɓaku ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | Amutoka ibaku dyamɛ. | Il voudra ma houe. | amutoka iɓaku ɗʲamɛ |
46554[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | Atokandi ibaku dyamɛ. | Il veut ma houe. | atokaⁿɗi iɓaku ɗʲamɛ |
45564[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ibaku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la houe à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓaku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ibaku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la houe avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓaku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[33]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | Atɔɔndi ibaku e tɛi. | Il voit la houe à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɓaku tɛi |
45564[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ibaku na bosasa. | Il regarde la houe avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɓaku na ɓosasa |
44665[44]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbàku | bàku | màbàku | iɓaku | [3a] | L | 0752 | houe | houe | n. 5/6 | màbàku | houes | maɓaku |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èkùmɛ yê | kùmɛ yê | ekumɛ je | [22q] | 0751 | biner, entasser (terre) | biner | v. | èkùmɛ yê | biner | ekumɛ je |
3[22q]
|
Isolation (inf) | ||||||
èkùmɛ́ màbóca | kùmɛ́ màbóca | ekumɛ maɓotʃa | [35243] | 0751 | biner, entasser la terre | entasser Pl(C6)-tas | v. | èkùmɛ́ màbóca | biner | ekumɛ maɓotʃa |
4[35243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbàa | bàa | eɓaː | [3a] | L | 0750 | arracher les mauvaises herbes, sarcler | sarcler | v. | Paire Minimale Tonale : èbâ | èbàa | sarler | eɓaː |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdìyiye | dìyiye | eɗiːje | [33a] | L | 0749 | transplanter | transplanter | v. | èdìyiye | transplanter | eɗije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlíyà | líyà | elija | [5a] | HL | 0748 | semer, planter | semer | v. | èlíyà | semer | elija |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlíyà | líyà | elija | [5a] | HL | 0748 | semer, planter | semer | v. | èlíyà | semer | elija |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlíyà | líyà | elija | [5a] | HL | 0748 | semer, planter | semer | v. | Amuliya lɛmɔ aamɛ. | Il sèmera mon anguille. | amulija lɛmɔ aːmɛ |
46[55]6522
|
5. He will _____ my eel. | |||||
èlíyà | líyà | elija | [5a] | HL | 0748 | semer, planter | semer | v. | Amuliya mocɛcɛ mwamɛ. | Il sèmera mon bébé. | amulija motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[54]3445a
|
4. He will _____ my baby. | |||||
èlíyà | líyà | elija | [5a] | HL | 0748 | semer, planter | semer | v. | Amuliya eima eamɛ. | Il sèmera ma chose. | amulijaimaːmɛ |
46[54]3535a
|
3. He will _____ my thing. | |||||
èlíyà | líyà | elija | [5a] | HL | 0748 | semer, planter | semer | v. | Aliyancɛ | S'il sème | alijaⁿdʒɛ |
3[65]a
|
2. If he _____ | |||||
èlíyà | líyà | elija | [5a] | HL | 0748 | semer, planter | semer | v. | Aliyandi. | Il sème. | alijaⁿɗi |
3[54]3
|
1. He _____. | |||||
èyáa tíye | yáa tíye | ejaː tije | [5453] | 0747 | défricher | dormir? défrichage | v. | èyáa tíye | défricher | ejaː tije |
4[5453]
|
Isolation (inf) | ||||||
yée ébéeva | yée ébéeva | yée nyíbéeva | je eɓeːva | [45653] | 0746 | sol stérile/improductif | sol Sg(C?)-mauvais | n. 9/10 | yée ébéeva | sol stérile | je eɓeːva |
[45653]
|
Isolation (sg) | |||||
yée ébéeva | yée ébéeva | yée nyíbéeva | je eɓeːva | [45653] | 0746 | sol stérile/improductif | sol Sg(C?)-mauvais | n. 9/10 | yée ébéeva | sol stérile | je eɓeːva |
[45653]
|
Isolation (sg) | |||||
yée ébéeva | yée ébéeva | yée nyíbéeva | je eɓeːva | [45653] | 0746 | sol stérile/improductif | sol Sg(C?)-mauvais | n. 9/10 | yée nyíbéeva | sols stériles | je nʲiɓeːva |
[45653]
|
Isolation (pl) | |||||
yée ààsáa | yée ààsáa | yée nyásáa | je aːsaː | [52243] | 0745 | sol fertile | sol bon | n. 9/10 | yée ààsáa | sol fertile | je aːsaː |
[52243]
|
Isolation (sg) | |||||
yée ààsáa | yée ààsáa | yée nyásáa | je aːsaː | [52243] | 0745 | sol fertile | sol bon | n. 9/10 | yé nyásáa | sols fertiles | ye nʲasaː |
[5633]
|
Isolation (pl) | |||||
mòkàbo | kàbo | mèkàbo | mokaɓo | [3a] | L | 1. 0531 3. 0744 |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkàbo | frontière | mokaɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkàbo | kàbo | mèkàbo | mokaɓo | [3a] | L | 1. 0531 3. 0744 |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkàbo | frontières | mekaɓo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | èkáŋgà | champ | ekaⁿga |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | m̩vela mwa ekaŋga | la couleur du champ | m̩vela mʷa kanga |
4445[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | ekaŋga a Ndanda | le champ de Ndanda | ekanga ⁿɗaⁿɗa |
3[54]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | Amutoka ekaŋga eamɛ. | Il voudra mon champ. | amutoka kangaːmɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | Amutoka ekaŋga eamɛ. | Il voudra mon champ. | amutoka kangaːmɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | Atokandi ekaŋga eamɛ. | Il veut mon champ. | atokaⁿɗi ekangaːmɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | Atokandi ekaŋga eamɛ. | Il veut mon champ. | atokaⁿɗi ekangaːmɛ |
45563[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | Atɔɔncɛ ekaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le champ à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kanga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | Alɔŋgɔncɛ ekaŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le champ avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kanga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | Atɔɔndi ekaŋga e tɛi. | Il voit le champ à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kanga tɛi |
4556[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | Alɔŋgɔndi ekaŋga na bosasa. | Il regarde le champ avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kanga na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
èkáŋgà | káŋgà | bèkáŋgà | ekaⁿga | [5a] | HL | 0743 | champ | champ | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èkàŋga | bèkáŋgà | champs | ɓekaⁿga |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
èsá èkáŋgà | sá èkáŋgà | esa kaⁿga | [534a] | 0742 | cultiver | faire champ | v. | èsá èkáŋgà | cultiver | esa kaⁿga |
4[534a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ndìndo | saleté | ⁿɗiⁿdo |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa ndindo | la couleur de la saleté | m̩vela mʷa ⁿɗiⁿɗo |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (pl) | |||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ndindo nya Ndanda | la saleté de Ndanda | ⁿɗiⁿɗo nʲa ⁿɗaⁿɗa |
[22]422
|
7. Ndanda's _____ (pl) | |||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka ndindo nyamɛ. | Il voudra ma saleté. | amutoka ⁿɗiⁿɗo nʲamɛ |
4655[43]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | |||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi ndindo nyamɛ. | Il veut ma saleté. | atokaⁿɗi ⁿɗiⁿɗo nʲamɛ |
4556[43]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ ndindo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la saleté à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɗiⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | |||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ ndindo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la saleté avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɗiⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | |||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi ndindo e tɛi. | Il voit la saleté à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɗiⁿɗo tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | |||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi ndindo na bosasa. | Il regarde la saleté avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɗiⁿɗo na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | |||||
èpùdwa | pùdwa | epuɗʷa | [3a] | L | 1. 0740 2. 0715 3. 1523 |
1. creuser 2. creuser, évider 3. approfondir |
1. creuser 2. creuser 3. approfondir |
1. v. 2. v. 3. v. |
èpùdwa | creuser | epuɗʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètókà | vouloir | etoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdàŋga | dàŋga | eɗaⁿga | [3a] | L | 0738 | puiser (de l'eau) | puiser | v. | èdàŋga | puiser (de l'eau) | eɗaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsùwa | sùwa | esuwa | [3a] | L | 0737 | laver | laver | v. | èsùwa | laver | esuwa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpúuwɛ̀ | púuwɛ̀ | epuːwɛ | [55a] | HL | 1. 0736 2. 1543 |
1. polir 2. lisser |
1. polir 2. lisser |
1. v. 2. v. |
èpúuwɛ̀ | polir | epuːwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
evyɔ̂ | vyɔ̂ | evʲɔ | [q] | HL | 0735 | balayer | balayer | v. | vyɔ̂ | balayer | evʲɔ |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | ìvyɔ̂ | balai | ivʲɔ |
4[q]
|
Isolation (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | m̩vela mwa ivyɔ | la couleur du balai | m̩vela mʷa ivʲɔ |
44453[p]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | ivyɔ dya Ndanda | le balai de Ndanda | ivʲɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[k]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | Amutoka ivyɔ dyamɛ. | Il voudra mon balai. | amutoka ivʲɔ ɗʲamɛ |
46553[k]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | Atokandi ivyɔ dyamɛ. | Il veut mon balai. | atokaⁿɗi ivʲɔ ɗʲamɛ |
45563[k]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ivyɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le balai à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ivʲɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[c]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ivyɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le balai avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivʲɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[4]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | Atɔɔndi ivyɔ e tɛi. | Il voit le balai à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ivʲɔ tɛi |
45563[k]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ivyɔ na bosasa. | Il regarde le balai avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ivʲɔ na ɓosasa |
44663[d]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìvyɔ̂ | vyɔ̂ | màvyɔ̂ | ivʲɔ | [q] | HL | 0734 | balai | balai | n. 5/6 | màvyɔ̂ | balais | mavʲɔ |
4[q]
|
Isolation (pl) | ||||
èpùtá | pùtá | bèpùtá | eputa | [45] | LH | 0733 | chiffon | chiffon | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èpùta | èpùtá | chiffon | eputa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||
èpùtá | pùtá | bèpùtá | eputa | [45] | LH | 0733 | chiffon | chiffon | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èpùta | bèpùtá | chiffons | ɓeputa |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòdàmbá | cloths | moɗaⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
m̩vela mwa modamba | la couleur du tissu | m̩vela mʷa moɗaⁿɓa |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
modamba mwa Ndanda | le tissu de Ndanda | moɗaⁿɓa mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Amutoka modamba mwamɛ. | Il voudra mon tissu. | amutoka moɗaⁿɓa mʷamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Atokandi modamba mwamɛ. | Il veut mon tissu. | atokaⁿɗi moɗaⁿɓa mʷamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Atɔɔncɛ modamba e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le tissu à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ moɗaⁿɓa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Alɔŋgɔncɛ modamba na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le tissu avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗaⁿɓa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Atɔɔndi modamba e tɛi. | Il voit le tissu à l'intérieur. | atɔːⁿɗi moɗaⁿɓa tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Alɔŋgɔndi modamba na bosasa. | Il regarde le tissu avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi moɗaⁿɓa na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòdàmbá | cloths | moɗaⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèdàmbá | tissus | meɗaⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ètúma | túma | etuma | [5a] | HL | 0731 | tisser | tisser | v. | ètúma | tisser | etuma |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
nyàwéèní | nyàwéèní | nʲaweːni | [3523] | Other | 0730 | déchiré | déchiré | ptcp. | nyàwéèní | déchiré | nʲaweːni |
[3523]
|
Isolation | |||||
pɔ́kɛtì | pɔ́kɛtì | pɔkɛti | [54a] | HL | 0729 | poche | poche | n. 9/10 | pɔ́kɛtì | poche | pɔkɛti |
[54a]
|
Isolation (sg) | |||||
nyɔ́ŋgɛ | nyɔ́ŋgɛ | nʲɔⁿgɛ | [54] | HL | 0727 | fil | fil | n. 9/10 | nyɔ́ŋgɛ | fil | nʲɔⁿgɛ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | ndɔ̀ndɔki | aiguille | ⁿɗɔⁿɗɔki |
[43a]
|
Isolation (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | m̩vela mwa ndɔndɔki | la couleur de l'aiguille | m̩vela mʷa ⁿɗɔⁿɗɔki |
4445[43a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | ndɔndɔki a Ndanda | l'aiguille de Ndanda | ⁿɗɔⁿɗɔki a ⁿɗaⁿɗa |
[333]322
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | Amutoka ndɔndɔki aamɛ. | Il voudra mon aiguille. | amutoka ⁿɗɔⁿɗɔki aːmɛ |
4655[322]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | Atokandi ndɔndɔki aamɛ. | Il veut mon aiguille. | atokaⁿɗi ⁿɗɔⁿɗɔki aːmɛ |
4556[322]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ndɔndɔki e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'aiguille à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɗɔⁿɗɔki tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[333]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ndɔndɔki na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'aiguille avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɗɔⁿɗɔki na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[333]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | Atɔɔndi ndɔndɔki e tɛi. | Il voit l'aiguille à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɗɔⁿɗɔki tɛi |
4556[333]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
ndɔ̀ndɔki | ndɔ̀ndɔki | ⁿɗɔⁿɗɔki | [43a] | L | 0726 | aiguille | aiguille | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ndɔndɔki na bosasa. | Il regarde l'aiguille avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɗɔⁿɗɔki na ɓosasa |
4466[335]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èlɔ̀ndɛ | lɔ̀ndɛ | elɔⁿɗɛ | [3a] | L | 0725 | coudre | coudre | v. | èlɔ̀ndɛ | coudre | elɔⁿɗɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | tɔ̀ndɛ | clou | tɔⁿɗɛ |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | m̩vela mwa tɔndɛ | la couleur du clou | m̩vela mʷa tɔⁿɗɛ |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | tɔndɛ a Ndanda | le clou de Ndanda | tɔⁿɗɛ a ⁿɗaⁿɗa |
[32]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | Amutoka tɔndɛ aamɛ. | Il voudra mon clou. | amutoka tɔⁿɗaːmɛ |
4655[32]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | Atokandi tɔndɛ aamɛ. | Il veut mon clou. | atokaⁿɗi tɔⁿɗaːmɛ |
4556[32]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | Atɔɔncɛ tɔndɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le clou à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tɔⁿɗɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ tɔndɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le clou avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tɔⁿɗɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | Atɔɔndi tɔndɛ e tɛi. | Il voit le clou à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tɔⁿɗɛ tɛi |
4556[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
tɔ̀ndɛ | tɔ̀ndɛ | tɔⁿɗɛ | [4a] | L | 0724 | clou, pointe | clou | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi tɔndɛ na bosasa. | Il regarde le clou avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tɔⁿɗɛ na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èɛ́ncɛnì | ɛ́ncɛnì | bèɛ́ncɛnì | eɛⁿdʒɛni | [54a] | HL | 0723 | ciseau | ciseau | n. 7/8 | èɛ́ncɛnì | ciseau | eɛⁿdʒɛni |
4[54a]
|
Isolation (sg) | ||||
èɛ́ncɛnì | ɛ́ncɛnì | bèɛ́ncɛnì | eɛⁿdʒɛni | [54a] | HL | 0723 | ciseau | ciseau | n. 7/8 | bèɛ́ncɛnì | ciseaux | ɓeɛⁿdʒɛni |
4[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìyɔ́ɔ | yɔ́ɔ | màyɔ́ɔ | ijɔː | [54] | H | 1. 0722 2. 1193 3. 1087 |
1. écharde, éclat 2. épine 3. arrête de poisson |
1. écharde 2. épine 3. arrête.de.poisson |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìyɔ́ɔ | écharde | ijɔː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɔ́ɔ | yɔ́ɔ | màyɔ́ɔ | ijɔː | [54] | H | 1. 0722 2. 1193 3. 1087 |
1. écharde, éclat 2. épine 3. arrête de poisson |
1. écharde 2. épine 3. arrête.de.poisson |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
màyɔ́ɔ | échardes | majɔː |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtìŋgá | tìŋgá | màtìŋgá | itiⁿga | [24] | LH | 1. 0654 2. 0721 |
1. noeud 2. noeud (dans le bois) |
1. noeud 2. noeud |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : ètìŋga
|
ìtìŋgá | noeud | itiⁿga |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||
ìtìŋgá | tìŋgá | màtìŋgá | itiⁿga | [24] | LH | 1. 0654 2. 0721 |
1. noeud 2. noeud (dans le bois) |
1. noeud 2. noeud |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : ètìŋga
|
màtìŋgá | noeuds | matiⁿga |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | ètímbe | planche | etiⁿɓe |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | m̩vela mwa etimbe | la couleur de la planche | m̩vela mʷa timbe |
4445[44]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | etimbe a Ndanda | la planche de Ndanda | etimbe a ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | Amutoka etimbe eamɛ. | Il voudra ma planche. | amutoka etimbaːmɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | Atokandi etimbe eamɛ. | Il veut ma planche. | atokaⁿɗi timbaːmɛ |
4556[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | Atɔɔncɛ etimbe e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la planche à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ timbe tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ etimbe na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la planche avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ timbe na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | Atɔɔndi etimbe e tɛi. | Il voit la planche à l'intérieur. | atɔːⁿɗi timbe tɛi |
4556[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi etimbe na bosasa. | Il regarde la planche avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi timbe na ɓosasa |
4466[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ètímbe | tímbe | bètímbe | etiⁿɓe | [54] | H | 0720 | planche | planche | n. 7/8 | bètímbe | planches | ɓetiⁿɓe |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èíwa nà ésɔ̀ | íwa nà ésɔ̀ | eiwa na esɔ | [5423a] | 0719 | scier | couper avec Sg(C7)-scie | v. | èíwa nà ésɔ̀ | scier | eiwa na esɔ |
3[5423a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | èsɔ̀ | scie | esɔ |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | m̩vela mwa esɔ | la couleur de la scie | m̩vela mʷa sɔ |
4445[a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | esɔ a Ndanda | la scie de Ndanda | esɔ a ⁿɗaⁿɗa |
3[3]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | Amutoka esɔ eamɛ. | Il voudra ma scie. | amutoka esɔ amɛ |
46554[3]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | Atokandi esɔ eamɛ. | Il veut ma scie. | atokaⁿɗi sɔ amɛ |
4556[3]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | Atɔɔncɛ esɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la scie à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ sɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[3]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ esɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la scie avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[3]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | Atɔɔndi esɔ e tɛi. | Il voit la scie à l'intérieur. | atɔːⁿɗi sɔ tɛi |
4556[3]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi esɔ na bosasa. | Il regarde la scie avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi sɔ na ɓosasa |
4466[3]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èsɔ̀ | sɔ̀ | bèsɔ̀ | esɔ | [a] | L | 0718 | scie | scie | n. 7/8 | bèsɔ̀ | scies | ɓesɔ |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
èsɛ́cɛ̀ | sɛ́cɛ̀ | esɛtʃɛ | [5a] | HL | 0717 | découper, couper en morceaux | découper | v. | Paire Minimale Tonale : èsɛ̀cɛ́ | èsɛ́cɛ̀ | découper | esɛtʃɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
èsɛ́cɛ̀ | sɛ́cɛ̀ | esɛtʃɛ | [5a] | HL | 0717 | découper, couper en morceaux | découper | v. | Paire Minimale Tonale : èsɛ̀cɛ́ | èsɛ́cɛ̀ | découper | esɛtʃɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | èvóndò | hache | evoⁿɗo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | m̩vela mwa evondo | la couleur de la hache | m̩vela mʷa voⁿɗo |
4445[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | evondo a Ndanda | la hache de Ndanda | evoⁿɗo a ⁿɗaⁿɗa |
3[53]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | Amutoka evondo eamɛ. | Il voudra ma hache. | amutoka voⁿɗo amɛ |
4655[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | Atokandi evondo eamɛ. | Il veut ma hache. | atokaⁿɗi voⁿɗo amɛ |
4556[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | Atɔɔncɛ evondo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la hache à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ voⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ evondo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la hache avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ voⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | Atɔɔndi evondo e tɛi. | Il voit la hache à l'intérieur. | atɔːⁿɗi voⁿɗo tɛi |
4556[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi evondo na bosasa. | Il regarde la hache avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi voⁿɗo na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èvóndò | vóndò | bèvóndò | evoⁿɗo | [5a] | HL | 0716 | hache | hache | n. 7/8 | bèvóndò | haches | ɓevoⁿɗo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èpùdwa | pùdwa | epuɗʷa | [3a] | L | 1. 0740 2. 0715 3. 1523 |
1. creuser 2. creuser, évider 3. approfondir |
1. creuser 2. creuser 3. approfondir |
1. v. 2. v. 3. v. |
èpùdwa | creuser | epuɗʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | m̩̀pùmé | bille | m̩pume |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | m̩̀pùmé | bille | m̩pume |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | m̩vela mwa m̩pume | la couleur de la bûche | m̩vela mʷa m̩pume |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | m̩pume mwa Ndanda | la bûche de Ndanda | m̩pume mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | Amutoka m̩pume mwamɛ. | Il voudra ma bûche. | amutoka m̩pume mʷamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | Atokandi m̩pume mwamɛ. | Il veut ma bûche. | atokaⁿɗi m̩pume mʷamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | Atɔɔncɛ m̩pume e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la bûche à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ m̩pume tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ m̩pume na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la bûche avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩pume na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | Atɔɔndi m̩pume e tɛi. | Il voit la bûche à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩pume tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi m̩pume na bosasa. | Il regarde la bûche avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩pume na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pùmé | pùmé | mèpùmé | m̩pume | [24] | LH | 0714 | bille, bûche, rondin | bille | n. 3/4 | mepume | billes | mèpùmé |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èkwɛ̀lɛ | kwɛ̀lɛ | ekʷɛlɛ | [3a] | L | 0713 | abattre (un arbre) | abattre | v. | èkwɛ̀lɛ | abattre | ekʷɛlɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | véya | bois | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
véya | éya | veja | [54] | H | 1305 | feu | feu | n. 19/13 | Radical homophone : véya | véya | feu | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | véya | bois | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
véya | éya | veja | [54] | H | 1305 | feu | feu | n. 19/13 | Radical homophone : véya | véya | feu | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | véya | bois | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | m̩vela mwa veeya | la couleur du bois | m̩vela mʷa veːja |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | veeya va Ndanda | le bois de Ndanda | veːja va ⁿɗaⁿɗa |
[54]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Amutoka veeya vamɛ. | Il voudra mon bois. | amutoka veːja vamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Atokandi veeya vamɛ. | Il veut mon bois. | atokaⁿɗi veːja vamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Atɔɔncɛ veeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le bois à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ veːja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Alɔŋgɔncɛ veeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le bois avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ veːja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3454[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Atɔɔndi veeya e tɛi. | Il voit le bois à l'intérieur. | atɔːⁿɗi veːja tɛi |
4555[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | Alɔŋgɔndi veeya na bosasa. | Il regarde le bois avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi veːja na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
véya | éya | veja | [54] | H | 1305 | feu | feu | n. 19/13 | Radical homophone : véya | véya | feu | veja |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
véya | éya | léya | veja | [54] | H | 1. 0712 2. 1310 |
1. bois 2. bois à bruler |
1. bois 2. bois.à.bruler |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
Radical homophone : véya | léya | bois | leja |
[54]
|
Isolation (pl) | |||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbóca | tas | iɓotʃa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbóca | tas | iɓotʃa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màbóca | tas | maɓotʃa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màbóca | tas | maɓotʃa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbóca dyá bèkɔ́nì | ìbóca dyá bèkɔ́nì | màbóca má bèkɔ́nì | iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni | [455624a] | 0709 | motte d'argile | Sg(C5)-motte Sg(C5)-MA Pl(C8)-terre | n. 5/6 | ìbóca dyá bèkɔ́nì | motte de terre | iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni |
[455624a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbóca dyá bèkɔ́nì | ìbóca dyá bèkɔ́nì | màbóca má bèkɔ́nì | iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni | [455624a] | 0709 | motte d'argile | Sg(C5)-motte Sg(C5)-MA Pl(C8)-terre | n. 5/6 | ìbóca dyá bèkɔ́nì | motte de terre | iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni |
[455624a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbóca dyá bèkɔ́nì | ìbóca dyá bèkɔ́nì | màbóca má bèkɔ́nì | iɓotʃa ɗʲa ɓekɔni | [455624a] | 0709 | motte d'argile | Sg(C5)-motte Sg(C5)-MA Pl(C8)-terre | n. 5/6 | màbóca má bèkɔ́nì | mottes d'argile | maɓotʃa ma ɓekɔni |
[455624a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbóca dyá bèbílɛ | ìbóca dyá bèbílɛ | màbóca má bèbílɛ | iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile | [4556243] | 0709 | motte d'argile | Sg(C5)-motte Sg(C5)-MA Pl(C8)-argile | n. 5/6 | ìbóca dyá bèbílɛ | motte d'argile | iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile |
[4556243]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbóca dyá bèbílɛ | ìbóca dyá bèbílɛ | màbóca má bèbílɛ | iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile | [4556243] | 0709 | motte d'argile | Sg(C5)-motte Sg(C5)-MA Pl(C8)-argile | n. 5/6 | ìbóca dyá bèbílɛ | motte d'argile | iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile |
[4556243]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbóca dyá bèbílɛ | ìbóca dyá bèbílɛ | màbóca má bèbílɛ | iɓotʃa ɗʲa ɓeɓile | [4556243] | 0709 | motte d'argile | Sg(C5)-motte Sg(C5)-MA Pl(C8)-argile | n. 5/6 | màbóca má bèbílɛ | mottes d'argile | maɓotʃa ma ɓeɓile |
[4556243]
|
Isolation (pl) | |||||
ámà | ámà | ama | [5a] | HL | 0706 | marteau | marteau | n. 9/10 | ámà | marteau | ama |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkùba | kùba | màkùba | ikuɓa | [3a] | L | 0705 | forge | forge | n. 5/6 | ìkùba | forge | ikuɓa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkùba | kùba | màkùba | ikuɓa | [3a] | L | 0705 | forge | forge | n. 5/6 | màkùba | forges | makuɓa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èkòsa | kòsa | ekosa | [3a] | L | 1. 1458 2. 0704 3. 1632 4. 0513 |
1. fabriquer, faire (objet) 2. réparer 3. arranger, mettre en ordre 4. résoudre |
1. fabriquer 2. réparer 3. arranger 4. résoudre |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èkòsa | fabriquer | ekosa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | èbòló | travail | eɓolo |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | m̩vela mwa ebolo | la couleur du travail | m̩vela mʷa bolo |
4445[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | ebolo a Ndanda | le travail de Ndanda | ebola ⁿɗaⁿɗa |
3[3]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | Amutoka ebolo eamɛ. | Il voudra mon travail. | amutoka bolo amɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | Atokandi ebolo eamɛ. | Il veut mon travail. | atokaⁿɗi bolaːmɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | Atɔɔncɛ ebolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le travail à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ bolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ ebolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le travail avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ bolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | Atɔɔndi ebolo e tɛi. | Il voit le travail à l'intérieur. | atɔːⁿɗi bolo tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi ebolo na bosasa. | Il regarde le travail avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi bolo na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èbòló | bòló | bèbòló | eɓolo | [24] | LH | 0703 | travail | travail | n. 7/8 | bèbòló | travaux | ɓeɓolo |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èsɛ́iyɛ̀ | sɛ́iyɛ̀ | esɛijɛ | [55a] | HL | faire faire, faire agir | faire-CAUS | v. | èsɛ́iyɛ̀ | faire | esɛijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbòmá ìbɛ̀ŋgɛ́ | bòmá ìbɛ̀ŋgɛ́ | eɓoma iɓɛⁿgɛ | [35224] | 0701 | sonner (cloche) | cogner Sg(C5)-cloche | v. |
Composé de : ìbɛ̀ŋgɛ́
|
èbòmá ìbɛ̀ŋgɛ́ | sonner | eɓoma iɓɛⁿgɛ |
4[35224]
|
Isolation (inf) | |||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | ìbɛ̀ŋgɛ́ | cloche | iɓɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | m̩vela mwa ibɛŋgɛ | la couleur de la cloche | m̩vela mʷa iɓɛⁿgɛ |
44453[22]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | ibɛŋgɛ dya Ndanda | la cloche de Ndanda | iɓɛⁿgɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | Amutoka ibɛŋgɛ dyamɛ. | Il voudra ma cloche. | amutoka iɓɛⁿgɛ ɗʲamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | Atokandi ibɛŋgɛ dyamɛ. | Il veut ma cloche. | atokaⁿɗi iɓɛⁿgɛ ɗʲamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ibɛŋgɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la cloche à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓɛⁿgɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ibɛŋgɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la cloche avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɛⁿgɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | Atɔɔndi ibɛŋgɛ e tɛi. | Il voit la cloche à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɓɛⁿgɛ tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ibɛŋgɛ na bosasa. | Il regarde la cloche avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɓɛⁿgɛ na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbɛ̀ŋgɛ́ | bɛ̀ŋgɛ́ | màbɛ̀ŋgɛ́ | iɓɛⁿgɛ | [24] | LH | 0700 | cloche | cloche | n. 5/6 | màbɛ̀ŋgɛ́ | cloches | maɓɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
lámbì | lámbì | laⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0698 2. 1347 |
1. lampe 2. lumière |
1. lampe 2. lumière |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
lámbì | lampe | laⁿɓi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | èbúŋgù | natte | eɓuⁿgu |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | m̩vela mwa ebuŋgu | la couleur de la natte | m̩vela mʷa ɓuⁿgu |
4445[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | ebuŋgu a Ndanda | la natte de Ndanda | eɓuⁿgʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[5]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | Amutoka ebuŋgu eamɛ. | Il voudra ma natte. | amutoka ɓuⁿgu amɛ |
4655[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | Atokandi ebuŋgu eamɛ. | Il veut ma natte. | atokaⁿɗi ɓuⁿgu amɛ |
4556[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | Atɔɔncɛ ebuŋgu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la natte à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓuⁿgu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[43]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ ebuŋgu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la natte avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿgu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | Atɔɔndi ebuŋgu e tɛi. | Il voit la natte à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓuⁿgu tɛi |
3556[43]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi ebuŋgu na bosasa. | Il regarde la natte avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿgu na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èbúŋgù | búŋgù | bèbúŋgù | eɓuⁿgu | [5a] | HL | 0697 | natte | natte | n. 7/8 | bèbúŋgù | nattes | ɓeɓuⁿgu |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | ìkóndo | lit | ikoⁿɗo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | m̩vela mwa ikondo | la couleur du lit | m̩vela mʷa ikoⁿɗo |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | ikondo dya Ndanda | le lit de Ndanda | ikoⁿɗo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | Amutoka ikondo dyamɛ. | Il voudra mon lit. | amutoka ikoⁿɗo ɗʲamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | Amutoka ikondo dyamɛ. | Il voudra mon lit. | amutoka ikoⁿɗo ɗʲamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | Atokandi ikondo dyamɛ. | Il veut mon lit. | atokaⁿɗi ikoⁿɗo ɗʲamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | Atokandi ikondo dyamɛ. | Il veut mon lit. | atokaⁿɗi ikoⁿɗo ɗʲamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ikondo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le lit à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ikoⁿɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ikondo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le lit avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ikoⁿɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | Atɔɔndi ikondo e tɛi. | Il voit le lit à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ikoⁿɗo tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ikondo na bosasa. | Il regarde le lit avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ikoⁿɗo na ɓosasa |
44663[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìkóndo | kóndo | màkóndo | ikoⁿɗo | [54] | H | 0696 | lit | lit | n. 5/6 | màkóndo | lits | makoⁿɗo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìdídi | dídi | màdídi | iɗiɗi | [54] | H | 0694 | tabouret, siège | tabouret | n. 5/6 | ìdídi | tabouret | iɗiɗi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdídi | dídi | màdídi | iɗiɗi | [54] | H | 0694 | tabouret, siège | tabouret | n. 5/6 | màdídi | tabourets | maɗiɗi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | kòndá | chaise | koⁿɗa |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | m̩vela mwa konda | la couleur de la chaise | m̩vela mʷa koⁿɗa |
4445[33]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | konda a Ndanda | la chaise de Ndanda | koⁿɗa a ⁿɗaⁿɗa |
[35]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | Amutoka konda aamɛ. | Il voudra ma chaise. | amutoka koⁿɗaːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | Atokandi konda aamɛ. | Il veut ma chaise. | atokaⁿɗi koⁿɗaːmɛ |
4556[34]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | Atɔɔncɛ konda e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la chaise à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ koⁿɗa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ konda na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la chaise avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ koⁿɗa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | Atɔɔndi konda e tɛi. | Il voit la chaise à l'intérieur. | atɔːⁿɗi koⁿɗa tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
kòndá | kòndá | koⁿɗa | [34] | LH | 0693 | chaise | chaise | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi konda na bosasa. | Il regarde la chaise avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi koⁿɗa na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | bòkàso | échelle | ɓokaso |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | m̩vela mwa bokaso | la couleur de l'échelle | m̩vela mʷa ɓokaso |
44453[2a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | bokaso bwa Ndanda | l'échelle de Ndanda | ɓokaso ɓʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | Amutoka bokaso bwamɛ. | Il voudra mon échelle. | amutoka ɓokaso ɓʷamɛ |
46553[22]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | Atokandi bokaso bwamɛ. | Il veut mon échelle. | atokaⁿɗi ɓokaso ɓʷamɛ |
45563[22]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | Atɔɔncɛ bokaso e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'échelle à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓokaso tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[22]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | Alɔŋgɔncɛ bokaso na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'échelle avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓokaso na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[22]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | Atɔɔndi bokaso e tɛi. | Il voit l'échelle à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓokaso tɛi |
45563[22]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | Alɔŋgɔndi bokaso na bosasa. | Il regarde l'échelle avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓokaso na ɓosasa |
44563[22]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
bòkàso | kàso | mèkàso | ɓokaso | [3a] | L | 0692 | échelle | échelle | n. 14/4 | mèkàso | échelles | mekaso |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
péndì | péndì | peⁿɗi | [5a] | HL | 1. 0691 2. 0690 |
1. peinture 2. chaux |
1. peinture 2. chaux |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
péndì | peinture | peⁿɗi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgòsá | ŋgòsá | ⁿgosa | [34] | LH | 0688 | chaume | chaume | n. 9/10 | ŋgòsá | chaume | ⁿgosa |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
èsá mòkàbo | sá mòkàbo | esa mokaɓo | [533a] | 0686 | délimiter, piqueter | faire limite | v. | èsá mòkàbo | délimiter | esa mokaɓo |
4[533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èlóŋgà | lóŋgà | eloⁿga | [5a] | HL | 1. 0685 2. 1458 |
1. construire, bâtir 2. fabriquer (construction) |
1. construire 2. fabriquer |
1. v. 2. v. |
èlóŋgà | construire | eloⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlóŋgà | lóŋgà | eloⁿga | [5a] | HL | 1. 0685 2. 1458 |
1. construire, bâtir 2. fabriquer (construction) |
1. construire 2. fabriquer |
1. v. 2. v. |
èlóŋgà | construire | eloⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìbótimidi | bótimidi | màbótimidi | iɓotimiɗi | [6554] | H | 0684 | abri | abri | n. 5/6 | ìbótimidi | abri | iɓotimiɗi |
4[6554]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbótimidi | bótimidi | màbótimidi | iɓotimiɗi | [6554] | H | 0684 | abri | abri | n. 5/6 | màbótimidi | abris | maɓotimiɗi |
4[6554]
|
Isolation (pl) | ||||
dyáì | áì | máì | ɗʲai | [5a] | HL | 0682 | dépotoir, poubelle | dépotoir | n. 5/6 | dyáì | dépotoir | ɗʲai |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyáì | áì | máì | ɗʲai | [5a] | HL | 0682 | dépotoir, poubelle | dépotoir | n. 5/6 | máì | dépotoirs | mai |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | ìdúku | toilettes | iɗuku |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | m̩vela mwa iduku | la couleur des toilettes | m̩vela mʷa iɗuku |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | iduku dya Ndanda | les toilettes de Ndanda | iɗuku ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | Amutoka iduku dyamɛ. | Il voudra mes toilettes. | amutoka iɗuku ɗʲamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | Atokandi iduku dyamɛ. | Il veut mes toilettes. | atokaⁿɗi iɗuku ɗʲamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | Atɔɔncɛ iduku e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit les toilettes à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɗuku tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ iduku na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les toilettes avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɗuku na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | Atɔɔndi iduku e tɛi. | Il voit les toilettes à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɗuku tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi iduku na bosasa. | Il regarde les toilettes avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɗuku na ɓosasa |
44563[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìdúku | dúku | màdúku | iɗuku | [54] | H | 0681 | toilettes, latrine, lieu d'aisance | toilettes | n. 5/6 | màdúku | toilettes | maɗuku |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mbàdí à ìtùka | mbàdí à ìtùka | màmbàdí má ìtùka | ⁿɓaɗi a tuka | [3543a] | 0680 | lieu de douche | maison MA bain | n. 9/6 | mbàdí à ìtùka | lieu de douche | ⁿɓaɗi a tuka |
[3543a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàdí à ìtùka | mbàdí à ìtùka | màmbàdí má ìtùka | ⁿɓaɗi a tuka | [3543a] | 0680 | lieu de douche | maison MA bain | n. 9/6 | mbàdí à ìtùka | lieu de douche | ⁿɓaɗi a tuka |
[3543a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàdí à ìtùka | mbàdí à ìtùka | màmbàdí má ìtùka | ⁿɓaɗi a tuka | [3543a] | 0680 | lieu de douche | maison MA bain | n. 9/6 | màmbàdí má ìtùka | lieux de douche | maⁿɓaɗi ma tuka |
[43563a]
|
Isolation (pl) | |||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èpúpudu | puits | epupuɗu |
4[654]
|
Isolation (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
m̩vela mwa epupudu | le puits de Ndanda | m̩vela mʷa pupuɗu |
4445[554]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
epupudu a Ndanda | le puits de Ndanda | epupuɗa ⁿɗaⁿɗa |
3[44]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Amutoka epupudu eamɛ. | Il voudra mon puits. | amutoka epupuɗu amɛ |
4655[444]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atokandi epupudu eamɛ. | Il veut mon puits. | atokaⁿɗi pupuɗaːmɛ |
4556[444]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔncɛ epupudu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le puits à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ pupuɗu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[344]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔncɛ epupudu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le puits avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ pupuɗu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[344]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔndi epupudu e tɛi. | Il voit le puits à l'intérieur. | atɔːⁿɗi pupuɗu tɛi |
4556[344]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔndi epupudu na bosasa. | Il regarde le puits avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi pupuɗu na ɓosasa |
4466[355]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èpúpudu | púpudu | bèpúpudu | epupuɗu | [543] | H | 1. 1266 2. 0679 |
1. fossé, rigole 2. puits |
1. fossé 2. puits |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèpúpudu | puits | ɓepupuɗu |
4[654]
|
Isolation (pl) | ||||
èsá kɔ́tɔ | sá kɔ́tɔ | esa kɔtɔ | [564] | 0677 | clôturer | faire clôture | v. | èsá kɔ́tɔ | clôturer | esa kɔtɔ |
4[564]
|
Isolation (inf) | ||||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
kɔ́tɔ | clôture | kɔtɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
m̩vela mwa kɔtɔ | la couleur de la clôture | m̩vela mʷa kɔtɔ |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
kɔtɔ a Ndanda | la clôture de Ndanda | kɔtɔ a ⁿɗaⁿɗa |
[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Amutoka kɔtɔ aamɛ. | Il voudra ma clôture. | amutoka kɔtɔ aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Atokandi kɔtɔ aamɛ. | Il veut ma clôture. | atokaⁿɗi kɔtɔ aːmɛ |
4555[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ kɔtɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la clôture à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ kɔtɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ kɔtɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la clôture avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ kɔtɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Atɔɔndi kɔtɔ e tɛi. | Il voit la clôture à l'intérieur. | atɔːⁿɗi kɔtɔ tɛi |
4555[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
kɔ́tɔ | kɔ́tɔ | kɔtɔ | [54] | H | 1. 0676 3. 0800 |
1. clôture 2. barrière 3. barrage de poissons |
1. clôture 2. barrière 3. barrage.de.poissons |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi kɔtɔ na bosasa. | Il regarde la clôture avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi kɔtɔ na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
èbókà | cour | eɓoka |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
m̩vela mwa eboka | la couleur de la cour | m̩vela mʷa ɓoka |
4445[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
eboka a Ndanda | la cour de Ndanda | eɓoka ⁿɗaⁿɗa |
3[54]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
Amutoka eboka eamɛ. | Il voudra ma cour. | amutoka ɓokaːmɛ |
4655[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
Atokandi eboka eamɛ. | Il veut ma cour. | atokaⁿɗi ɓokaːmɛ |
4556[43]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
Atɔɔncɛ eboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la cour à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
Alɔŋgɔncɛ eboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la cour avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
Atɔɔndi eboka e tɛi. | Il voit la cour à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓoka tɛi |
4556[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
Alɔŋgɔndi eboka na bosasa. | Il regarde la cour avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓoka na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
èbókà | bókà | bèbókà | eɓoka | [5a] | HL | 1. 0675 2. 1674 |
1. cour 2. dehors |
1. cour 2. LOC le.dehors |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : é Paire Minimale Tonale : èbòka; èbòka |
bèbókà | cour | ɓeɓoka |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
kícinì | kícinì | kitʃini | [55a] | HL | 0673 | cuisine | cuisine | n. 9/10 | kícinì | cuisine | kitʃini |
[55a]
|
Isolation (sg) | |||||
èlùŋgu | lùŋgu | bèlùŋgu | eluⁿgu | [3a] | L | 0672 | chambre | chambre | n. 7/8 | èlùŋgu | chambre | eluⁿgu |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èlùŋgu | lùŋgu | bèlùŋgu | eluⁿgu | [3a] | L | 0672 | chambre | chambre | n. 7/8 | bèlùŋgu | chambres | ɓeluⁿgu |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
múdì | dì | mídì | Irregular prefix allomorph | muɗi | [a] | HL | 0671 | pièce, côté, part (d'une maison) | part(de.maison) | n. 3/4 | mudi | pièce | muɗi |
5[a]
|
Isolation (sg) | |||
múdì | dì | mídì | Irregular prefix allomorph | muɗi | [a] | HL | 0671 | pièce, côté, part (d'une maison) | part(de.maison) | n. 3/4 | mudi mwa mbadi | côté de la maison | muɗi mʷa ⁿɓaɗi |
[63]523
|
Unique Frame | |||
múdì | dì | mídì | Irregular prefix allomorph | muɗi | [a] | HL | 0671 | pièce, côté, part (d'une maison) | part(de.maison) | n. 3/4 | midi | pièces | miɗi |
5[a]
|
Isolation (pl) | |||
m̩̀bàá | bàá | mèbàá | m̩ɓaː | [24] | LH | 0671 | pièce (de maison) | pièce | n. 3/4 | m̩̀bàá | pièce | m̩ɓaː |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bàá | bàá | mèbàá | m̩ɓaː | [24] | LH | 0671 | pièce (de maison) | pièce | n. 3/4 | m̩̀bàá | pièce | m̩ɓaː |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bàá | bàá | mèbàá | m̩ɓaː | [24] | LH | 0671 | pièce (de maison) | pièce | n. 3/4 | mèbàá | pièces | meɓaː |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
yée | terre | je |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
m̩vela mwa ye | la couleur de la terre | m̩vela mʷa je |
444E[4]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
ye a Ndanda | la terre de Ndanda | je a ⁿɗaⁿɗa |
[5]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
Amutoka ye aamɛ. | Il voudra ma terre. | amutoka je aːmɛ |
4655[6]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
Atokandi ye aamɛ. | Il veut ma terre. | atokaⁿɗi je aːmɛ |
3445[6]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ ye e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la terre à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ je tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ ye na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la terre avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ je na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[6]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
Atɔɔndi ye e tɛi. | Il voit la terre à l'intérieur. | atɔːⁿɗi je tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
yée | yée | je | [54] | H | 1. 0670 2. 1261 3. 1276 4. 1254 5. 1659 |
1. sol, plancher 2. sol, terre 3. sol, terre 4. monde 5. sud |
1. sol 2. sol 3. sol 4. monde 5. sud |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 4. n. 9/10 5. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi ye na bosasa. | Il regarde la terre avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi je na ɓosasa |
3345[6]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | mbìŋgo | poutre | ⁿɓiⁿgo |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | m̩vela mwa mbiŋgo | la couleur de la poutre | m̩vela mʷa ⁿɓiⁿgo |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | mbiŋgo a Ndanda | la poutre de Ndanda | ⁿɓiⁿgo a ⁿɗaⁿɗa |
[32]222
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | Amutoka mbiŋgo aamɛ. | Il voudra ma poutre. | amutoka ⁿɓiⁿgo aːmɛ |
4655[22]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | Atokandi mbiŋgo aamɛ. | Il veut ma poutre. | atokaⁿɗi ⁿɓiⁿgo aːmɛ |
4556[22]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | Atɔɔncɛ mbiŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la poutre à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓiⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ mbiŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la poutre avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓiⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | Atɔɔndi mbiŋgo e tɛi. | Il voit la poutre à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓiⁿgo tɛi |
4556[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
mbìŋgo | mbìŋgo | ⁿɓiⁿgo | [4a] | L | 0669 | poutre | poutre | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi mbiŋgo na bosasa. | Il regarde la poutre avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓiⁿgo na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | mòdùwá | toit | moɗuwa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | m̩vela mwa moduwa | la couleur du toit | m̩vela mʷa moɗuwa |
44453[3p]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | moduwa mwa Ndanda | le toit de Ndanda | moɗuwa mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | Amutoka moduwa mwamɛ. | Il voudra mon toit. | amutoka moɗuwa mʷamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | Atokandi moduwa mwamɛ. | Il veut mon toit. | atokaⁿɗi moɗuwa mʷamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | Atɔɔncɛ moduwa e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le toit à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ moɗuwa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ moduwa na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le toit avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗuwa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | Atɔɔndi moduwa e tɛi. | Il voit le toit à l'intérieur. | atɔːⁿɗi moɗuwa tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi moduwa na bosasa. | Il regarde le toit avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi moɗuwa na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòdùwá | dùwá | mèdùwá | moɗuwa | [24] | LH | 0668 | toit | toit | n. 3/4 | mèdùwá | toits | meɗuwa |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
wíndɛ̀ | wíndɛ̀ | ɥiⁿɗɛ | [5a] | HL | 0667 | fenêtre | fenêtre | n. 9/10 | wíndɛ̀ | fenêtre | ɥiⁿɗɛ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | dìísidi | entrée | ɗiːsiɗi |
3[543]
|
Isolation (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | m̩vela mwa diyisidi | la couleur de l'entrée | m̩vela mʷa ɗiːsiɗi |
44452[332]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | diyisidi dya Ndanda | l'entrée de Ndanda | ɗiːsiɗi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[555]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | Amutoka diyisidi dyamɛ. | Il voudra mon entrée. | amutoka ɗiːsiɗi ɗʲamɛ |
46553[444]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | Atokandi diyisidi dyamɛ. | Il veut mon entrée. | atokaⁿɗi ɗiːsiɗi ɗʲamɛ |
46663[444]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | Atɔɔncɛ diyisidi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'entrée à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗiːsiɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[444]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ diyisidi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'entrée avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗiːsiɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[444]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | Atɔɔndi diyisidi e tɛi. | Il voit l'entrée à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗiːsiɗi tɛi |
45563[444]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi diyisidi na bosasa. | Il regarde l'entrée avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗiːsiɗi na ɓosasa |
44563[555]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dìísidi | ísidi | màísidi | ɗiːsiɗi | [543] | H | 0666 | entrée, seuil | entrée | n. 5/6 | màísidi | entrées | maisiɗi |
3[543]
|
Isolation (pl) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | dyɔ̀mbɛ | porte | ɗʲɔⁿɓɛ |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | m̩vela mwa dyɔmbɛ | la couleur de la porte | m̩vela mʷa ɗʲɔⁿɓɛ |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | dyɔmbɛ dya Ndanda | la porte de Ndanda | ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | Amutoka dyɔmbɛ dyamɛ. | Il voudra ma porte. | amutoka ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲamɛ |
4655[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | Atokandi dyɔmbɛ dyamɛ. | Il veut ma porte. | atokaⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ ɗʲamɛ |
4556[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | Atɔɔncɛ dyɔmbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la porte à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗʲɔⁿɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ dyɔmbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la porte avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲɔⁿɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | Atɔɔndi dyɔmbɛ e tɛi. | Il voit la porte à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ tɛi |
4556[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi dyɔmbɛ na bosasa. | Il regarde la porte avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲɔⁿɓɛ na ɓosasa |
4456[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyɔ̀mbɛ | ɔ̀mbɛ | mɔ̀mbɛ | ɗʲɔⁿɓɛ | [4a] | L | 0665 | porte | porte | n. 5/6 | mɔ̀mbɛ | portes | mɔⁿɓɛ |
[4a]
|
Isolation (pl) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | èpìmá | mur | epima |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | m̩vela mwa epima | la couleur du mur | m̩vela mʷa pima |
4445[33]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | epima a Ndanda | le mur de Ndanda | epima a ⁿɗaⁿɗa |
3[35]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | Amutoka epima eamɛ. | Il voudra mon mur. | amutoka epimaːmɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | Amutoka epima eamɛ. | Il voudra mon mur. | amutoka epimaːmɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | Atokandi epima eamɛ. | Il veut mon mur. | atokaⁿɗi epimaːmɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | Atokandi epima eamɛ. | Il veut mon mur. | atokaⁿɗi epimaːmɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | Atɔɔncɛ epima e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le mur à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ pima tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ epima na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le mur avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ pima na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | Atɔɔndi epima e tɛi. | Il voit le mur à l'intérieur. | atɔːⁿɗi pima tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi epima na bosasa. | Il regarde le mur avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi pima na ɓosasa |
4456[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èpìmá | pìmá | bèpìmá | epima | [24] | LH | 0664 | mur | mur | n. 7/8 | bèpìmá | murs | ɓepima |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtàmba | tàmba | màtàmba | itaⁿɓa | [3a] | L | 0663 | hutte, maison de fortune | hutte | n. 5/6 | ìtàmba | hutte | itaⁿɓa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtàmba | tàmba | màtàmba | itaⁿɓa | [3a] | L | 0663 | hutte, maison de fortune | hutte | n. 5/6 | ìtàmba | hutte | itaⁿɓa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtàmba | tàmba | màtàmba | itaⁿɓa | [3a] | L | 0663 | hutte, maison de fortune | hutte | n. 5/6 | màtàmba | huttes | mataⁿɓa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
mbàdí | maison | ⁿɓaɗi |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
mbàdí | maison | ⁿɓaɗi |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
m̩vela mwa mbadi | la couleur de la maison | m̩vela mʷa ⁿɓaɗi |
4445[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
mbadi a Ndanda | la maison de Ndanda | ⁿɓaɗi a ⁿɗaⁿɗa |
[35]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
Amutoka mbadi aamɛ. | Il voudra ma maison. | amutoka ⁿɓaɗaːmɛ |
4655[34]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
Atokandi mbadi aamɛ. | Il veut ma maison. | atokaⁿɗi ⁿɓaɗaːmɛ |
4556[34]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
Atɔɔncɛ mbadi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la maison à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓaɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
Alɔŋgɔncɛ mbadi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la maison avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓaɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
Atɔɔndi mbadi e tɛi. | Il voit la maison à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓaɗi tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
Alɔŋgɔndi mbadi na bosasa. | Il regarde la maison avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓaɗi na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mbàdí | mbàdí | màmbàdí | ⁿɓaɗi | [34] | LH | 1. 0662 2. 0663 3. 0770 |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. maison 2. case 3. enclos |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 3. n. 9/6 |
màmbàdí | maisons | maᵐɓaɗi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
nà èlɛ̀mbú | nà èlɛ̀mbú | na elɛⁿɓu | [4334] | 0661 | déserré, lâche | avec Sg(C7)-mou | prep. | nà èlɛ̀mbú | déserré | na elɛⁿɓu |
[4334]
|
Isolation | ||||||
èvùkwa | vùkwa | evukʷa | [3a] | L | 1. 0657 2. 0649 3. 0660 |
1. détacher 2. déballer, défaire (paquet) 3. déserrer, relâcher |
1. détacher 2. déballer 3. déserrer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èvùkwa | détacher | evukʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
vyáteèní | vyáteèní | vʲateːni | [5523] | Other | 0659 | serré | serré | ptcp. | vyáteèní | serré | vʲateːni |
[5523]
|
Isolation | |||||
èwísà | wísà | eɥisa | [5a] | HL | 0658 | serrer | serrer | v. | èwísà | serrer | eɥisa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvyátà | vyátà | evʲata | [5a] | HL | 1. 0658 3. 1456 |
1. serrer 2. appuyer 3. presser, serrer |
1. serrer 2. appuyer 3. presser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èvyátà | serrer | evʲata |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvùkwa | vùkwa | evukʷa | [3a] | L | 1. 0657 2. 0649 3. 0660 |
1. détacher 2. déballer, défaire (paquet) 3. déserrer, relâcher |
1. détacher 2. déballer 3. déserrer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èvùkwa | détacher | evukʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkákà | kákà | ekaka | [5a] | HL | 1. 0655 2. 0656 3. 0650 4. 0648 |
1. attacher 2. nouer, attacher 3. emballer 4. enveloper |
1. attacher 2. nouer 3. emballer 4. enveloper |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Paire Minimale Tonale : èkáka | èkákà | attacher | ekaka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
ìtìŋgá | tìŋgá | màtìŋgá | itiⁿga | [24] | LH | 1. 0654 2. 0721 |
1. noeud 2. noeud (dans le bois) |
1. noeud 2. noeud |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : ètìŋga
|
ìtìŋgá | noeud | itiⁿga |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||
ìtìŋgá | tìŋgá | màtìŋgá | itiⁿga | [24] | LH | 1. 0654 2. 0721 |
1. noeud 2. noeud (dans le bois) |
1. noeud 2. noeud |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : ètìŋga
|
màtìŋgá | noeuds | matiⁿga |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | mòkɔ̀dí | corde | mokɔɗi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | m̩vela mwa mokɔdi | la couleur de la corde | m̩vela mʷa mokɔɗi |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | mokɔdi mwa Ndanda | la corde de Ndanda | mokɔɗi mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | Amutoka mokɔdi mwamɛ. | Il voudra ma corde. | amutoka mokɔɗi mʷamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | Atokandi mokɔdi mwamɛ. | Il veut ma corde. | atokaⁿɗi mokɔɗi mʷamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mokɔdi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la corde à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokɔɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mokɔdi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la corde avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | Atɔɔndi mokɔdi e tɛi. | Il voit la corde à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokɔɗi tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mokɔdi na bosasa. | Il regarde la corde avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokɔɗi na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkɔ̀dí | kɔ̀dí | mèkɔ̀dí | mokɔɗi | [24] | LH | 0653 | corde | corde | n. 3/4 | mèkɔ̀dí | cordes | mekɔɗi |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mwéŋgà | éŋgà | méeŋgà | mʷeⁿga | [5a] | HL | 0652 | ficelle | ficelle | n. 3/4 | mwéŋgà | ficelle | mʷeⁿga |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwéŋgà | éŋgà | méeŋgà | mʷeⁿga | [5a] | HL | 0652 | ficelle | ficelle | n. 3/4 | méeŋgà | ficelles | meːⁿga |
[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
èvùkwa | vùkwa | evukʷa | [3a] | L | 1. 0657 2. 0649 3. 0660 |
1. détacher 2. déballer, défaire (paquet) 3. déserrer, relâcher |
1. détacher 2. déballer 3. déserrer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èvùkwa | détacher | evukʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkákà | kákà | ekaka | [5a] | HL | 1. 0655 2. 0656 3. 0650 4. 0648 |
1. attacher 2. nouer, attacher 3. emballer 4. enveloper |
1. attacher 2. nouer 3. emballer 4. enveloper |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Paire Minimale Tonale : èkáka | èkákà | attacher | ekaka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
èkúliyɛ̀ | kúliyɛ̀ | ekulijɛ | [55a] | HL | 1. 0642 2. 0648 |
1. couvrir 2. enveloper |
1. couvrir 2. enveloper |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkúliyɛ̀ | couvrir | ekuliye |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èkúliyɛ̀ | kúliyɛ̀ | ekulijɛ | [55a] | HL | 1. 0642 2. 0648 |
1. couvrir 2. enveloper |
1. couvrir 2. enveloper |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkúliyɛ̀ | couvrir | ekuliye |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èkùmɛ | kùmɛ | ekume | [3a] | L | 1. 0647 2. 1464 3. 1465 |
1. entasser 2. accumuler, acquérir 3. amasser, recueillir, assembler |
1. entasser 2. accumuler 3. amasser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èkùmɛ | entasser | ekumɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbóca | tas | iɓotʃa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa iboca | la couleur du tas | m̩vela mʷa iɓotʃa |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
iboca dya Ndanda | le tas de Ndanda | iɓotʃa ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka iboca dyamɛ. | Il voudra mon tas. | amutoka iɓotʃa ɗʲamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi iboca dyamɛ. | Il veut mon tas. | atokaⁿɗi iɓotʃa ɗʲamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ iboca e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le tas à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓotʃa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ iboca na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le tas avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓotʃa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi iboca e tɛi. | Il voit le tas à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɓotʃa tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi iboca na bosasa. | Il regarde le tas avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɓotʃa na ɓosasa |
44664[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbóca | bóca | màbóca | iɓotʃa | [54] | H | 1. 0646 2. 0709 |
1. tas 2. motte |
1. tas 2. motte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màbóca | tas | maɓotʃa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀bɔ̀mbi | bɔ̀mbi | mèbɔ̀mbi | m̩ɓɔⁿɓi | [3a] | L | 0645 | paquet, faisceau | paquet | n. 3/4 | Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ́mbì | m̩̀bɔ̀mbi | paquet | m̩ɓɔⁿɓi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
m̩̀bɔ̀mbi | bɔ̀mbi | mèbɔ̀mbi | m̩ɓɔⁿɓi | [3a] | L | 0645 | paquet, faisceau | paquet | n. 3/4 | Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ́mbì | mèbɔ̀mbi | paquets | meɓɔⁿɓi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
èkàŋga | kàŋga | ekaⁿga | [3a] | L | 0644 | garder, mettre en réserve | garder | v. | Paire Minimale Tonale : èkáŋgà | èkàŋga | garder | ekaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
èkàŋga | kàŋga | ekaⁿga | [3a] | L | 0644 | garder, mettre en réserve | garder | v. | Paire Minimale Tonale : èkáŋgà | èkàŋga | garder | ekaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètátà | tátà | etata | [5a] | HL | 1. 0644 2. 1471 3. 0494 4. 0767 |
1. mettre en réserve, garder 2. garder, mettre de côté 3. prendre soin de 4. domestiquer, apprivoiser |
1. garder 2. garder 3. prendre.soin 4. domestiquer |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètátà | prendre soin de | etata |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètátà | tátà | etata | [5a] | HL | 1. 0644 2. 1471 3. 0494 4. 0767 |
1. mettre en réserve, garder 2. garder, mettre de côté 3. prendre soin de 4. domestiquer, apprivoiser |
1. garder 2. garder 3. prendre.soin 4. domestiquer |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètátà | prendre soin de | etata |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkɔ̀bɛ | kɔ̀bɛ | ekɔɓɛ | [3a] | L | 1. 0643 2. 1475 |
1. découvrir 2. trouver |
1. découvrir 2. trouver |
1. v. 2. v. |
èkɔ̀bɛ | découvrir | ekɔɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkúliyɛ̀ | kúliyɛ̀ | ekulijɛ | [55a] | HL | 1. 0642 2. 0648 |
1. couvrir 2. enveloper |
1. couvrir 2. enveloper |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkúliyɛ̀ | couvrir | ekuliye |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdúsɛ̀ | dúsɛ̀ | eɗusɛ | [5a] | HL | 0641 | boucher | boucher | v. | èdúsɛ̀ | boucher | eɗusɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpàndɛ | pàndɛ | epaⁿɗɛ | [3a] | L | 1. 0640 2. 0925 |
1. fermer 2. protéger (par fétiche ou incantation) |
1. fermer 2. protéger |
1. v. 2. v. |
èpàndɛ | fermer | epaⁿɗɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìbwa | dìbwa | eɗiɓʷa | [3a] | L | 0639 | ouvrir | ouvrir | v. | èdìbwa | ouvrir | eɗiɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
bwèé | bwèé | ɓʷeː | [34] | LH | 1. 1259 2. 1347 3. 0638 4. 1563 |
1. clarière 2. lumière, clareté, éclairage 3. ouvert 4. clair (couleur) |
1. clarière 2. lumière 3. ouvert 4. clair |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
bwèé | clarière | ɓʷeː |
[34]
|
Isolation | |||||
èvòvo | vòvo | evovo | [3a] | L | 1. 0637 |
1. (chose) vide 2. vide |
1. vide 2. vide |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èvòvo | vide | evovo |
4[3a]
|
Isolation - C7 | |||||
lóndéèní | lóndéèní | loⁿɗeːni | [6534] | Other | 0636 | rempli, plein | rempli | ptcp. | lóndéèní | rempli | loⁿɗeːni |
[6534]
|
Isolation | |||||
tíì | tíì | tiː | [5a] | HL | 0636 | plein | plein | adj. nom. | tíì | plein | tiː |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
tíì | tíì | tiː | [5a] | HL | 0636 | plein | plein | adj. nom. | tíì | plein | tiː |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
tíì | tíì | tiː | [5a] | HL | 0636 | plein | plein | adj. nom. | tíì | plein | tiː |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èlóndiyɛ̀ | lóndiyɛ̀ | eloⁿɗije | [55a] | HL | 0635 | remplir | remplir | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èlóndiyɛ̀ | remplir | eloⁿɗije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èɔ́tɔ̀ | ɔ́tɔ̀ | eɔtɔ | [5a] | HL | 1. 0634 2. 1628 |
1. enlevier 2. soustraire |
1. enlever 2. soustraire |
1. v. 2. v. |
ɔ́tɔ̀ | enlever | eɔtɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkódyiyɛ̀ | kódyiyɛ̀ | ekoɗʲije | [55a] | HL | 1. 1429 2. 1432 3. 0633 4. 1477 |
1. laisser tomber 2. faire tomber, renverser, terrasser 3. renverser 4. renverser (vent) |
1. laisser.tomber 2. faire.tomber 3. renverser 4. renverser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkódyiyɛ̀ | laisser tomber | ekoɗʲijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èkódyiyɛ̀ | kódyiyɛ̀ | ekoɗʲije | [55a] | HL | 1. 1429 2. 1432 3. 0633 4. 1477 |
1. laisser tomber 2. faire tomber, renverser, terrasser 3. renverser 4. renverser (vent) |
1. laisser.tomber 2. faire.tomber 3. renverser 4. renverser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkódyiyɛ̀ | laisser tomber | ekoɗʲijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
ècíbwà | cíbwà | etʃiɓʷa | [5a] | HL | 1. 0632 2. 0633 3. 0855 4. 1483 |
1. verser 2. répandre, renverser 3. se renverser, chavirer 4. asperger |
1. verser 2. répandre 3. chavirer 4. asperger |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ècíbwà | verser | etʃiɓʷa |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ècíbwà | cíbwà | etʃiɓʷa | [5a] | HL | 1. 0632 2. 0633 3. 0855 4. 1483 |
1. verser 2. répandre, renverser 3. se renverser, chavirer 4. asperger |
1. verser 2. répandre 3. chavirer 4. asperger |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ècíbwà | verser | etʃiɓʷa |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ècíbwà | cíbwà | etʃiɓʷa | [5a] | HL | 1. 0632 2. 0633 3. 0855 4. 1483 |
1. verser 2. répandre, renverser 3. se renverser, chavirer 4. asperger |
1. verser 2. répandre 3. chavirer 4. asperger |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ècíbwà | verser | etʃiɓʷa |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìbɔ̀mbídi | bɔ̀mbídi | màbɔ̀mbídi | iɓɔⁿɓiɗi | 4[454] | Other | 0631 | poignée, manche, anse | poignée | n. 5/6 | ìbɔ̀mbídi | poignée | iɓɔⁿɓiɗi |
4[454]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɔ̀mbídi | bɔ̀mbídi | màbɔ̀mbídi | iɓɔⁿɓiɗi | 4[454] | Other | 0631 | poignée, manche, anse | poignée | n. 5/6 | màbɔ̀mbídi | poignées | maɓɔⁿɓiɗi |
4[454]
|
Isolation (pl) | ||||
ìdúdu | dúdu | màdúdu | iɗuɗu | [54] | H | 0630 | bouchon | bouchon | n. 5/6 | ìdúdu | bouchon | iɗuɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdúdu | dúdu | màdúdu | iɗuɗu | [54] | H | 0630 | bouchon | bouchon | n. 5/6 | màdúdu | bouchons | maɗuɗu |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | èpósi | bouteille | eposi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | m̩vela mwa eposi | la couleur de la bouteille | m̩vela mʷa posi |
4445[54]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | eposi a Ndanda | la bouteille de Ndanda | eposa ⁿɗaⁿɗa |
3[5]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | Amutoka eposi eamɛ. | Il voudra ma bouteille. | amutoka posaːmɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | Atokandi eposi eamɛ. | Il veut ma bouteille. | atokaⁿɗi posaːmɛ |
4666[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | Atɔɔncɛ eposi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la bouteille à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ posi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ eposi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la bouteille avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ posi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | Atɔɔndi eposi e tɛi. | Il voit la bouteille à l'intérieur. | atɔːⁿɗi posi tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi eposi na bosasa. | Il regarde la bouteille avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi posi na ɓosasa |
4466[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èpósi | pósi | bèpósi | eposi | [54] | H | 0629 | bouteille | bouteille | n. 7/8 | bèpósi | bouteilles | ɓeposi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòlòŋgá | lòŋgá | mèlòŋgá | moloⁿga | [24] | LH | 0627 | seau | seau | n. 3/4 | mòlòŋgá | seau | moloⁿga |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlòŋgá | lòŋgá | mèlòŋgá | moloⁿga | [24] | LH | 0627 | seau | seau | n. 3/4 | mèlòŋgá | seaux | meloⁿga |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
ésɛ̀ | corbeille | esɛ |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bésɛ̀ | corbeilles | ɓesɛ |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋ̩̀kɔ́jɛ̀ | kɔ́jɛ̀ | mèkɔ́jɛ̀ | ŋ̩kɔjɛ | [5a] | HL | 0626 | panier | panier | n. 3/4 | ŋ̩̀kɔ́jɛ̀ | panier | ŋ̩kɔjɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
m̩vela mwa esɛ | la couleur de la corbeille | m̩vela mʷa sɛ |
4445[a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
esɛ a Ndanda | la corbeille de Ndanda | esɛ a ⁿɗaⁿɗa |
3[3]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Amutoka esɛ eamɛ. | Il voudra ma corbeille. | amutoka esɛ amɛ |
46554[3]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atokandi esɛ eamɛ. | Il veut ma corbeille. | atokaⁿɗi sɛ amɛ |
4556[3]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔncɛ esɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la corbeille à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ esɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[3]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔncɛ esɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la corbeille avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[4]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔndi esɛ e tɛi. | Il voit la corbeille à l'intérieur. | atɔːⁿdʒi esɛ tɛi |
45564[3]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ésɛ̀ | sɛ̀ | bésɛ̀ | esɛ | [a] | L | 1. 0626 2. 0763 |
1. corbeille 2. van |
1. corbeille 2. van |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔndi esɛ na bosasa. | Il regarde la corbeille avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi sɛ na ɓosasa |
4466[5]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ŋ̩̀kɔ́jɛ̀ | kɔ́jɛ̀ | mèkɔ́jɛ̀ | ŋ̩kɔjɛ | [5a] | HL | 0626 | panier | panier | n. 3/4 | mèkɔ́jɛ̀ | paniers | mekɔjɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | ìŋgóŋgò | boîte | iⁿgoⁿgo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | m̩vela mwa iŋgoŋgo | la couleur de la boîte | m̩vela mʷa iⁿgoⁿgo |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | iŋgoŋgo dya Ndanda | la boîte de Ndanda | iⁿgoⁿgo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | Amutoka iŋgoŋgo dyamɛ. | Il voudra ma boîte. | amutoka iⁿgoⁿgo ɗʲamɛ |
46553[53]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | Atokandi iŋgoŋgo dyamɛ. | Il veut ma boîte. | atokaⁿɗi iⁿgoⁿgo ɗʲamɛ |
45563[53]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | Atɔɔncɛ iŋgoŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la boîte à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iⁿgoⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[53]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ iŋgoŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la boîte avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iⁿgoⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[54]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | Atɔɔndi iŋgoŋgo e tɛi. | Il voit la boîte à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iⁿgoⁿgo tɛi |
45563[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi iŋgoŋgo na bosasa. | Il regarde la boîte avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iⁿgoⁿgo na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìŋgóŋgò | ŋgóŋgò | màŋgóŋgò | iⁿgoⁿgo | [5a] | HL | 0625 | boîte, carton | boîte | n. 5/6 | màŋgóŋgò | boîtes | maⁿgoⁿgo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | mòkɔ̀bɛ́ | sac | mokɔɓɛ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | m̩vela mwa mokɔbɛ | la couleur du sac | m̩vela mʷa mokɔɓɛ |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | mokɔbɛ dya Ndanda | le sac de Ndanda | mokɔɓɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | Amutoka mokɔbɛ dyamɛ. | Il voudra mon sac. | amutoka mokɔɓɛ mʷamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | Atokandi mokɔbɛ dyamɛ. | Il veut mon sac. | atokaⁿɗi mokɔɓɛ mʷamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mokɔbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le sac à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokɔɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mokɔbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le sac avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | Atɔɔndi mokɔbɛ e tɛi. | Il voit le sac à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokɔɓɛ tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mokɔbɛ na bosasa. | Il regarde le sac avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokɔɓɛ na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkɔ̀bɛ́ | kɔ̀bɛ́ | mèkɔ̀bɛ́ | mokɔɓɛ | [24] | LH | 0624 | sac | sac | n. 3/4 | mèkɔ̀bɛ́ | sacs | mekɔɓɛ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | tókò | cuillère | toko |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | tókò | cuillère | toko |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | m̩vela mwa toko | la couleur de la cuillière | m̩vela mʷa toko |
4445[6b]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | toko a Ndanda | la cuillière de Ndanda | toko a ⁿɗaⁿɗa |
[64]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | Amutoka toko aamɛ. | Il voudra ma cuillière. | amutoka toko aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | Atokandi toko aamɛ. | Il veut ma cuillière. | atokaⁿɗi toko aːmɛ |
4555[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | Atɔɔncɛ toko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la cuillière à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ toko tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[63]4B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ toko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la cuillière avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ toko na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3454[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | Atɔɔndi toko e tɛi. | Il voit la cuillière à l'intérieur. | atɔːⁿɗi toko tɛi |
3445[63]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
tókò | tókò | toko | [5a] | HL | 0623 | cuillère | cuillère | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi toko na bosasa. | Il regarde la cuillière avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi toko na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
kɔ̀pí | kɔ̀pí | kɔpi | [34] | LH | 0622 | gobelet, coupe | gobelet | n. 9/10 | kɔ̀pí | gobelet | kɔpi |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
dísì | ísì | mísì | ɗisi | [5a] | HL | 0621 | bol, assiette creuse | bol | n. 5/6 | dísì | bol | ɗisi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dísì | ísì | mísì | ɗisi | [5a] | HL | 0621 | bol, assiette creuse | bol | n. 5/6 | mísì | bols | misi |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | bɛ́kì | assiette | ɓɛki |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | m̩vela mwa bɛki | la couleur de l'assiette | m̩vela mʷa ɓɛki |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | bɛki a Ndanda | l'assiette de Ndanda | ɓɛki a ⁿɗaⁿɗa |
[64]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | Amutoka bɛki aamɛ. | Il voudra mon assiette. | amutoka ɓɛki aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | Amutoka bɛki aamɛ. | Il voudra mon assiette. | amutoka ɓɛki aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | Atokandi bɛki aamɛ. | Il veut mon assiette. | atokaⁿɗi ɓɛki aːmɛ |
34456[4]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | Atokandi bɛki aamɛ. | Il veut mon assiette. | atokaⁿɗi ɓɛki aːmɛ |
34456[4]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | Atɔɔncɛ bɛki e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'assiette à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓɛki tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ bɛki na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'assiette avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɛki na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | Atɔɔndi bɛki e tɛi. | Il voit l'assiette à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓɛki tɛi |
3445[63]4a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
bɛ́kì | bɛ́kì | ɓɛki | [5a] | HL | 0620 | assiette | assiette | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi bɛki na bosasa. | Il regarde l'assiette avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓɛki na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | èbòka | mortier | eɓoka |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | m̩vela mwa eboka | m̩vela mʷa ɓoka |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | eboka a Ndanda | eɓok a ⁿɗaⁿɗa |
3[3]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | Amutoka eboka eamɛ. | amutoka eɓokaːmɛ |
46553[33]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | Amutoka eboka eamɛ. | amutoka eɓokaːmɛ |
46553[33]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | Atokandi eboka eamɛ. | atokaⁿɗi eɓokaːmɛ |
45563[33]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | Atokandi eboka eamɛ. | atokaⁿɗi eɓokaːmɛ |
45563[33]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | Atɔɔncɛ eboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | atɔːⁿdʒɛ ɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | Alɔŋgɔncɛ eboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | Atɔɔndi eboka e tɛi. | atɔːⁿɗi ɓoka tɛi |
4556[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | Alɔŋgɔndi eboka na bosasa. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓoka na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èbòka | bòka | bèbòka | eɓoka | [3a] | L | 0619 | mortier | mortier | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èbókà | bèbòka | mortiers | ɓeɓoka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | mòdìci | pilon | moɗitʃi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | m̩vela mwa modici | la couleur du pilon | m̩vela mʷa moɗitʃi |
44454[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | modici mwa Ndanda | le pilon de Ndanda | moɗitʃi mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | Amutoka modici mwamɛ. | Il voudra mon pilon. | amutoka moɗitʃi mʷamɛ |
46553[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | Atokandi modici mwamɛ. | Il veut mon pilon. | atokaⁿɗi moɗitʃi mʷamɛ |
45563[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | Atɔɔncɛ modici e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le pilon à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ moɗitʃi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[22]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ modici na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le pilon avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ moɗitʃi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[22]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | Atɔɔndi modici e tɛi. | Il voit le pilon à l'intérieur. | atɔːⁿɗi moɗitʃi tɛi |
45563[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi modici na bosasa. | Il regarde le pilon avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi moɗitʃi na ɓosasa |
44663[22]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòdìci | dìci | mèdìci | moɗitʃi | [3a] | L | 0618 | pilon | pilon | n. 3/4 | mèdìci | pilons | meɗitʃi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
ìlálè | pierre | ilale |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
ìlálè | pierre | ilale |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
màlálè | pierres | malale |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | cílì | meule supérieur | tʃili |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | cílì | meule supérieur | tʃili |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | m̩vela mwa cili | la couleur de la meule supérieure | m̩vela mʷa tʃili |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | cili a Ndanda | la meule supérieure de Ndanda | tʃila ⁿɗaⁿɗa |
[5]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | Amutoka cili aamɛ. | Il voudra ma meule supérieure. | amutoka tʃilaːmɛ |
4655[62]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | Atokandi cili aamɛ. | Il veut ma meule supérieure. | atokaⁿɗi tʃilaːmɛ |
3445[62]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | Atɔɔncɛ cili e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la meule supérieure à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tʃili tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ cili na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la meule supérieure avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃili na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3454[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | Atɔɔndi cili e tɛi. | Il voit la meule supérieure à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tʃili tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
cílì | cílì | tʃili | [5a] | HL | 0616 | meule supérieur | meule.supérieur | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi cili na bosasa. | Il regarde la meule supérieure avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tʃili na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
ìlálè | pierre | ilale |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
ìlálè | pierre | ilale |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
ìlálè | pierre | ilale |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlálè | lálè | màlálè | ilale | [5a] | HL | 1. 1271 2. 1272 3. 1273 4. 0615 5. 0617 |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre à moudre 5. meule inférieur |
1. pierre 2. caillou 3. gravier 4. pierre.à.moudre 5. meule.inférieur |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
màlálè | pierres | malale |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìlálè dyá m̩̀bíkò | ìlálè dyá m̩̀bíkò | màlálè má mèmbíkò | ilale ɗʲa m̩ɓiko | [463524a] | 0614 | pierre de foyer | Sg(C5)-pierre Sg(C5)-MA foyer | n. 5/6 | ìlálè dyá m̩̀bíkò | pierre de foyer | ilale ɗʲa m̩ɓiko |
[463524a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìlálè dyá m̩̀bíkò | ìlálè dyá m̩̀bíkò | màlálè má mèmbíkò | ilale ɗʲa m̩ɓiko | [463524a] | 0614 | pierre de foyer | Sg(C5)-pierre Sg(C5)-MA foyer | n. 5/6 | màlálè má mèmbíkò | pierres de foyers | malale ma meⁿɓiko |
[463524a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìlálè dyá m̩̀bíkò | ìlálè dyá m̩̀bíkò | màlálè má mèmbíkò | ilale ɗʲa m̩ɓiko | [463524a] | 0614 | pierre de foyer | Sg(C5)-pierre Sg(C5)-MA foyer | n. 5/6 | màlálè má m̩̀bíkò | pierres de foyer | malale ma m̩ɓiko |
[463524a]
|
Unique Frame | |||||
tókò étúbwɛɛ̀ | tókò étúbwɛɛ̀ | toko tuɓʷɛ | [535i] | 0613 | louche | cuillère gros | n. 9/10 | tókò étúbwɛɛ̀ | louche | toko tuɓʷɛ |
[535i]
|
Isolation (sg) | ||||||
tókò étúbwɛɛ̀ | tókò étúbwɛɛ̀ | toko tuɓʷɛ | [535i] | 0613 | louche | cuillère gros | n. 9/10 | tókò étúbwɛɛ̀ | louche | toko tuɓʷɛ |
[535i]
|
Isolation (sg) | ||||||
tókò étúbwɛɛ̀ | tókò étúbwɛɛ̀ | toko tuɓʷɛ | [535i] | 0613 | louche | cuillère gros | n. 9/10 | tókò nyítúbwɛɛ̀ | louche | toko nʲituɓʷɛ |
[5345a]
|
Isolation (pl) | ||||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
mbèyá | marmite | ⁿɓeja |
[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
màmbèyá | marmites | maⁿɓeja |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
mbèyá | marmite | ⁿɓeja |
[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
m̩vela mwa mbeya | la couleur de la marmite | m̩vela mʷa ⁿɓeja |
4445[33]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
mbeya a Ndanda | la marmite de Ndanda | ⁿɓeja a ⁿɗaⁿɗa |
[34]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Amutoka mbeya aamɛ. | Il voudra ma marmite. | amutoka ⁿɓejaːmɛ |
46553[4]3a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Atokandi mbeya aamɛ. | Il veut ma marmite. | atokaⁿɗi ⁿɓejaːmɛ |
4556[34]3a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Atɔɔncɛ mbeya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la marmite à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓeja tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Alɔŋgɔncɛ mbeya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la marmite avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓeja na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[35]432225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Atɔɔndi mbeya e tɛi. | Il voit la marmite à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓeja tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Alɔŋgɔndi mbeya na bosasa. | Il regarde la marmite avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓeja na ɓosasa |
4466[35]432a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mbèyá | mbèyá | màmbèyá | ⁿɓeja | [24] | LH | 1. 0610 2. 0611 |
1. marmite (en métal) 2. pot |
1. marmite 2. pot |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
màmbèyá | marmites | maⁿɓeja |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èbóŋgà | bóŋgà | eɓoⁿga | [5a] | HL | 1. 0609 2. 1545 |
1. fermenter 2. durcir |
1. fermenter 2. durcir |
1. v. 2. v. |
èbóŋgà | fermenter | eɓoⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɔ̀kiyɛ̀ | tɔ̀kiyɛ̀ | etɔkije | [33a] | L | 0608 | faire bouillir | faire.bouillir | v. | ètɔ̀kiyɛ̀ | faire bouillir | etɔkije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | etɔkɔ | [4a] | L | 0608 | bouillir | bouillir | v. | ètɔ̀kɔ | bouillir | etɔkɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
mòásani | ásani | mèásani | moasani | [543] | H | 1. 1548 2. 0607 3. 1251 |
1. sec 2. fumé 3. ratatiné, ridé, flétri |
1. sec 2. fumé 3. ratatiné |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Composé de : -àní
|
mòásani | sec | moasani |
[543]
|
Isolation - C3 | |||
èdùpa | dùpa | eɗupa | [3a] | L | 0606 | cuire dans les cendres | cuire.dans.les.cendres | v. | èdùpa | cuire dans les cendres | eɗupa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èáŋgà | áŋgà | eaⁿga | [5a] | HL | 0605 | frire, faire frire | frire | v. | èáŋgà | frire | eaⁿga |
3[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èámbà | ámbà | eaⁿɓa | [5a] | HL | 1. 0591 2. 0603 |
1. préparer (nourriture) 2. cuisiner |
1. préparer 2. cuisiner |
1. v. 2. v. |
èámbà | préparer | eaⁿɓa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbɛ́iyɛ̀ | bɛ́iyɛ̀ | eɓɛijɛ | [54a] | HL | 0603 | cuisiner, faire cuire | cuisiner | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èbɛ́iyɛ̀ | cuisiner | eɓeije |
4[54a]
|
Isolation (inf) | ||||
èbɛ́iyɛ̀ | bɛ́iyɛ̀ | eɓɛijɛ | [54a] | HL | 0603 | cuisiner, faire cuire | cuisiner | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èbɛ́iyɛ̀ | cuisiner | eɓeije |
4[54a]
|
Isolation (inf) | ||||
èɔ́tɔ bèyáo | ɔ́tɔ bèyáo | eɔtɔ ɓejao | [65243] | 0602 | plumer, arracher les plumes | enlever Pl(C8)-plume | v. | èɔ́tɔ bèyáo | plumer | eɔtɔ ɓejao |
4[65243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbùwa | bùwa | eɓuwa | [3a] | L | 0601 | pétrir | pétrir | v. | èbùwa | pétrir | eɓuwa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ékɔ̀kɔ | kɔ̀kɔ | ekɔkɔ | [3a] | L | 1. 0600 2. 1457 |
1. moudre 2. écraser |
1. moudre 2. écraser |
1. v. 2. v. |
ékɔ̀kɔ | moudre | ekɔkɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètùda | tùda | etuɗa | [3a] | L | 0599 | piler | piler | v. | ètùda | piler | etuɗa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsɛ̀kɛsɛ | sɛ̀kɛsɛ | esɛkɛsɛ | [33a] | L | 1. 0598 2. 0764 |
1. égoutter, passer 2. vanner 3. tamiser |
1. égoutter 2. vanner 3. tamiser |
1. v. 2. v. 3. v. |
Composé de : ésɛ̀
|
èsɛ̀kɛsɛ | égoutter | esɛkɛsɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èsókuwɛ̀ | sókuwɛ̀ | esokuwɛ | [55a] | HL | 1. 1455 2. 0597 |
1. secouer 2. remuer, tourner |
1. secouer 2. remuer |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èsókuwɛ̀ | remuer | esokuwe |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èpɔ̀pɔlɔ | pɔ̀pɔlɔ | epɔpɔlɔ | [33a] | L | 0595 | éplucher, peler | éplucher | v. | èpɔ̀pɔlɔ | éplucher | epɔpɔlɔ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èàla | àla | eala | [3a] | L | 0593 | fendre, ouvrir avec un couteau | fendre | v. | èàla | fendre | eala |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíwà | íwà | eiwa | [5a] | HL | 1. 0592 2. 0594 |
1. couper 2. trancher |
1. couper 2. trancher |
1. v. 2. v. |
èíwà | couper | eiwa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíwà | íwà | eiwa | [5a] | HL | 1. 0592 2. 0594 |
1. couper 2. trancher |
1. couper 2. trancher |
1. v. 2. v. |
èíwà | couper | eiwa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíwà | íwà | eiwa | [5a] | HL | 1. 0592 2. 0594 |
1. couper 2. trancher |
1. couper 2. trancher |
1. v. 2. v. |
Amuiwa lɛmɔ aamɛ. | Il coupera mon anguille. | amuiwa lɛmɔ mʷamɛ |
36[55]6522
|
5. He will _____ my eel. | |||||
èíwà | íwà | eiwa | [5a] | HL | 1. 0592 2. 0594 |
1. couper 2. trancher |
1. couper 2. trancher |
1. v. 2. v. |
Amuiwa mocɛcɛ mwamɛ. | Il coupera mon bébé. | amuiwa motʃɛtʃɛ aːmɛ |
46[54]3445a
|
4. He will _____ my baby. | |||||
èíwà | íwà | eiwa | [5a] | HL | 1. 0592 2. 0594 |
1. couper 2. trancher |
1. couper 2. trancher |
1. v. 2. v. |
Amuiwa eima eamɛ. | Il coupera ma chose | amuiwaimaːmɛ |
46[54]3535a
|
3. He will _____ my thing. | |||||
èíwà | íwà | eiwa | [5a] | HL | 1. 0592 2. 0594 |
1. couper 2. trancher |
1. couper 2. trancher |
1. v. 2. v. |
Aiwancɛ | S'il coupe | aiwaⁿdʒɛ |
3[55]a
|
2. If he _____ | |||||
èíwà | íwà | eiwa | [5a] | HL | 1. 0592 2. 0594 |
1. couper 2. trancher |
1. couper 2. trancher |
1. v. 2. v. |
Aiwandi. | Il coupe. | aiwaⁿɗi |
3[54]3
|
1. He _____. | |||||
èámbà | ámbà | eaⁿɓa | [5a] | HL | 1. 0591 2. 0603 |
1. préparer (nourriture) 2. cuisiner |
1. préparer 2. cuisiner |
1. v. 2. v. |
èámbà | préparer | eaⁿɓa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | ìyògó | vin de palme | ijogo |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | ìyògó | vin de palme | ijogo |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | m̩vela mwa iyogo | la couleur du vin de palme | m̩vela mʷa ijogo |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | iyogo dya Ndanda | le vin de palme de Ndanda | ijogo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | Amutoka iyogo dyamɛ. | Il voudra mon vin de palme. | amutoka ijogo ɗʲamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | Atokandi iyogo dyamɛ. | Il veut mon vin de palme. | atokaⁿɗi ijogo ɗʲamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | Atɔɔncɛ iyogo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le vin de palme à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ijogo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ iyogo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le vin de palme avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijogo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[35]432225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | Atɔɔndi iyogo e tɛi. | Il voit le vin de palme à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ijogo tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
ìyògó | yògó | ijogo | [24] | HL | 0590 | vin de palme | vin.de.palme | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi iyogo na bosasa. | Il regarde le vin de palme avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ijogo na ɓosasa |
44563[35]432a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
bíyè | bíyè | ɓije | [5a] | HL | 0588 | bière | bière | n. 9/10 | bíyè | bière | ɓije |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
màkù | kù | maku | [a] | L | 0587 | alcool | alcool | n. ? | màkù | alcool | maku |
4[a]
|
Isolation (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | mànyɔ́ŋgɔ̀ | lait | manʲɔⁿgɔ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | m̩vela mwa manyɔŋgɔ | la couleur du lait | m̩vela mʷa manʲɔⁿgɔ |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | manyɔŋgɔ ma Ndanda | le lait de Ndanda | manʲɔⁿgɔ ma ⁿɗaⁿɗa |
3[53]422
|
7. Ndanda's _____ (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | Amutoka manyɔŋgɔ mamɛ. | Il voudra mon lait. | amutoka manʲɔⁿgɔ mamɛ |
46553[53]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | Atokandi manyɔŋgɔ mamɛ. | Il veut mon lait. | atokaⁿɗi manʲɔⁿgɔ mamɛ |
45563[53]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | Atokandi manyɔŋgɔ mamɛ. | Il veut mon lait. | atokaⁿɗi manʲɔⁿgɔ mamɛ |
45563[53]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | Atɔɔncɛ manyɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le lait à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ manʲɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[53]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | Alɔŋgɔncɛ manyɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le lait avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ manʲɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[54]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | Atɔɔndi manyɔŋgɔ e tɛi. | Il voit le lait à l'intérieur. | atɔːⁿɗi manʲɔⁿgɔ tɛi |
45563[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | |||||
mànyɔ́ŋgɔ̀ | nyɔ́ŋgɔ̀ | manʲɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0585 | lait | lait | n. 5/6 pl | Alɔŋgɔndi manyɔŋgɔ na bosasa. | Il regarde le lait avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi manʲɔⁿgɔ na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | |||||
mbùmé | mbùmé | ⁿɓume | [34] | LH | 0584 | moisissure | moisissure | n. 9/10 | mbùmé | moisissure | ⁿɓume |
[45]
|
Isolation (sg) | |||||
èbɔ̀ɔ | bɔ̀ɔ | eɓɔː | [3a] | L | 0583 | pourrir, se gâter | pourrir | v. | èbɔ̀ɔ | pourrir | eɓɔː |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìtàmbú | tàmbú | itaⁿɓu | [24] | LH | 0582 | nourriture mâchée (prête à avaler ou cracher) | nourriture.mâchée | n. 5/6 | Radical homophone : màtàmbú | ìtàmbú | nourriture mâchée | itaⁿɓu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
màtàmbú | tàmbú | mataⁿɓu | [24] | LH | 0582 | restes (de nourriture) (péjoratif) | restes | n. 5/6 pl | Radical homophone : ìtàmbú | màtàmbú | restes | mataⁿɓu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
màdyòka | jeuxf | maɗʲoka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
màdyòka | jeuxf | maɗʲoka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
bèdyâ bá èkòlokólo | bèdyâ bá èkòlokólo | ɓeɗʲa ɓa kolokolo | [3q42232] | 0580 | dîner (repas du soir) | Pl(C8)-nourriture Pl(C8)-MA Sg(C7)-soir | n. 7/8 pl | bèdyâ bá èkòlokólo | dîner | ɓeɗʲa ɓa kolokolo |
[3q42232]
|
Isolation (pl) | ||||||
bèdyâ bá mwǎkò | bèdyâ bá mwǎkò | ɓeɗʲa ɓa mʷaːko | [3q54a] | 0579 | petit-déjeuner | Pl(C8)-nourriture Pl(C8)-MA Sg(C3)-matin | n. 7/8 pl | bèdyâ bá mwǎkò | petit-déjeuner | ɓeɗʲa ɓa mʷaːko |
[3q54a]
|
Isolation (pl) | ||||||
vyáŋgà | vyáŋgà | vʲaⁿga | [5a] | HL | 0578 | sel | sel | n. ? | vyáŋgà | sel | vʲaⁿga |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
páudà | páudà | pauɗa | [54a] | HL | 0577 | farine | farine | n. 9/10 | páudà | farine | pauɗa |
[54a]
|
Isolation (sg) | |||||
kákala | kákala | kakala | [543] | H | 0576 | croûte | croûte | n. 9/10 | kákala | croûte | kakala |
[543]
|
Isolation (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | pɛ́mbɛ | pain | pɛⁿɓɛ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | m̩vela mwa pɛmbɛ | la couleur du pain | m̩vela mʷa pɛⁿɓɛ |
4445[6b]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | pɛmbɛ a Ndanda | le pain de Ndanda | pɛⁿɓa ⁿɗaⁿɗa |
[55]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | Amutoka pɛmbɛ aamɛ. | Il voudra mon pain. | amutoka pɛⁿɓɛ aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | Atokandi pɛmbɛ aamɛ. | Il veut mon pain. | atokaⁿɗi pɛⁿɓɛ aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | Atɔɔncɛ pɛmbɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le pain à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ pɛⁿɓɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ pɛmbɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le pain avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ pɛⁿɓɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3355[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | Atɔɔndi pɛmbɛ e tɛi. | Il voit le pain à l'intérieur. | atɔːⁿɗi pɛⁿɓɛ tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi pɛmbɛ na bosasa. | Il regarde le pain avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi pɛⁿɓɛ na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
pɛ́mbɛ | pɛ́mbɛ | pɛⁿɓɛ | [54] | H | 0575 | pain | pain | n. 9/10 | pɛ́mbɛ | pain | pɛⁿɓɛ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | pápì | bouillie | papi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | m̩vela mwa papi | la couleur de la bouillie | m̩vela mʷa papi |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | papi a Ndanda | la bouillie de Ndanda | papi a ⁿɗaⁿɗa |
[54]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | Amutoka papi aamɛ. | Il voudra ma bouillie. | amutoka papi aːmɛ |
4655[64]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | Atokandi papi aamɛ. | Il veut ma bouillie. | atokaⁿɗi papi aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | Atɔɔncɛ papi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la bouillie à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ papi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ papi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la bouillie avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ papi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | Atɔɔndi papi e tɛi. | Il voit la bouillie à l'intérieur. | atɔːⁿɗi papi tɛi |
4555[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
pápì | pápì | papi | [5a] | HL | 0574 | bouillie | bouillie | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi papi na bosasa. | Il regarde la bouillie avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi papi na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
ìtɔ̀kɔ | soupe | itɔkɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
m̩vela mwa itɔkɔ | la couleur de la soupe | m̩vela mʷa itɔkɔ |
44454[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
itɔkɔ dya Ndanda | la soupe de Ndanda | itɔkɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
Amutoka itɔkɔ dyamɛ. | Il voudra ma soupe. | amutoka itɔkɔ ɗʲamɛ |
46554[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
Atokandi itɔkɔ dyamɛ. | Il veut ma soupe. | atokaⁿɗi itɔkɔ ɗʲamɛ |
45565[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
Atɔɔncɛ itɔkɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la soupe à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ itɔkɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
Alɔŋgɔncɛ itɔkɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la soupe avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ itɔkɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[32]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
Atɔɔndi itɔkɔ e tɛi. | Il voit la soupe à l'intérieur. | atɔːⁿɗi itɔkɔ tɛi |
45565[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
Alɔŋgɔndi itɔkɔ na bosasa. | Il regarde la soupe avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi itɔkɔ na ɓosasa |
44665[43]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
ìtɔ̀kɔ | tɔ̀kɔ | màtɔ̀kɔ | itɔkɔ | [3a] | L | 0573 | soupe | soupe | n. 5/6 |
Composé de : ètɔ̀kɔ
|
màtɔ̀kɔ | soupes | matɔkɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
ìvúlɛ̀ | vúlɛ̀ | màvúlɛ̀ | ivulɛ | [5a] | HL | 0572 | huile | huile | n. 5/6 | ìvúlɛ̀ | huile | ivule |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìvúlɛ̀ | vúlɛ̀ | màvúlɛ̀ | ivulɛ | [5a] | HL | 0572 | huile | huile | n. 5/6 | màvúlɛ̀ | huiles | mavule |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìvúlɛ̀ | vúlɛ̀ | màvúlɛ̀ | ivulɛ | [5a] | HL | 0572 | huile | huile | n. 5/6 | màvúlɛ̀ | huiles | mavule |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìvɔ́ŋgɔ̀ | vɔ́ŋgɔ̀ | màvɔ́ŋgɔ̀ | ivɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0571 | graisse | graisse | n. 5/6 | ìvɔ́ŋgɔ̀ | graisse | ivɔⁿgɔ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìvɔ́ŋgɔ̀ | vɔ́ŋgɔ̀ | màvɔ́ŋgɔ̀ | ivɔⁿgɔ | [5a] | HL | 0571 | graisse | graisse | n. 5/6 | màvɔ́ŋgɔ̀ | graisses | mavɔⁿgɔ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyàma | animal | nʲama |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa nyama | la couleur de l'animal | m̩vela mʷa nʲama |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyama a Ndanda | l'animal de Ndanda | nʲama a ⁿɗaⁿɗa |
[32]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka nyama amɛ. | Il voudra mon animal. | amutoka nʲama amɛ |
4655[22]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka nyama amɛ. | Il voudra mon animal. | amutoka nʲama amɛ |
4655[22]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka nyama amɛ. | Il voudra mon animal. | amutoka nʲama amɛ |
4655[22]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi nyama amɛ. | Il veut mon animal. | atokaⁿɗi nʲama amɛ |
4556[22]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi nyama amɛ. | Il veut mon animal. | atokaⁿɗi nʲama amɛ |
4556[22]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ nyama e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'animal à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ nʲama tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ nyama na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'animal avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲama na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi nyama e tɛi. | Il voit l'animal à l'intérieur. | atɔːⁿɗi nʲama tɛi |
4556[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
nyàma | nyàma | nʲama | [4a] | L | 1. 0957 2. 0570 |
1. animal 2. viande |
1. animal 2. viande |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi nyama na bosasa. | Il regarde l'animal avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi nʲama na ɓosasa |
4456[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
bèdyâ | nourriture | ɓeɗʲa |
4[q]
|
Isolation (pl) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
m̩vela mwa bedya | la couleur de la nourriture | m̩vela mʷa ɓeɗʲa |
44452[i]
|
8. The color of _____ (pl) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
bedya ba Ndanda | la nourriture de Ndanda | ɓeɗʲa ɓa ⁿɗaⁿɗa |
3[k]422
|
7. Ndanda's _____ (pl) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
Amutoka bedya bamɛ. | Il voudra ma nourriture. | amutoka ɓeɗʲa ɓamɛ |
46553[4]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
Atokandi bedya bamɛ. | Il veut ma nourriture. | atokaⁿɗi ɓeɗʲa ɓamɛ |
45563[4]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
Atɔɔncɛ bedya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la nourriture à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓeɗʲa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[4]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
Alɔŋgɔncɛ bedya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la nourriture avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓeɗʲa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[4]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
Atɔɔndi bedya e tɛi. | Il voit la nourriture à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓeɗʲa tɛi |
45563[4]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | ||||
bèdyâ | dyâ | ɓeɗʲa | [q] | HL | 1. 0569 2. 0756 |
1. nourriture, aliments 2. récolte, moisson |
1. nourriture 2. récolte |
1. n. 7/8 pl 2. n. 7/8 pl |
Composé de : èdyâ
|
Alɔŋgɔndi bedya na bosasa. | Il regarde la nourriture avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓeɗʲa na ɓosasa |
44663[5]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||||
èsùkusani | sùkusani | bèsùkusani | esukusani | [333a] | L | 0568 | brosse à dents, frotte-dents | brosse.a.dents | n. 7/8 | èsùkusani | brosse à dents | esukusani |
4[333a]
|
Isolation (sg) | ||||
èsùkusani | sùkusani | bèsùkusani | esukusani | [333a] | L | 0568 | brosse à dents, frotte-dents | brosse.a.dents | n. 7/8 | bèsùkusani | brosses à dents | ɓesukusani |
4[333a]
|
Isolation (pl) | ||||
mbàsa | mbàsa | ⁿɓasa | [4a] | L | 1. 0567 2. 1174 |
1. peigne 2. bambou |
1. peigne 2. bambou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Paire Minimale Tonale : mbása | mbàsa | peigne | ⁿɓasa |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||
mbàsa | mbàsa | ⁿɓasa | [4a] | L | 1. 0567 2. 1174 |
1. peigne 2. bambou |
1. peigne 2. bambou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Paire Minimale Tonale : mbása | Amutoka mbasa aamɛ. | Il voudra mon peigne. | amutoka ⁿɓasaːmɛ |
3654[22]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mbàsa | mbàsa | ⁿɓasa | [4a] | L | 1. 0567 2. 1174 |
1. peigne 2. bambou |
1. peigne 2. bambou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Paire Minimale Tonale : mbása | Atokandi mbasa aamɛ. | Il veut mon peigne. | atokaⁿɗi ⁿɓasaːmɛ |
4556[22]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mbàsa | mbàsa | ⁿɓasa | [4a] | L | 1. 0567 2. 1174 |
1. peigne 2. bambou |
1. peigne 2. bambou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Paire Minimale Tonale : mbása | Atokandi mbasa aamɛ. | Il veut mon peigne. | atokaⁿɗi ⁿɓasaːmɛ |
4556[22]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
vìcɛ̀nci | cɛ̀nci | lìcɛ̀nci | vitʃeⁿdʒi | [3a] | L | 0566 | rasoir | rasoir | n. 19/13 | Radical homophone : mòcènci | vìcɛ̀nci | rasoir | vitʃeⁿdʒi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
vìcɛ̀nci | cɛ̀nci | lìcɛ̀nci | vitʃeⁿdʒi | [3a] | L | 0566 | rasoir | rasoir | n. 19/13 | Radical homophone : mòcènci | vìcɛ̀nci | rasoir | vitʃeⁿdʒi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
vìcɛ̀nci | cɛ̀nci | lìcɛ̀nci | vitʃeⁿdʒi | [3a] | L | 0566 | rasoir | rasoir | n. 19/13 | Radical homophone : mòcènci | lìcɛ̀nci | rasoirs | litʃeⁿdʒi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
èósuwɛ̀ | ósuwɛ̀ | eosuwɛ | [55a] | HL | 0565 | se raser | se.raser | v. | èósuwɛ̀ | se raser | eosuwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíwa wèé | íwa wèé | eiwa weː | [6534] | 0564 | couper les cheveux | couper cheveux | v. | èíwa wèé | couper les cheveux | eiwa weː |
4[6534]
|
Isolation (inf) | ||||||
ètìtwa nyólò | tìtwa nyólò | etitʷa nʲolo | [325a] | 0563 | s'essuyer (des excréments) | essuyer corps | v. | ètìtwa nyólò | s'essuyer | etitʷa nʲolo |
4[325a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ètìtwa | tìtwa | etitʷa | [3a] | L | 0563 | essuyer | essuyer | v. | ètìtwa | essuyer | etitʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètìtwa | tìtwa | etitʷa | [3a] | L | 0563 | essuyer | essuyer | v. | ètìtwa | essuyer | etitʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètìtwa | tìtwa | etitʷa | [3a] | L | 0563 | essuyer | essuyer | v. | ètìtwa | essuyer | etitʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpíndwà | píndwà | epiⁿɗʷa | [5a] | HL | 0562 | s'enduire | s'enduire | v. | èpíndwà | s'enduire | epiⁿɗʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètùka | tùka | etuka | [3a] | L | 0561 | se laver | se.laver | v. | Paire Minimale Tonale : ètúkà | ètùka | se laver | etuka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | m̩̀mbɛ́ni | canne | m̩ɓɛni |
[454]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | m̩vela mwa m̩mbɛni | la couleur de la canne | m̩vela mʷa m̩ɓɛni |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | m̩mbɛni mwa Ndanda | la canne de Ndanda | m̩ɓɛni mwa ⁿɗaⁿɗa |
3[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | Amutoka m̩mbɛni mwamɛ. | Il voudra ma canne. | amutoka m̩ɓɛni mwamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | Atokandi m̩mbɛni mwamɛ. | Il veut ma canne. | atokaⁿɗi m̩ɓɛni mwamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | Atɔɔncɛ m̩mbɛni e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la canne à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ m̩ɓɛni tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ m̩mbɛni na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la canne avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩ɓɛni na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | Atɔɔndi m̩mbɛni e tɛi. | Il voit la canne à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩ɓɛni tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi m̩mbɛni na bosasa. | Il regarde la canne avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩ɓɛni na ɓosasa |
44663[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀mbɛ́ni | mbɛ́ni | mèmbɛ́ni | m̩ɓɛni | [454] | H | 0560 | canne | canne | n. 3/4 | mèmbɛ́ni | cannes | meⁿɓɛni |
[454]
|
Isolation (pl) | ||||
èpènda | pènda | epeⁿɗa | [3a] | L | 0558 | tresser | tresser | v. | èpènda | tresser | epeⁿɗa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètúba màlɔ̂ | túba màlɔ̂ | etuɓa malɔ | [652p] | 0556 | percer les oreilles | percer Pl(C6)-oreille | v. | ètúba màlɔ̂ | percer les oreilles | etuɓa malɔ |
4[652p]
|
Isolation (inf) | ||||||
mbòŋgá | mbòŋgá | ⁿɓoⁿga | [34] | LH | 0555 | boucle d'oreille | boucle.d'oreille | n. 9/10 | mbòŋgá | boucle d'oreille | ⁿɓoⁿga |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | vìdìmá | bague | viɗima |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | m̩vela mwa vidima | la couleur de la bague | m̩vela mʷa viɗima |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | vidima va Ndanda | la bague de Ndanda | viɗima va ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | Amutoka vidima vamɛ. | Il voudra ma bague. | amutoka viɗima vamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | Atokandi vidima vamɛ. | Il veut ma bague. | atokaⁿɗi viɗima vamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | Atɔɔncɛ vidima e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la bague avec courtoisie, je serai content. | atɔːⁿdʒɛ viɗima tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | Alɔŋgɔncɛ vidima na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la bague avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ viɗima na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[35]32225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | Atɔɔndi vidima e tɛi. | Il voit la bague à l'intérieur. | atɔːⁿɗi viɗima tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | Alɔŋgɔndi vidima na bosasa. | Il regarde la bague avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi viɗima na ɓosasa |
44663[35]422a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
vìdìmá | dìmá | lìdìmá | viɗima | [24] | LH | 0554 | bague, anneau | bague | n. 19/13 | lìdìmá | bagues | liɗima |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | mòsáŋga | collier | mosaⁿga |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | m̩vela mwa mosaŋga | la couleur du collier | m̩vela mʷa mosaⁿga |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | mosaŋga mwa Ndanda | le collier de Ndanda | mosaⁿga mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[44]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | Amutoka mosaŋga mwamɛ. | Il voudra mon collier. | amutoka mosaⁿga mʷamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | Atokandi mosaŋga mwamɛ. | Il veut mon collier. | atokaⁿɗi mosaⁿga mʷamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mosaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le collier à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mosaⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mosaŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le collier à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mosaⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mosaŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le collier avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mosaⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[354]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | Atɔɔndi mosaŋga e tɛi. | Il voit le collier à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mosaⁿga tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mosaŋga na bosasa. | Il regarde le collier avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mosaⁿga na ɓosasa |
44663[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòsáŋga | sáŋga | mèsáŋga | mosaⁿga | [54] | H | 0552 | collier | collier | n. 3/4 | mèsáŋga | colliers | mesaⁿga |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èpítà | pítà | bèpítà | epita | [5a] | HL | 0551 | bracelet | bracelet | n. 7/8 | èpítà | bracelet | epita |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èpítà | pítà | bèpítà | epita | [5a] | HL | 0551 | bracelet | bracelet | n. 7/8 | bèpítà | bracelets | ɓepita |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èdâ | dâ | eɗaː | [5a] | HL | 1. 0538 3. 0550 |
1. s'habiller 2. porter (habits) 3. enfiler (perles) |
1. s'habiller 2. porter 3. enfiler |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdâ | s'habiller | eɗaː |
3[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | èkòndá | chaussure | ekoⁿɗa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | èkòndá | chaussure | ekoⁿɗa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | m̩vela mwa ekonda | la couleur de la chaussure | m̩vela mʷa koⁿɗa |
4445[22]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | ekonda a Ndanda | la chaussure de Ndanda | ekoⁿɗa a ⁿɗaⁿɗa |
3[35]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | Amutoka ekonda eamɛ. | Il voudra ma chaussure. | amutoka koⁿɗa amɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | Atokandi ekonda eamɛ. | Il veut ma chaussure. | atokaⁿɗi koⁿɗa amɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | Atɔɔncɛ ekonda e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la chaussure à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ koⁿɗa tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ ekonda na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la chaussure avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ koⁿɗa na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | Atɔɔndi ekonda e tɛi. | Il voit la chaussure à l'intérieur. | atɔːⁿɗi koⁿɗa tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi ekonda na bosasa. | Il regarde la chaussure avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi koⁿɗa na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | bèkòndá | chaussures | ɓekoⁿɗa |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èkòndá | kòndá | bekonda | ekoⁿɗa | [24] | LH | 0548 | chaussure | chaussure | n. 7/8 | bèkòndá | chaussures | ɓekoⁿɗa |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
sélepasì | sélepasì | selepasi | [554a] | HL | 0548 | sandale | sandale | n. 9/10 | sélepasì | sandale | selepasi |
[554a]
|
Isolation (sg) | |||||
èvɛ́lɛi | vɛ́lɛi | bèvɛ́lɛi | evɛlɛi | [654] | H | 0547 | écharpe (pour porter un bébé) | écharpe.pour.bébé | n. 7/8 |
Composé de : -i
|
èvɛ́lɛi | écharpe pour bébé | evɛlɛi |
4[654]
|
Isolation (sg) | |||
èvɛ́lɛi | vɛ́lɛi | bèvɛ́lɛi | evɛlɛi | [654] | H | 0547 | écharpe (pour porter un bébé) | écharpe.pour.bébé | n. 7/8 |
Composé de : -i
|
bèvɛ́lɛi | écharpes pour bébé | ɓevɛlɛi |
4[654]
|
Isolation (pl) | |||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgɔ̀i | chemise | ⁿgɔi |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòdàmbá | cloths | moɗaⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòdàmbá | cloths | moɗaⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdàmbá | dàmbá | mèdàmbá | moɗaⁿɓa | [24] | LH | 1. 0732 2. 0546 3. 0544 |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. tissue 2. pagne 3. cache-sexe |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèdàmbá | tissus | meɗaⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
sɔ́tì | sɔ́tì | sɔti | [5a] | HL | 0543 | culotte | culotte | n. 9/10 | sɔ́tì | culotte | sɔti |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
sɔ́tì éàbɛ́ | sɔ́tì éàbɛ́ | sɔ́tì nyáàbɛ́ | sɔti aːɓɛ | [53423] | 0543 | pantalon | culotte Sg(C9)-long | n. 9/10 | sɔ́tì éàbɛ́ | pantalon | sɔti aːɓɛ |
[53423]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgɔ̀i | chemise | ⁿgɔi |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa ŋgɔi | la couleur de la chemise | m̩vela mʷa ⁿgɔi |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgɔi a Ndanda | la chemise de Ndanda | ⁿgɔi a ⁿɗaⁿɗa |
[32]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka ŋgɔi aamɛ. | Il voudra ma chemise. | amutoka ⁿgɔi aːmɛ |
4655[32]22i
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka ŋgɔi aamɛ. | Il voudra ma chemise. | amutoka ⁿgɔi aːmɛ |
4655[32]22i
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi ŋgɔi aamɛ. | Il veut ma chemise. | atokaⁿɗi ⁿgɔi aːmɛ |
4556[32]22i
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi ŋgɔi aamɛ. | Il veut ma chemise. | atokaⁿɗi ⁿgɔi aːmɛ |
4556[32]22i
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ ŋgɔi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la chemise à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿgɔi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ ŋgɔi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la chemise avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgɔi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[32]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi ŋgɔi e tɛi. | Il voit la chemise à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿgɔi tɛi |
4556[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
ŋgɔ̀i | ŋgɔ̀i | ⁿgɔi | [4a] | L | 1. 0542 2. 0545 |
1. chemise 2. boubou |
1. chemise 2. boubou |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi ŋgɔi na bosasa. | Il regarde la chemise avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgɔi na ɓosasa |
4466[44]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | èpòkólò | chapeau | epokolo |
4[35a]
|
Isolation (sg) | ||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | m̩vela mwa epokolo | la couleur du chapeau | m̩vela mʷa pokolo |
4446[35a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | epokolo a Ndanda | le chapeau de Ndanda | epokola ⁿɗaⁿɗa |
3[354]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | Amutoka epokolo eamɛ. | Il voudra mon chapeau. | amutoka pokolaːmɛ |
46553[53]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | Atokandi epokolo eamɛ. | Il veut mon chapeau. | atokaⁿɗi pokolaːmɛ |
4556[353]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | Atɔɔncɛ epokolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le chapeau à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ pokolo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[353]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ epokolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le chapeau avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ pokolo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[354]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | Atɔɔndi epokolo e tɛi. | Il voit le chapeau à l'intérieur. | atɔːⁿɗi pokolo tɛi |
4556[353]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èpòkólò | pòkólò | bèpòkólò | epokolo | [35a] | Other | 0541 | chapeau | chapeau | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi epokolo na bosasa. | Il regarde le chapeau avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi pokolo na ɓosasa |
4466[354]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mònyúnyuà | nyúnyuà | mènyúnywà | monʲunʲwa | [5a] | HL | 1. 0046 2. 0540 |
1. pénis 2. (personne) nue |
1. pénis 2. nu |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mònyúnyuà | pénis | monyunywa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mbà bèdáadi | mbà bèdáadi | ⁿɓa ɓeɗaːɗi | [44554] | 0540 | nu | sans Pl(C8)-vêtement | prep. | mbà bèdáadi | nu | ⁿɓa ɓeɗaːɗi |
[44554]
|
Isolation | ||||||
èɔ́tɔ bèdáadi | ɔ́tɔ bèdáadi | eɔtɔ ɓeɗaːɗi | [65243] | 0539 | se déshabiller | enlever Pl(C8)-vêtement | v. | èɔ́tɔ bèdáadi | se déshabiller | eɔtɔ ɓeɗaːɗi |
4[65243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdâ | dâ | eɗaː | [5a] | HL | 1. 0538 3. 0550 |
1. s'habiller 2. porter (habits) 3. enfiler (perles) |
1. s'habiller 2. porter 3. enfiler |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdâ | s'habiller | eɗaː |
3[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdáa bèdáadi | dáa bèdáadi | eɗaː ɓeɗaːɗi | [653443] | 0537 | porter des vêtements | porter Pl(C8)-vêtement | v. | èdáa bèdáadi | porter des vêtements | eɗaː ɓeɗaːɗi |
4[65343]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdáadi | dáadi | bèdáadi | eɗaːɗi | [543] | H | 0536 | vêtement, habit | vêtement | n. 7/8 | èdáadi | vêtement | eɗaːɗi |
3[543]
|
Isolation (sg) | ||||
èdáadi | dáadi | bèdáadi | eɗaːɗi | [543] | H | 0536 | vêtement, habit | vêtement | n. 7/8 | bèdáadi | vêtements | ɓeɗaːɗi |
3[543]
|
Isolation (pl) | ||||
máketì | máketì | maketi | [54a] | HL | 0535 | marché | marché | n. 9/10 | máketì | marché | maketi |
[54a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbándà | mbándà | ⁿɓaⁿɗa | [5a] | HL | 0534 | campement | campement | n. 9/10 | mbándà | campement | ⁿɓaⁿɗa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
m̩vela mwa mboka | la couleur du village | m̩vela mʷa ⁿɓoka |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
mboka a Ndanda | le village de Ndanda | ⁿɓoka a ⁿɗaⁿɗa |
[54]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Amutoka mboka amɛ. | Il voudra mon village. | amutoka ⁿɓoka amɛ |
4655[62]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Atokandi mboka amɛ. | Il veut mon village. | atokaⁿɗi ⁿɓoka amɛ |
4555[62]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Atɔɔncɛ mboka e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le village à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿɓoka tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Alɔŋgɔncɛ mboka na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le village avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿɓoka na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Atɔɔndi mboka e tɛi. | Il voit le village à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿɓoka tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
Alɔŋgɔndi mboka na bosasa. | Il regarde le village avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿɓoka na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
mbókà | village | ⁿɓoka |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mbókà | mbókà | màmbókà | ⁿɓoka | [5a] | HL | 1. 0533 2. 1260 |
1. village 2. brousse, campagne |
1. village 2. brousse |
1. n. 9/6 2. n. 9/6 |
màmbókà | villages | maⁿɓoka |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ètísɔnì | tísɔnì | bètísɔnì | etisɔni | [54a] | HL | 0532 | ville | ville | n. 7/8 | ètísɔnì | ville | etisɔni |
4[54a]
|
Isolation (sg) | ||||
ètísɔnì | tísɔnì | bètísɔnì | etisɔni | [54a] | HL | 0532 | ville | ville | n. 7/8 | bètísɔnì | villes | ɓetisɔni |
4[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkàbo | kàbo | mèkàbo | mokaɓo | [3a] | L | 1. 0531 3. 0744 |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkàbo | frontière | mokaɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkàbo | kàbo | mèkàbo | mokaɓo | [3a] | L | 1. 0531 3. 0744 |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkàbo | frontières | mekaɓo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ètómba | tómba | bètómba | etoⁿɓa | [54] | H | 0530 | pays | pays | n. 7/8 | ètómba | pays | etoⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ètómba | tómba | bètómba | etoⁿɓa | [54] | H | 0530 | pays | pays | n. 7/8 | ètómba | pays | etoⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ètómba | tómba | bètómba | etoⁿɓa | [54] | H | 0530 | pays | pays | n. 7/8 | bètómba | pays | ɓetoⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ètólà | tólà | etola | [5a] | HL | 0529 | émigrer, démenager | déménager | v. |
Composé de : tóla
|
ètólà | déménager | etola |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
ŋgà mbóka | ŋgà mbóka | ⁿga ⁿɓoka | [45a] | 0528 | habitant de la brousse, campagnard | personne village | n. ? | ŋgà mbóka | habitant de la brousse | ⁿga ⁿɓoka |
[45a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ŋgà | ŋgà | ⁿga | [p] | L | 2. 0527 3. 0812 |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
ŋgà | personne | ⁿga |
[p]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgà | ŋgà | ⁿga | [p] | L | 2. 0527 3. 0812 |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
ŋgà | personne | ⁿga |
[p]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgà | ŋgà | ⁿga | [p] | L | 2. 0527 3. 0812 |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
ŋgà | personne | ⁿga |
[p]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgà | ŋgà | ⁿga | [p] | L | 2. 0527 3. 0812 |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. personne 2. habitant 3. propriétaire |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
ŋgà kàmerún | camerounais | ⁿga kamerun |
[3]224
|
Unique Frame | |||||
mòdìyá | dìyá | wàdìyá | moɗija | [24] | LH | 1. 0383 2. 0527 |
1. hôte (qui accueil) 2. habitant, résidant |
1. hôte 2. habitant |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
mòdìyá | hôte | moɗija |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èdìya | dìya | eɗija | [3a] | L | 2. 0150 4. 0526 |
1. être 2. s'asseoir 3. rester 4. habiter |
1. être 2. s'asseoir 3. rester 4. habiter |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èdìya | être | eɗija |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìya | dìya | eɗija | [3a] | L | 2. 0150 4. 0526 |
1. être 2. s'asseoir 3. rester 4. habiter |
1. être 2. s'asseoir 3. rester 4. habiter |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èdìya | être | eɗija |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìvómuwɛ̀ | vómuwɛ̀ | màvómuwɛ̀ | ivomuwɛ | [55a] | HL | 0525 | punition | punition | n. 5/6 |
Composé de : èvómuwɛ̀
|
ìvómuwɛ̀ | punition | ivomuwɛ |
4[55a]
|
Isolation (sg) | |||
ìvómuwɛ̀ | vómuwɛ̀ | màvómuwɛ̀ | ivomuwɛ | [55a] | HL | 0525 | punition | punition | n. 5/6 |
Composé de : èvómuwɛ̀
|
ìvómuwɛ̀ | punition | ivomuwɛ |
4[55a]
|
Isolation (sg) | |||
ìvómuwɛ̀ | vómuwɛ̀ | màvómuwɛ̀ | ivomuwɛ | [55a] | HL | 0525 | punition | punition | n. 5/6 |
Composé de : èvómuwɛ̀
|
màvómuwɛ̀ | punitions | mavomuwɛ |
4[55a]
|
Isolation (pl) | |||
èvómuwɛ̀ | vómuwɛ̀ | èèvómuwɛ̀ | [55a] | HL | 0524 | punir | punir | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvómuwɛ̀ | punir | evomuwe |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
ŋgàma | ŋgàma | ⁿgama | [4a] | L | 2. 0523 |
1. raison 2. (personne) innocente |
1. raison 2. innocent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgàma | innocent | ⁿgama |
[4a]
|
Isolation | |||||
màkwâ | kwâ | makʷa | [q] | HL | 2. 0522 |
1. culpabilité 2. (personne) coupable |
1. culpabilité 2. coupable |
1. n. ? 2. n. ? |
màkwâ | culpabilité | makʷa |
4[q]
|
Isolation (pl) | |||||
síì | síì | siː | [5a] | HL | 1. 1530 2. 0303 3. 0521 4. 1578 |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct, avec raison |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct |
1. adj. nom. 2. adj. nom. 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
èdìyá síì | être juste | eɗʲa siː |
435[6a]
|
Unique Frame | |||||
síì | síì | siː | [5a] | HL | 1. 1530 2. 0303 3. 0521 4. 1578 |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct, avec raison |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct |
1. adj. nom. 2. adj. nom. 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
síì | droit | siː |
[5a]
|
Isolation | |||||
ŋgúu | ŋgúu | ⁿguː | [54] | H | 1. 0521 2. 1635 |
1. juste 2. assez, suffisant |
1. juste 2. assez |
1. adj. nom. 2. adj. nom. |
ŋgúu | juste | ⁿguː |
[54]
|
Isolation | |||||
ŋgúu | ŋgúu | ⁿguː | [54] | H | 1. 0521 2. 1635 |
1. juste 2. assez, suffisant |
1. juste 2. assez |
1. adj. nom. 2. adj. nom. |
èdíya ŋgúu | être juste | eɗʲa ⁿguː |
25[44]
|
Unique Frame | |||||
mbénda | mbénda | ⁿɓeⁿɗa | [54] | H | 1. 0520 |
1. loi 2. règles 3. interdiction |
1. loi 2. règles 3. interdiction |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Radical homophone : mbénda | mbénda | loi | ⁿɓeⁿɗa |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èdyɔ́dyiyɛ̀ | dyɔ́dyiyɛ̀ | eɗʲɔɗʲijɛ | [55a] | HL | 0519 | juger | juger | v. | èdyɔ́dyiyɛ̀ | juger | eɗʲɔɗʲije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíbà | íbà | eiɓa | [5a] | HL | 0517 | voler | voler | v. | èíbà | voler | eiɓa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkɔ̀mbiyɛ | kɔ̀mbiyɛ | ekɔⁿɓije | [33a] | L | 0516 | apaiser | apaiser | v. | èkɔ̀mbiyɛ | apaiser | ekɔⁿɓije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
dyòókanà | dyòókanà | mòókanà | ɗʲoːkana | [354a] | Other | 0515 | compromis | compromis | n. 5/6 |
Composé de : èókanà
|
dyookana | compromis | ɗʲoːkana |
[354a]
|
Isolation (sg) | |||
èùncɛ | ùncɛ | euⁿdʒɛ | [3a] | L | 1. 0513 2. 0514 |
1. résoudre, régler (une dispute) 2. intercéder, servir d'intermédiare |
1. résoudre 2. intercéder |
1. v. 2. v. |
èùncɛ | résoudre | eundʒɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èùncɛ | ùncɛ | euⁿdʒɛ | [3a] | L | 1. 0513 2. 0514 |
1. résoudre, régler (une dispute) 2. intercéder, servir d'intermédiare |
1. résoudre 2. intercéder |
1. v. 2. v. |
èùncɛ | résoudre | eundʒɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èùncɛ | ùncɛ | euⁿdʒɛ | [3a] | L | 1. 0513 2. 0514 |
1. résoudre, régler (une dispute) 2. intercéder, servir d'intermédiare |
1. résoudre 2. intercéder |
1. v. 2. v. |
èùncɛ | résoudre | eundʒɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkùnda | kùnda | ekuⁿɗa | [3a] | L | 0512 | se venger | se.venger | v. | èkùnda | se venger | ekuⁿɗa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkùnda | kùnda | ekuⁿɗa | [3a] | L | 0512 | se venger | se.venger | v. | èkùnda | se venger | ekuⁿɗa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èóyà | óyà | eoja | [5a] | HL | 1. 0511 2. 0793 3. 0797 |
1. tuer 2. prendre au piège 3. abattre (un animal) |
1. tuer 2. prendre.au.piège 3. abattre |
1. v. 2. v. 3. v. |
èóyà | tuer | eoja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlúma ìtúmà | lúma ìtúmà | eluma ituma | [6524a] | 0510 | poignarder | piquer Sg(C5)-couteau | v. | èlúma ìtúmà | poignarder | eluma ituma |
4[6524a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èlúma ìtúmà | lúma ìtúmà | eluma ituma | [6524a] | 0510 | poignarder | piquer Sg(C5)-couteau | v. | èlúma màtúmà | poignarder (avec couteaux) | eluma matuma |
4[6524a]
|
Unique Frame | ||||||
èàna | àna | eana | [3a] | L | 0509 | se battre, combattre | se.battre | v. | èàna | se battre | eana |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbàŋga | bàŋga | eɓaⁿga | [3a] | L | 2. 0507 |
1. mentir 2. tromper, décevoir |
1. mentir 2. tromper |
1. v. 2. v. |
èbàŋga | tromper | eɓaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èɛ̀bɛ | ɛ̀bɛ | eɛɓɛ | [3a] | L | 0507 | tromper, décevoir | tromper | v. | èɛ̀bɛ | tromper | eɛɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpáriyɛ̀ | páriyɛ̀ | eparijɛ | [55a] | HL | 0506 | embêter, déranger, ennuyer | embêter | v. | èpáriyɛ̀ | embêter | eparijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɔ́ndiyɛ̀ | tɔ́ndiyɛ̀ | etɔⁿɗije | [55a] | HL | 1. 0429 2. 0505 |
1. convenir 2. plaire |
1. convenir 2. plaire |
1. v. 2. v. |
ètɔ́ndiyɛ̀ | convenir | etɔⁿɗije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìliyɛ | dìliyɛ | eɗilije | [33a] | L | 1. 0282 2. 0504 |
1. respecter 2. obéir |
1. respecter 2. obéir |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èdìliyɛ | respecter | eɗilije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvítɛ̀ | vítɛ̀ | evitɛ | [5a] | HL | 0503 | suivre | suivre | v. | èvítɛ̀ | suivre | evite |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èléviyɛ̀ | léviyɛ̀ | elevijɛ | [55a] | HL | 1. 0264 2. 0502 3. 1437 |
1. montrer 2. diriger, guider 3. conduire, diriger |
1. montrer 2. diriger 3. conduire |
1. v. 2. v. 3. v. |
èléviyɛ̀ | montrer | elevijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsáanà | sáanà | esaːna | [55a] | HL | 0501 | servir | servir | v. | èsáanà | servir | esaːna |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlómà | lómà | eloma | [5a] | HL | 0500 | envoyer (en commission) | envoyer | v. | èlómà | envoyer (en commission) | eloma |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlómà | lómà | eloma | [5a] | HL | 0500 | envoyer (en commission) | envoyer | v. | èlómà | envoyer (en commission) | eloma |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlómà | lómà | eloma | [5a] | HL | 0500 | envoyer (en commission) | envoyer | v. | èlómà | envoyer (en commission) | eloma |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ɔ́dà | ɔ́dà | ɔɗa | [4a] | HL | 0498 | ordre | ordre | n. 9/10 | ɔ́dà | ordre | ɔɗa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èpáŋgà | páŋgà | epaⁿga | [5a] | HL | 1. 0496 2. 0497 |
1. régner (sur) 2. commander, ordonner 3. ammener |
1. régner 2. commander 3. ammener |
1. v. 2. v. 3. v. |
èpáŋgà | régner | epaⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpáŋgà | páŋgà | epaⁿga | [5a] | HL | 1. 0496 2. 0497 |
1. régner (sur) 2. commander, ordonner 3. ammener |
1. régner 2. commander 3. ammener |
1. v. 2. v. 3. v. |
èpáŋgà | régner | epaⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbálɛ̀ | bálɛ̀ | eɓalɛ | [5a] | HL | 1. 0496 2. 0874 4. 1438 |
1. dominer 2. vaincre 3. dépasser 4. doubler, dépasser, surpasser |
1. dominer 2. vaincre 3. dépasser 4. dépasser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èbálɛ̀ | dominer | eɓalɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètòmbuwɛ | tòmbuwɛ | etoⁿɓuwɛ | [33a] | L | 0495 | élever (un enfant) | élever | v. | ètòmbuwɛ | élever | etoⁿɓuwɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìŋgá èínce | ìŋgá èínce | eiⁿga eiⁿdʒe | [35243] | 0494 | prendre soin de | prendre Sg(C7)-temps | v. | èìŋgá èínce | prendre soin de | eiⁿga eiⁿdʒe |
4[35243]
|
Isolation (inf) | ||||||
ètátà | tátà | etata | [5a] | HL | 1. 0644 2. 1471 3. 0494 4. 0767 |
1. mettre en réserve, garder 2. garder, mettre de côté 3. prendre soin de 4. domestiquer, apprivoiser |
1. garder 2. garder 3. prendre.soin 4. domestiquer |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètátà | prendre soin de | etata |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdèkana | dèkana | eɗekana | [33a] | L | 1. 0294 2. 0322 3. 0493 |
1. empêcher 2. empêcher, obstruer 3. protéger |
1. empêcher 2. empêcher 3. protéger |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdèkana | empêcher | eɗekana |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkòcɛnɛ | kòcɛnɛ | ekotʃɛnɛ | [33a] | L | 0492 | aider | aider | v. | èkòcɛnɛ | aider | ekotʃɛnɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ŋ̩̀kása | kása | mèkása | ŋ̩kasa | [54] | H | 0491 | fouet | fouet | n. 3/4 | ŋ̩̀kása | fouet | ŋ̩kasa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ŋ̩̀kása | kása | mèkása | ŋ̩kasa | [54] | H | 0491 | fouet | fouet | n. 3/4 | mèkása | fouets | mekasa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èdòka | dòka | eɗoka | [3a] | L | 1. 1447 2. 1446 3. 0490 |
1. battre, taper 2. frapper 3. fesser, donner une fessée |
1. battre 2. frapper 3. fesser |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdòka | fesser | eɗoka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsímà | símà | esima | [5a] | HL | 1. 0490 2. 1446 3. 1447 |
1. fesser, donner une fessée 2. frapper, donner un coup 3. battre |
1. fesser 2. frapper 3. battre |
1. v. 2. v. 3. v. |
èsímà | fesser | esima |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsá nyɛ̀nyɛŋgu | sá nyɛ̀nyɛŋgu | esa nʲɛnʲɛⁿgu | [533a] | 0489 | chatouiller | faire chatouillement? | v. | èsá nyɛ̀nyɛŋgu | chatouiller | esa nʲɛnʲɛⁿgu |
4[533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ètá ìbɛ́nɛ̀ | tá ìbɛ́nɛ̀ | eta iɓɛnɛ | [534a] | 0488 | allaiter | donner Sg(C5)-sein | v. | ètá ìbɛ́nɛ̀ | allaiter | eta iɓɛnɛ |
4[534a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ènyáŋgiyɛ̀ | nyáŋgiyɛ̀ | enʲaⁿgijɛ | [55a] | HL | 0488 | allaiter | allaiter | v. | ènyáŋgiyɛ̀ | allaiter | enʲaⁿgije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyáŋgiyɛ̀ | nyáŋgiyɛ̀ | enʲaⁿgijɛ | [55a] | HL | 0488 | allaiter | allaiter | v. | ènyáŋgiyɛ̀ | allaiter | enʲaⁿgije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyáŋgà | nyáŋgà | enʲaⁿga | [5a] | HL | 0488 | téter | téter | v. | ènyáŋgà | téter | enʲaⁿga |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èmùna | mùna | emuna | [3a] | L | 0487 | faire l'amour, avoir des relations sexuelles | faire.l'amour | v. | èmùna | faire l'amour | emuna |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènàŋga | nàŋga | enaⁿga | [3a] | L | 1. 0152 2. 0487 |
1. se coucher 2. faire l'amour, avoir des relations sexuelles |
1. se.coucher 2. faire.l'amour |
1. v. 2. v. |
ènàŋga | se coucher | enaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkísà | kísà | ekisa | [5a] | HL | 0486 | embrasser, donner un baiser | embrasser | v. | èkísà | embrasser | ekisa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètátiyɛ̀ | tátiyɛ̀ | etatije | [55a] | HL | 0485 | caresser | caresser | v. | èètátiyɛ̀ | caresser | etatije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsòsɛnɛ | sòsɛnɛ | esosɛnɛ | [33a] | L | 0484 | enlacer, étreindre, embrasser | enlacer | v. | sòsɛnɛ | enlacer | esosɛnɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | dyóì | nez | ɗʲoi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0482 | discours | discours | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | dyóì | discourrs | ɗʲoi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||
ŋgàní | ŋgàní | ⁿgani | [34] | LH | 0481 | proverbe | proverbe | n. 9/10 | ŋgàní | proverbe | ⁿgani |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
bàduwé | bàduwé | ɓaɗuwe | [324] | LH | 0480 | conte, histoire | conte | n. ? | bàduwé | conte | ɓaɗuwe |
[324]
|
Isolation (sg) | |||||
bàduwé | bàduwé | ɓaɗuwe | [324] | LH | 0480 | conte, histoire | conte | n. ? | bàduwé | conte | ɓaɗuwe |
[324]
|
Isolation (sg) | |||||
èsèbwa | sèbwa | eseɓʷa | [3a] | L | 1. 0433 2. 0479 |
1. dire 2. raconter |
1. dire 2. raconter |
1. v. 2. v. |
èsèbwa | dire | esebʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbòmɛ | bòmɛ | eɓomɛ | [3a] | L | 0479 | raconter | raconter | v. | èbòmɛ | raconter | eɓomɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìyá nà ìdúbà | dìyá nà ìdúbà | eɗija na iɗuɓa | [35224a] | 0478 | se vanter, être fier | être avec Sg(C5)-orgueil | v. | èdìyá nà ìdúbà | se vanter | eɗija na iɗuɓa |
4[35224a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbéndè | béndè | eɓeⁿɗe | [5a] | HL | 0476 | bénir | bénir | v. | èbéndè | bénir | eɓeⁿɗe |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
vyémbò vá èítà | vyémbò vá èítà | lémbò lá èítà | vʲeⁿɓo va eita | [53423a] | 0475 | louange (musique) | Sg(C19)-chanson pour INF-adorer | n. 19/13 | vyémbò vá èítà | louange | vyeⁿɓo va eita |
[53423a]
|
Isolation (sg) | |||||
vyémbò vá èítà | vyémbò vá èítà | lémbò lá èítà | vʲeⁿɓo va eita | [53423a] | 0475 | louange (musique) | Sg(C19)-chanson pour INF-adorer | n. 19/13 | lémbò lá èítà | lounages | leⁿɓo la eita |
[53423a]
|
Isolation (pl) | |||||
vyémbò vá èítà | vyémbò vá èítà | lémbò lá èítà | vʲeⁿɓo va eita | [53423a] | 0475 | louange (musique) | Sg(C19)-chanson pour INF-adorer | n. 19/13 | lémbò lá èítà | lounages | leⁿɓo la eita |
[53423a]
|
Isolation (pl) | |||||
èítà | ítà | bèítà | eita | [5a] | HL | 0475 | louange | louange | n. 7/8 | èítà | louange | eita |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èbálɛ mú nà mwàlo | bálɛ mú nà mwàlo | eɓalɛ mu na mʷalo | [54533a] | 0474 | persuader | dépasser Sg(C3).OBJ avec Sg(C3)-causerie | v. | èbálɛ mú nà mwàlo | persuader | ebalɛ mu na mʷalo |
4[54533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èpáŋga mú àkàmuwɛcɛ | páŋga mú àkàmuwɛcɛ | epaⁿga mu akamuɛtʃɛ | [5364333a] | 0474 | persuader | amener Sg(C3).OBJ Sg(C3).SUJ-accepter-?? | v. | èpáŋga mú àkàmuwɛcɛ | persuader | epaⁿga muakamuɛce |
3[5364333a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èàlwama | àlwama | bèàlwama | ealʷama | [33a] | L | 0473 | accord | accord | n. 7/8 | èàlwama | accord | ealʷama |
4[33a]
|
Isolation (sg) | ||||
èàlwama | àlwama | bèàlwama | ealʷama | [33a] | L | 0473 | accord | accord | n. 7/8 | bèàlwama | accords | ɓealʷama |
4[33a]
|
Isolation (pl) | ||||
èókanà | ókanà | eokana | [55a] | HL | 1. 0472 |
1. être/se mettre d'accord 2. s'entendre |
1. se.mettre.d'accord 2. s'entendre |
1. v. 2. v. |
èókanà | être d'accord | eokana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkàmuwɛ | kàmuwɛ | ekamuwɛ | [33a] | L | 1. 0836 2. 0253 3. 0471 |
1. accepter 2. croire 3. admettre |
1. accepter 2. croire 3. admettre |
1. v. 2. v. 3. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkàmuwɛ | accepter | ekamuwe |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èwɔ̀wɔ | wɔ̀wɔ | ewɔwɔ | [3a] | L | 0470 | nier | nier | v. | èwɔ̀wɔ | nier | ewɔwɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètíiyɛ̀ | tíiyɛ̀ | etiːjɛ | [55a] | L | 0469 | accuser | accuser | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
ètíiyɛ̀ | accuser | etiːjɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
ècɛ́ciyɛ̀ | cɛ́ciyɛ̀ | etʃɛtʃijɛ | [55a] | HL | 1. 0468 2. 1082 |
1. contredire 2. éclore |
1. contredire 2. éclore |
1. v. 2. v. |
ècɛ́ciyɛ̀ | contredire | etʃɛtʃijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènàka | nàka | enaka | [3a] | L | 0467 | se plaindre, râler | se.plaindre | v. | ènàka | se plaindre | enaka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | mòwô | dispute | mowo |
4[q]
|
Isolation (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | m̩vela mwa mowo | la couleur de la dispute | m̩vela mʷa mowo |
44453[p]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | mowo mwa Ndanda | la dispute de Ndanda | mowo mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[5]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | Amutoka mowo mwamɛ. | Il voudra ma dispute. | amutoka mowo mʷamɛ |
46553[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | Atokandi mowo mwamɛ. | Il veut ma dispute. | atokaⁿɗi mowo mʷamɛ |
45563[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mowo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la dispute à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mowo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[4]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mowo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la dispute avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mowo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[5]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | Atɔɔndi mowo e tɛi. | Il voit la dispute à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mowo tɛi |
45563[5]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mowo na bosasa. | Il regarde la dispute avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mowo na ɓosasa |
44663[5]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòwô | wô | mèwô | mowo | [q] | HL | 0466 | dispute | dispute | n. 3/4 | mèwô | disputes | mewo |
4[q]
|
Isolation (pl) | ||||
èwáanà | wáanà | ewaːna | [54a] | HL | 0465 | se disputer | se.disputer | v. | èwáanà | se disputer | ewaːna |
4[54a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsìsiyɛ | sìsiyɛ | esisijɛ | [33a] | L | 1. 0277 2. 0464 |
1. faire peur, effrayer 2. menacer |
1. faire.peur 2. menacer |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èsìsiyɛ | faire peur | esisijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èsìsiyɛ | sìsiyɛ | esisijɛ | [33a] | L | 1. 0277 2. 0464 |
1. faire peur, effrayer 2. menacer |
1. faire.peur 2. menacer |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èsìsiyɛ | faire peur | esisijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èsá ŋ̩̀ŋgɛ́ni | sá ŋ̩̀ŋgɛ́ni | esa n̩gɛni | [5243] | 0463 | calomnier | faire calomnie | v. | èsá ŋ̩̀ŋgɛ́ni | calomnier | esa n̩gɛni |
4[5243]
|
Isolation (inf) | ||||||
ilowi | lówì | màlówì | iloɥi | [5a] | HL | 0462 | insulte | insulte | n. 5/6 | ìlówì | insulte | iloɥi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ilowi | lówì | màlówì | iloɥi | [5a] | HL | 0462 | insulte | insulte | n. 5/6 | màlówì | insultes | maloɥi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èlówà | lówà | elowa | [5a] | HL | 0461 | insulter | insulter | v. | èlówà | insulter | elowa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkàna | kàna | ekana | [3a] | L | 0460 | jurer, prêter serment | jurer | v. | èkàna | jurer | ekana |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èɔ́nci | ɔ́nci | bèɔ́nci | eɔⁿdʒi | [54] | H | 0459 | serment | serment | n. 7/8 | èɔ́nci | serment | eoⁿdʒi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èɔ́nci | ɔ́nci | bèɔ́nci | eɔⁿdʒi | [54] | H | 0459 | serment | serment | n. 7/8 | bèɔ́nci | serments | ɓeoⁿdʒi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìndàkí | ndàkí | mèndàkí | Irregular class pairing | iⁿɗaki | [24] | LH | 0458 | promesse | promesse | n. 5/4 | ìndàkí | promesse | iⁿɗaki |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||
ìndàkí | ndàkí | mèndàkí | Irregular class pairing | iⁿɗaki | [24] | LH | 0458 | promesse | promesse | n. 5/4 | mèndàkí | promesses | meⁿɗaki |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
èkéviyɛ̀ | kéviyɛ̀ | ekevijɛ | [55a] | HL | 0457 | remercier | remercier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkéviyɛ̀ | remercier | ekevije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètímbwanà | tímbwanà | etiⁿɓʷana | [54a] | HL | 0456 | répondre | répondre | v. |
Composé de : ètìmba
|
ètímbwanà | répondre | etiⁿɓʷana |
4[54a]
|
Isolation (inf) | ||||
sòmbí | sòmbí | soⁿɓi | [34] | LH | 0455 | demande | demande | n. 9/10 | sòmbí | demande | soⁿɓi |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
èsɔ́sɛlɛ̀ | sɔ́sɛlɛ̀ | esɔsɛlɛ | [55a] | HL | 0454 | supplier, implorer | supplier | v. | èsɔ́sɛlɛ̀ | supplier | esɔsɛlɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyòmbɛ | dyòmbɛ | eɗʲoⁿɓɛ | [3a] | L | 0453 | demander | demander | v. | èdyòmbɛ | demander | eɗʲoⁿɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbàŋga | bàŋga | bèbàŋga | eɓaⁿga | [3a] | L | 0452 | mensonge | mensonge | n. 7/8 | èbàŋga | mensonge | eɓaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èbàŋga | bàŋga | bèbàŋga | eɓaⁿga | [3a] | L | 0452 | mensonge | mensonge | n. 7/8 | bèbàŋga | mensonges | ɓeɓaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èsá mwàlo | sá mwàlo | esa mʷalo | [53a] | 0451 | faire des commérages | faire Sg(C3)-commérage | v. | èsá mwàlo | faire des commérages | esa mʷalo |
4[53a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èlévà | lévà | eleva | [5a] | HL | 0450 | conseiller | conseiller | v. | èlévà | conseiller | eleva |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpàpuwɛ | pàpuwɛ | epapuwɛ | [33a] | L | 0449 | expliquer | expliquer | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èpàpuwɛ | expliquer | epapuwɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
m̩vela mwa pɔ | m̩vela mʷa pɔ |
4445[6]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
pɔ a Ndanda | pɔ a ⁿɗaⁿɗa |
[5]423
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Amutoka pɔ aamɛ. | amutoka pɔ amɛ |
4655[6]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Atokandi pɔ aamɛ. | atokaⁿɗi pɔ amɛ |
4555[6]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ pɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | atɔːⁿdʒɛ pɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[l]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ pɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ pɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[6]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Atɔɔndi pɔ e tɛi. | atɔːⁿɗi pɔː tɛi |
4555[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi pɔ na bosasa. | alɔⁿgɔⁿɗi pɔ na ɓosasa |
3355[6]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
pɔ̂ | annonce | pɔ |
[q]
|
Isolation (sg) | |||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
pɔ̂ | annonce | pɔ |
[q]
|
Isolation (sg) | |||||
èpùliyɛ | pùliyɛ | epulijɛ | [33a] | L | 0446 | annoncer | annoncer | v. | èpùliyɛ | annoncer | epulije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èàkana | àkana | eakana | [33a] | L | 0445 | prendre congé, faire ses adieux | prendre.congé | v. | èàkana | faire ses adieux | eakana |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èóndà | óndà | eoⁿɗa | [5a] | HL | 0444 | appeler, interpeller | appeler | v. | èóndà | appeler | eoⁿɗa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èómwà | ómwà | eomʷa | [5a] | HL | 0443 | saluer | saluer | v. | èómwà | saluer | eomʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
vóò | vóò | voː | [5a] | HL | 0442 | silencieux | silencieux | adj. nom. | vóò | silencieux | voː |
[5a]
|
Isolation | |||||
èvókà | vókà | evoka | [5a] | HL | 0442 | être silencieux, se taire | se.taire | v. | èvókà | se taire | evoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
nà èlɛ́mì éâsáa | nà èlɛ́mì éâsáa | na elɛmi aːsaː | [32535632] | 0441 | éloquent | avec langue bon | prep. | nà èlɛ́mì éâsáa | éloquent | na elɛmi aːsaː |
[33535632]
|
Isolation | ||||||
èkákumà | kákumà | ekakuma | [55a] | HL | 0440 | bégayer | bégayer | v. | èkákumà | bégayer | ekakuma |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbóya bèlɔ̀mbɛ | bóya bèlɔ̀mbɛ | eɓoja ɓelɔⁿɓɛ | [6543a] | 0438 | causer, bavarder | casser Pl(C8)-causerie | v. | èbóya bèlɔ̀mbɛ | causer | eɓoja ɓelɔⁿɓɛ |
4[6543a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èámà | ámà | eama | [5a] | HL | 1. 0437 2. 1329 3. 0116 |
1. crier 2. grincer, crier 3. gémir (de douleur) 4. crier (de douleur) |
1. crier 2. grincer 3. gémir 4. crier |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èámà | crier | eama |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
eninyila | nínyilà | eninʲila | [55a] | HL | 0436 | chuchoter | chuchoter | v. | nínyilà | chuchoter | eninʲila |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlàpa | làpa | elapa | [3a] | L | 0435 | parler | parler | v. | èlàpa | parler | elapa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | cíŋgɔ | voix | tʃiⁿgɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | cíŋgɔ | voix | tʃiⁿgɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | m̩vela mwa ciŋgɔ | la couleur de la voix | m̩vela mʷa tʃiⁿgɔ |
4445[63]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | ciŋgɔ a Ndanda | la voix de Ndanda | tʃiⁿgɔ a ⁿɗaⁿɗa |
[44]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | Amutoka ciŋgɔ aamɛ. | Il voudra ma voix. | amutoka tʃiⁿgɔ amɛ |
3544[64]23
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | Atokandi ciŋgɔ aamɛ. | Il veut ma voix. | atokaⁿɗi tʃiⁿgɔ amɛ |
3445[64]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ciŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la voix à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ tʃiⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ciŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la voix avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tʃiⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | Atɔɔndi ciŋgɔ e tɛi. | Il voit la voix à l'intérieur. | atɔːⁿɗi tʃiⁿgɔ tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
cíŋgɔ | cíŋgɔ | tʃiⁿgɔ | [54] | H | 0434 | voix | voix | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ciŋgɔ na bosasa. | Il regarde la voix avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tʃiⁿgɔ na ɓosasa |
3355[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
èvɔ̂ | vɔ̂ | evɔ | [q] | HL | 0433 | dire | dire | v. | èvɔ̂ | dire | evɔ |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
èsèbwa | sèbwa | eseɓʷa | [3a] | L | 1. 0433 2. 0479 |
1. dire 2. raconter |
1. dire 2. raconter |
1. v. 2. v. |
èsèbwa | dire | esebʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
míninì | míninì | minini | [54a] | HL | 0432 | sens, signification | sens | n. ? | míninì | sens | minini |
[54a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkɔ́ɔ | kɔ́ɔ | màkɔ́ɔ | ikɔː | [54] | H | 0431 | mot | mot | n. 5/6 | ìkɔ́ɔ | mot | ikɔː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkɔ́ɔ | kɔ́ɔ | màkɔ́ɔ | ikɔː | [54] | H | 0431 | mot | mot | n. 5/6 | màkɔ́ɔ | mots | makɔː |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ètómba | tómba | bètómba | etoⁿɓa | [54] | H | 0530 | pays | pays | n. 7/8 | Atokandi etomba eamɛ | Il voudra mon pays. | atokaⁿɗi etoⁿɓaːmɛ |
45563[45]4a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòlàpo | làpo | mèlàpo | molapo | [3a] | L | 0430 | langue (parler) | langue | n. 3/4 | mòlàpo | langue | molapo |
4[4a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlàpo | làpo | mèlàpo | molapo | [3a] | L | 0430 | langue (parler) | langue | n. 3/4 | Amutoka molapo mwamɛ | Il voudra ma langue. | amutoka molapo mʷamɛ |
46553[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòlàpo | làpo | mèlàpo | molapo | [3a] | L | 0430 | langue (parler) | langue | n. 3/4 | Atokandi molapo mwamɛ | Il veut ma langue. | atokaⁿɗi molapo mʷamɛ |
55564[43]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòlàpo | làpo | mèlàpo | molapo | [3a] | L | 0430 | langue (parler) | langue | n. 3/4 | mòlàpo | langue | molapo |
4[4a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlàpo | làpo | mèlàpo | molapo | [3a] | L | 0430 | langue (parler) | langue | n. 3/4 | mèlàpo | langues | melapo |
4[4a]
|
Isolation (pl) | ||||
ètɔ́ndiyɛ̀ | tɔ́ndiyɛ̀ | etɔⁿɗije | [55a] | HL | 1. 0429 2. 0505 |
1. convenir 2. plaire |
1. convenir 2. plaire |
1. v. 2. v. |
ètɔ́ndiyɛ̀ | convenir | etɔⁿɗije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɔ́ndiyɛ̀ | tɔ́ndiyɛ̀ | etɔⁿɗije | [55a] | HL | 1. 0429 2. 0505 |
1. convenir 2. plaire |
1. convenir 2. plaire |
1. v. 2. v. |
ètɔ́ndiyɛ̀ | convenir | etɔⁿɗije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìte | dìte | eɗite | [3a] | L | 1. 0428 3. 0477 |
1. admirer 2. apprécier 3. féliciter |
1. admirer 2. apprécier 3. féliciter |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdìte | admirer | eɗite |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìte | dìte | eɗite | [3a] | L | 1. 0428 3. 0477 |
1. admirer 2. apprécier 3. féliciter |
1. admirer 2. apprécier 3. féliciter |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdìte | admirer | eɗite |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èɛ̀dyɛ | ɛ̀dyɛ | eɛɗʲɛ | [3a] | L | 1. 0296 2. 0427 |
1. essayer 2. imiter |
1. essayer 2. imiter |
1. v. 2. v. |
èɛ̀dyɛ | essayer | eɛɗʲɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkwàna | kwàna | ekʷana | [3a] | L | 0426 | ressembler | ressembler | v. | èkwàna | ressembler | ekʷana |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
sɛ̀ncɛ nyíbàá | sɛ̀ncɛ nyíbàá | sɛⁿdʒɛ nʲiɓa | [43523] | 0425 | différent | qualité Pl(C10)-deux | n. 9/10 pl | sɛ̀ncɛ nyíbàá | différent | sɛⁿdʒɛ nʲiɓa |
[43523]
|
Isolation | ||||||
sɛ̀ncɛ nyíbàá | sɛ̀ncɛ nyíbàá | sɛⁿdʒɛ nʲiɓa | [43523] | 0425 | différent | qualité Pl(C10)-deux | n. 9/10 pl | ediya sɛncɛ nyibaa | eɗʲa sɛⁿdʒɛ nʲiɓaː |
46[33622]
|
Unique Frame | |||||||
èvɔ́ɔkɔ | vɔ́ɔkɔ | evɔːkɔ | [654] | H | 1. 1590 2. 0424 |
1. un 2. être le même |
1. un 2. être.le.même |
1. num. card. |
Radical homophone : wàvɔ́ɔkɔ | wa wavɔɔkɔ | Ce sont les mêmes. | wa wavɔːkɔ |
[52443]
|
Unique Frame | ||||
èvɔ́ɔkɔ | vɔ́ɔkɔ | evɔːkɔ | [654] | H | 1. 1590 2. 0424 |
1. un 2. être le même |
1. un 2. être.le.même |
1. num. card. |
Radical homophone : wàvɔ́ɔkɔ | a vɔɔkɔ | C'est le même. | avɔːkɔ |
3[555]
|
Unique Frame | ||||
èvɔ́ɔkɔ | vɔ́ɔkɔ | evɔːkɔ | [654] | H | 1. 1590 2. 0424 |
1. un 2. être le même |
1. un 2. être.le.même |
1. num. card. |
Radical homophone : wàvɔ́ɔkɔ | a mbɔɔkɔ | C'est le même. | aⁿɓɔːkɔ |
3[533]
|
Unique Frame | ||||
èvɔ́ɔkɔ | vɔ́ɔkɔ | evɔːkɔ | [654] | H | 1. 1590 2. 0424 |
1. un 2. être le même |
1. un 2. être.le.même |
1. num. card. |
Radical homophone : wàvɔ́ɔkɔ | a mbɔɔkɔ | C'est le même. | aⁿɓɔːkɔ |
3[533]
|
Unique Frame | ||||
èbándiyè | bándiyè | eɓaⁿɗije | [55a] | HL | 0418 | inviter | inviter | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èbándiyè | inviter | eɓaⁿɗije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èbàmbwa | bàmbwa | eɓaⁿɓʷa | [3a] | L | 0423 | éviter | éviter | v. | èbàmbwa | éviter | eɓaⁿɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpùta | pùta | eputa | [3a] | L | 0422 | chasser | chasser | v. | Paire Minimale Tonale : èpùtá | èpùta | chasser | eputa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
ètílà | tílà | etila | [5a] | HL | 1. 0421 2. 0795 |
1. s'enfuir, fuir, s'échapper 2. s'évader, s'échapper |
1. s'enfuir 2. s'évader |
1. v. 2. v. |
ètílà | s'enfuir | etila |
[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsìlɛ | sìlɛ | esilɛ | [3a] | HL | 0420 | abandonner | abandonner | v. | sìlɛ | abandonner | esile |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìpɔ́ɔ | pɔ́ɔ | màpɔ́ɔ | ipɔː | [54] | H | 0419 | seul | seul | n. 5/6 | ìpɔ́ɔ | (personne) seule | ipɔː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìpɔ́ɔ | pɔ́ɔ | màpɔ́ɔ | ipɔː | [54] | H | 0419 | seul | seul | n. 5/6 | ìpɔ́ɔ | (personne) seule | ipɔː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èbándiyè | bándiyè | eɓaⁿɗije | [55a] | HL | 0418 | inviter | inviter | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èbándiyè | inviter | eɓaⁿɗije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èbùsɛnɛ | bùsɛnɛ | eɓusɛnɛ | [33a] | L | 1. 0417 2. 0596 3. 1463 4. 1465 |
1. se rassembler 2. mélanger 3. joindre, unir, relier 4. amasser, recueillir |
1. se.rassembler 2. mélanger 3. joindre 4. amasser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èbùsɛnɛ | se rassembler | eɓusɛnɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
mòsáamba | sáamba | mèsáamba | mosaːⁿɓa | [654] | H | 0416 | ensemble | ensemble | n. 3/4 | mòsáamba | ensemble | mosaːⁿɓa |
4[654]
|
Isolation | ||||
èlíciyɛ̀ | líciyɛ̀ | elitʃijɛ | [55a] | HL | 0415 | accompagner | accompagner | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èlíciyɛ̀ | accompagner | elitʃije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èbòŋgana | bòŋgana | eɓoⁿgana | 4[33a] | L | 1. 0414 2. 0417 |
1. rencontrer 2. se rassembler, se rencontrer |
1. rencontrer 2. se.rassembler |
1. v. 2. v. |
èbòŋgana | rencontrer | eɓoⁿgana |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
mòtòŋgo | tòŋgo | mètòŋgo | motoⁿgo | [3a] | L | 0413 | devin, diseur | devin | n. 3/4 | mòtòŋgo | devin | motoⁿgo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtòŋgo | tòŋgo | mètòŋgo | motoⁿgo | [3a] | L | 0413 | devin, diseur | devin | n. 3/4 | mòtòŋgo | devins | metoⁿgo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòdyánì ŋgwɛ́lì | mòdyánì ŋgwɛ́lì | wàdyánì ŋgwɛ́lì | moɗʲaniⁿgʷɛli | [3524a] | 1. 0411 2. 0412 |
1. sorcier 2. sorcière |
1. Sg(C3)-mangeur sorcellerie 2. Sg(C3)-mangeur sorcellerie |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
mòdyánì ŋgwɛ́lì | sorcier | moɗʲaniⁿgʷɛli |
[3524a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdyánì ŋgwɛ́lì | mòdyánì ŋgwɛ́lì | wàdyánì ŋgwɛ́lì | moɗʲaniⁿgʷɛli | [3524a] | 1. 0411 2. 0412 |
1. sorcier 2. sorcière |
1. Sg(C3)-mangeur sorcellerie 2. Sg(C3)-mangeur sorcellerie |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
mòdyánì ŋgwɛ́lì | sorcier | moɗʲaniⁿgʷɛli |
[3524a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdyánì ŋgwɛ́lì | mòdyánì ŋgwɛ́lì | wàdyánì ŋgwɛ́lì | moɗʲaniⁿgʷɛli | [3524a] | 1. 0411 2. 0412 |
1. sorcier 2. sorcière |
1. Sg(C3)-mangeur sorcellerie 2. Sg(C3)-mangeur sorcellerie |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
wàdyánì ŋgwɛ́lì | sorciers | waɗʲaniⁿgʷɛli |
[3524a]
|
Isolation (pl) | |||||
ŋgàŋga | ŋgàŋga | ⁿgaⁿga | [4a] | L | 1. 0409 2. 0410 |
1. guérisseur traditionnel, chaman 2. féticheur |
1. guérisseur 2. féticheur |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgàŋga | guérisseur traditionnel | ⁿgaⁿga |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgàŋga | ŋgàŋga | ⁿgaⁿga | [4a] | L | 1. 0409 2. 0410 |
1. guérisseur traditionnel, chaman 2. féticheur |
1. guérisseur 2. féticheur |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgàŋga | guérisseur traditionnel | ⁿgaⁿga |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdyáinì | dyáinì | wàdyáinì | moɗʲaini | [54a] | HL | 1. 0408 |
1. sage femme 2. mangeur |
1. sage.femme 2. mangeur |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
mòdyáinì | sage femme | moɗʲaini |
3[54a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdyáì | dyáì | wàdyáì | moɗʲai | [5a] | HL | 0341 | parent (de manière générale), relation | accoucher-NOMAG | n. 3/2 |
Composé de : èdyâ
|
mòdyáì | parent | moɗʲai |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
mòdyáinì | dyáinì | wàdyáinì | moɗʲaini | [54a] | HL | 1. 0408 |
1. sage femme 2. mangeur |
1. sage.femme 2. mangeur |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
wàdyáinì | sages femmes | waɗʲaini |
3[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòdyáinì | dyáinì | wàdyáinì | moɗʲaini | [54a] | HL | 1. 0408 |
1. sage femme 2. mangeur |
1. sage.femme 2. mangeur |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
wàdyáinì | sages femmes | waɗʲaini |
3[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìdyàli | dyàli | màdyàli | iɗʲali | [3a] | L | 0407 | prostitué(e) | prostitué(e) | n. 5/6 |
Composé de : -i
|
ìdyàli | prostitué(e) | iɗʲali |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
ìdyàli | dyàli | màdyàli | iɗʲali | [3a] | L | 0407 | prostitué(e) | prostitué(e) | n. 5/6 |
Composé de : -i
|
màdyàli | prostitué(e)s | maɗʲali |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
sɔ̀dyɛ́ | sɔ̀dyɛ́ | sɔɗʲɛ | [3q] | LH | 0406 | soldat | soldat | n. 9/10 | sɔ̀dyɛ́ | soldat | sɔɗʲɛ |
[3q]
|
Isolation (sg) | |||||
sɔ̀dyɛ́ | sɔ̀dyɛ́ | sɔɗʲɛ | [3q] | LH | 0406 | soldat | soldat | n. 9/10 | sɔ̀dyɛ́ | soldat | sɔɗʲɛ |
[3q]
|
Isolation (sg) | |||||
mòàni bèdùká | mòàni bèdùká | wààni bèdùká | moani ɓeɗuka | [432224] | 0406 | lutteur, soldat | Sg(C3)-lutter-NOMAG Pl(C8)-lutte | n. 3/2 | mòàni bèdùká | soldat | moani ɓeɗuka |
[432224]
|
Isolation (sg) | |||||
mòàni bèdùká | mòàni bèdùká | wààni bèdùká | moani ɓeɗuka | [432224] | 0406 | lutteur, soldat | Sg(C3)-lutter-NOMAG Pl(C8)-lutte | n. 3/2 | mòàni bèdùká | soldat | moani ɓeɗuka |
[432224]
|
Isolation (sg) | |||||
mòàni bèdùká | mòàni bèdùká | wààni bèdùká | moani ɓeɗuka | [432224] | 0406 | lutteur, soldat | Sg(C3)-lutter-NOMAG Pl(C8)-lutte | n. 3/2 | wààni bèdùká | soldats | waːni ɓeɗuka |
[432224]
|
Isolation (pl) | |||||
cɔ́lì | cɔ́lì | tʃɔli | [5a] | HL | 0404 | domestique, servante, serviteur | serviteur | n. 9/10 | cɔ́lì | domestique | tʃɔli |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgà máketì | ŋgà máketì | ⁿga maketi | [354a] | 0403 | commerçant | personne marché | n. ? | ŋgà máketì | commerçant | ⁿga maketi |
[354a]
|
Isolation (sg) | ||||||
mòsámbiyì | sámbiyì | wàsámbiyì | mosaⁿɓiː | [55a] | HL | 0403 | vendeur, marchand | acheter-CAUS-NOMAG | n. 3/2 | mòsámbiyì | vendeur | mosaⁿɓiː |
4[55a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòsámbiyì | sámbiyì | wàsámbiyì | mosaⁿɓiː | [55a] | HL | 0403 | vendeur, marchand | acheter-CAUS-NOMAG | n. 3/2 | wàsámbiyì | vendeurs | wasaⁿɓiː |
4[55a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòsámbiyì nyàma | mòsámbiyì nyàma | wàsámbiyì nyàma | mosaⁿɓi nʲama | [45532a] | 0402 | boucher | Sg(C3)-vendre-NOMAG viande | n. 3/2 | mòsámbiyì nyàma | boucher | mosaⁿɓi nʲama |
[45532a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòsámbiyì nyàma | mòsámbiyì nyàma | wàsámbiyì nyàma | mosaⁿɓi nʲama | [45532a] | 0402 | boucher | Sg(C3)-vendre-NOMAG viande | n. 3/2 | wàsámbiyì nyàma | bouchers | wasaⁿɓi nʲama |
[45532a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòtúmì | túmì | wàtúmì | motumi | [5a] | HL | 0401 | tisserand | tisser-NOMAG | n. 3/2 | mòtúmì | tisserand | motumi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtúmì | túmì | wàtúmì | motumi | [5a] | HL | 0401 | tisserand | tisser-NOMAG | n. 3/2 | wàtúmì | tisserands | watumi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtúmì | túmì | wàtúmì | motumi | [5a] | HL | 0401 | tisserand | tisser-NOMAG | n. 3/2 | motumi bekulu | tisserand de nasses | motumi ɓekulu |
4[63]45a
|
Unique Frame | ||||
mòtúmì | túmì | wàtúmì | motumi | [5a] | HL | 0401 | tisserand | tisser-NOMAG | n. 3/2 | motumi ŋkɔyɛ | tisserand de paniers | motumi n̩kɔjɛ |
4[63]35a
|
Unique Frame | ||||
ŋgà ìkùba | ŋgà ìkùba | ⁿga ikuɓa | [433a] | 0399 | forgeron | personne Sg(C5)-forge | n. ? | ŋgà ìkùba | forgeron | ⁿga ikuɓa |
[433a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ŋgà ìkùba | ŋgà ìkùba | ⁿga ikuɓa | [433a] | 0399 | forgeron | personne Sg(C5)-forge | n. ? | ŋgà ìkùba | forgeron | ⁿga ikuɓa |
[433a]
|
Isolation (sg) | ||||||
mòséì dyàŋgó | mòséì dyàŋgó | mosei ɗʲaⁿgo | [45223] | 0398 | chasseur | Sg(C3)-faiseur chasse | n. 3/2 | mòséì dyàŋgó | chasseur | mosei ɗʲaⁿgo |
[45223]
|
Isolation (sg) | ||||||
mòséì dyàŋgó | mòséì dyàŋgó | mosei ɗʲaⁿgo | [45223] | 0398 | chasseur | Sg(C3)-faiseur chasse | n. 3/2 | wàséì dyàŋgó | chasseurs | wasei ɗʲaⁿgo |
[45223]
|
Isolation (pl) | ||||||
mòlámbì lìlámbò | mòlámbì lìlámbò | wàlámbì lìlámbò | molaⁿɓi lilaⁿɓo | [45224a] | 0398 | chasseur (au piège), trappeur | Sg(C3)-trappeur Pl(C19)-piège | n. 3/2 | mòlámbì lìlámbò | trappeur | molaⁿɓi lilaⁿɓo |
[45224a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòlámbì lìlámbò | mòlámbì lìlámbò | wàlámbì lìlámbò | molaⁿɓi lilaⁿɓo | [45224a] | 0398 | chasseur (au piège), trappeur | Sg(C3)-trappeur Pl(C19)-piège | n. 3/2 | wàlámbì lìlámbò | trappeurs | walaⁿɓi lilaⁿɓo |
[45224a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòvùwi ŋgádì | mòvùwi ŋgádì | wàvùi ŋgádì | movɥi ⁿgaɗi | [3225a] | 0398 | chasseur (à l'arme) | Sg(C3)-tirer-AGNOM arme | n. 3/2 | mòvùwi ŋgádì | chasseur | movɥi ⁿgaɗi |
[3225a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòvùwi ŋgádì | mòvùwi ŋgádì | wàvùi ŋgádì | movɥi ⁿgaɗi | [3225a] | 0398 | chasseur (à l'arme) | Sg(C3)-tirer-AGNOM arme | n. 3/2 | wàvùi ŋgádì | chasseurs | wavuɥi ⁿgaɗi |
[3225a]
|
Isolation (pl) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | mɔ̀ɔ́bì | pêcheur | mɔːɓi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | m̩vela mwa moɔbi | m̩vela mʷa mɔːɓi |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | moɔbi mwa Ndanda | mɔːɓi mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | Atokandi moɔbi mwamɛ. | amutoka mɔːɓi mʷamɛ |
46553[53]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | Amutoka moɔbi mwamɛ. | atokaⁿɗi mɔːɓi mʷamɛ |
45563[53]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | Atɔɔncɛ moɔbi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | atɔːⁿdʒɛ mɔːɓi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[53]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | Alɔŋgɔncɛ moɔbi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɔːɓi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | Atɔɔndi moɔbi e tɛi. | atɔːⁿɗi mɔːɓi tɛi |
45563[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | Alɔŋgɔndi moɔbi na bosasa. | alɔⁿgɔⁿɗi mɔːɓi na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
mɔ̀ɔ́bì | ɔ́bì | wàɔ́bì | mɔːɓi | [5a] | HL | 0397 | pêcheur | pêcher-NOMAG | n. 3/2 | wàɔ́bì | pêcheurs | waɔɓi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | mòlíyì | planteur | moliː |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | m̩vela mwa moliyi | la couleur du planteur | m̩vela mʷa moliji |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | moliyi mwa Ndanda | le planteur de Ndanda | moliji mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[52]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | Amutoka moliyi mwamɛ. | Il voudra mon planteur. | amutoka moliji mʷamɛ |
46553[52]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | Atokandi moliyi mwamɛ. | Il veut mon planteur. | atokaⁿɗi moliji mʷamɛ |
45563[52]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | Atɔɔncɛ moliyi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le planteur à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ moliji tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[53]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | Alɔŋgɔncɛ moliyi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le planteur avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ moliji na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[52]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | Atɔɔndi moliyi e tɛi. | Il voit le planteur à l'intérieur. | atɔːⁿɗi moliji tɛi |
45563[42]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòlíyì | líyì | wàlíyì | moliː | [5a] | HL | 0396 | planteur, cultivateur | semer-NOMAG | n. 3/2 | Alɔŋgɔndi moliyi na bosasa. | Il regarde le planteur avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi moliji na ɓosasa |
44563[52]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòséì bèkáŋgà | mòséì bèkáŋgà | wàséì bèkáŋgà | mosei ɓekaⁿga | [45224a] | 0396 | cultivateur | Sg(C3)-faire-NOMAG Pl(C7)-champ | n. 3/2 | mòséì bèkáŋgà | cultivateur | mosei ɓekaⁿga |
[45224a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòséì bèkáŋgà | mòséì bèkáŋgà | wàséì bèkáŋgà | mosei ɓekaⁿga | [45224a] | 0396 | cultivateur | Sg(C3)-faire-NOMAG Pl(C7)-champ | n. 3/2 | wàséì bèkáŋgà | cultivateurs | wasei ɓekaⁿga |
[45224a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | mòkùmú | esclave | mokumu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | m̩vela mwa mokumu | la couleur de l'esclave | m̩vela mʷa mokumu |
44452[23]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | mokumu mwa Ndanda | l'esclave de Ndanda | mokumu mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | Amutoka mokumu mwamɛ. | Il voudra mon esclave. | amutoka mokumu mʷamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | Atokandi mokumu mwamɛ. | Il veut mon esclave. | atokaⁿɗi mokumu mʷamɛ |
46663[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mokumu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'esclave à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokumu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mokumu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'esclave avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokumu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[35]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | Atɔɔndi mokumu e tɛi. | Il voit l'esclave à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokumu tɛi |
46663[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mokumu na bosasa. | Il regarde l'esclave avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokumu na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkùmú | kùmú | mèkùmú | mokumu | [24] | LH | 0395 | esclave | esclave | n. 3/4 | mèkùmú | escalves | mekumu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòíkuì | íkuì | waikui | mokuɥi | [55a] | HL | 0394 | maître | enseigner-NOMAG | n. 3/2 | mòíkuì | maître | mokuɥi |
4[55a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòíkuì | íkuì | waikui | mokuɥi | [55a] | HL | 0394 | maître | enseigner-NOMAG | n. 3/2 | wàíkuì | maîtres | waikuɥi |
4[55a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | mòtódu | ainé | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | mòtódu | adulte | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
m̩̀pólo | chef | m̩polo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
m̩̀pólo | chef | m̩polo |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèpólo | chefs | mepolo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèpólo | chefs | mepolo |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀páncì | páncì | wàpáncì | m̩paⁿdʒi | [5a] | HL | 0392 | chef, commandant | chef | n. ? | m̩̀páncì | chef | m̩paⁿdʒi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
m̩vela mwa m̩polo | la couleur du chef | m̩vela mʷa m̩polo |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
m̩polo mwa Ndanda | le chef de Ndanda | m̩polo mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[44]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Amutoka m̩polo mwamɛ. | Il voudra mon chef. | amutoka m̩polo mʷamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Atokandi m̩polo mwamɛ. | Il veut mon chef. | atokaⁿɗi m̩polo mʷamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Alɔŋgɔncɛ m̩polo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le chef à l'intérieur, il sera content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩polo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[]5B, 25432a
|
Unique Frame | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Alɔŋgɔncɛ m̩polo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le chef avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ m̩polo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Atɔɔndi m̩polo e tɛi. | Il voit le chef à l'intérieur. | atɔːⁿɗi m̩polo tɛi |
46663[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
m̩̀pólo | pólo | mèpólo | m̩polo | [54] | H | 1. 0392 2. 0813 |
1. chef (du village), gouverneur 2. riche |
1. chef 2. riche |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Alɔŋgɔndi m̩polo na bosasa. | Il regarde le chef avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi m̩polo na ɓosasa |
44663[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
m̩̀páncì | páncì | wàpáncì | m̩paⁿdʒi | [5a] | HL | 0392 | chef, commandant | chef | n. ? | wàpáncì | chef | wapaⁿdʒi |
4[5a]
|
Isolation (other pl) | ||||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | èbúmbu | foule | eɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | m̩vela mwa ebumbu | la couleur de la foule | m̩vela mʷa eɓuⁿɓu |
4445[43]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | ebumbu a Ndanda | la foule de Ndanda | eɓuⁿɓʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[55]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Amutoka ebumbu aamɛ. | Il voudra ma foule. | amutoka ɓuⁿɓu amɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Atokandi ebumbu aamɛ. | Il veut ma foule. | atokaⁿɗi ɓuⁿɓu amɛ |
4666[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Atɔɔncɛ ebumbu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la foule à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓuⁿɓu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Alɔŋgɔncɛ ebumbu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la foule avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓuⁿɓu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Atɔɔndi ebumbu e tɛi. | Il voit la foule à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓuⁿɓu tɛi |
4666[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | Alɔŋgɔndi ebumbu na bosasa. | Il regarde la foule avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓuⁿɓu na ɓosasa |
4466[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
Èbúmbu | búmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 1323 | Pléiade | Pléiade | n. 7/8 | Radical homophone : èbúmbu | Èbúmbu | Pléiade | eɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èbúmbu | búmbu | bèbúmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 2. 0391 3. 0768 |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. groupe 2. foule 3. troupeau |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
Radical homophone : Èbúmbu | bèbúmbu | foules | ɓeɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
Èbúmbu | búmbu | eɓuⁿɓu | [54] | H | 1323 | Pléiade | Pléiade | n. 7/8 | Radical homophone : èbúmbu | Bèbúmbu | Pléiades | ɓeɓuⁿɓu |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòbòmi pɔ̂ | mòbòmi pɔ̂ | wàbòmi pɔ̂ | moɓomi pɔ | [322p] | 0390 | messager | Sg(C3)-dire-NOMAG nouvelles | n. 3/2 | mòbòmi pɔ̂ | messager | moɓomi pɔ |
[322p]
|
Isolation (sg) | |||||
mòbòmi pɔ̂ | mòbòmi pɔ̂ | wàbòmi pɔ̂ | moɓomi pɔ | [322p] | 0390 | messager | Sg(C3)-dire-NOMAG nouvelles | n. 3/2 | wàbòmi pɔ̂ | messager | waɓomi pɔ |
[322p]
|
Isolation (pl) | |||||
mòlévíyì | lévíyì | wàlévíyì | moleviː | [55a] | HL | 0389 | guide | montrer-NOMAG | n. 3/2 | mòlévíyì | guide | moleviː |
4[55a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlévíyì | lévíyì | wàlévíyì | moleviː | [55a] | HL | 0389 | guide | montrer-NOMAG | n. 3/2 | wàlévíyì | guides | waleviː |
4[55a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòíbì | íbì | wàíbì | moiɓi | [5a] | HL | 0388 | voleur | voler-NOMAG | n. 3/2 | mòíbì | voleur | moiɓi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòíbì | íbì | wàíbì | moiɓi | [5a] | HL | 0388 | voleur | voler-NOMAG | n. 3/2 | wàíbì | voleurs | waiɓi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòto à mwàlo | mòto à mwàlo | wàtò wá myàlo | moto a mʷalo | [4433a] | 0387 | traitre | Sg(C3)-person MA Sg(C3)-commérage | n. 1/2 | mòto à mwàlo | traitre | moto a mʷalo |
[4433a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòto à mwàlo | mòto à mwàlo | wàtò wá myàlo | moto a mʷalo | [4433a] | 0387 | traitre | Sg(C3)-person MA Sg(C3)-commérage | n. 1/2 | mòto à mwàlo | traitre | moto a mʷalo |
[4433a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòto à mwàlo | mòto à mwàlo | wàtò wá myàlo | moto a mʷalo | [4433a] | 0387 | traitre | Sg(C3)-person MA Sg(C3)-commérage | n. 1/2 | wàtò wá myàlo | traitres | wato wa mʲalo |
[4352a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòvìnini | vìnini | wàvìnini | movinini | [33a] | L | 0386 | ennemi | ennemi | n. ? | mòvìnini | ennemi | movinini |
4[33a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòvìnini | vìnini | wàvìnini | movinini | [33a] | L | 0386 | ennemi | ennemi | n. ? | wàvìnini | ennemis | wavinini |
4[33a]
|
Isolation (pl) | ||||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
mwɛ́ncì | étranger | mʷɛⁿdʒi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
wàáncì | étrangers | waːⁿdʒi |
3[5a]
|
Isolation (pl) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
mwɛ́ncì | étranger | mʷɛⁿdʒi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
wàáncì | étrangers | waːⁿdʒi |
3[5a]
|
Isolation (pl) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
m̩vela mwa mwɛnci | m̩vela mʷa mʷɛⁿdʒi |
4445[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
mwɛnci mwa Ndanda | la couleur de l'étranger | mʷɛⁿdʒi mʷa ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
Amutoka mwɛnci mwamɛ. | l'étranger de Ndanda | amutoka mʷɛⁿdʒi mʷamɛ |
4655[43]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
Atokandi mwɛnci mwamɛ. | Il voudra mon étranger. | atokaⁿɗi mʷɛⁿdʒi mʷamɛ |
4556[43]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
Atɔɔncɛ mwɛnci e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | Il veut mon étranger. | atɔːⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
Alɔŋgɔncɛ mwɛnci na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'étranger à l'intérieur, il sera content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷɛⁿdʒi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
Atɔɔndi mwɛnci e tɛi. | Il voit l'étranger à l'intérieur.S'il regarde l'étranger avec courtoisie, je serai content. | atɔːⁿɗi mʷɛⁿdʒi tɛi |
4666[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||
mwɛ́ncì | ɛ́ncì | wàáncì | Root changes | mʷɛⁿdʒi | [5a] | HL | 1. 0385 2. 0384 3. 1588 4. 1588 |
1. étranger 2. hôte, visiteur, invité 3. (personne) nouvelle 4. (personne) étrangère |
1. étranger 2. visiteur 3. nouveau 4. étranger |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 4. n. 3/2 |
Composé de : -i
|
Alɔŋgɔndi mwɛnci na bosasa. | Il regarde l'étranger avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mʷɛⁿdʒi na ɓosasa |
4466[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||
mòdìyá | dìyá | wàdìyá | moɗija | [24] | LH | 1. 0383 2. 0527 |
1. hôte (qui accueil) 2. habitant, résidant |
1. hôte 2. habitant |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
mòdìyá | hôte | moɗija |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdìyá | dìyá | wàdìyá | moɗija | [24] | LH | 1. 0383 2. 0527 |
1. hôte (qui accueil) 2. habitant, résidant |
1. hôte 2. habitant |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
wàdìyá | hôtes | waɗija |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtò à bákaà | mòtò à bàkaa | wàtò wá bàkaa | moto a ɓakaː | [43254a] | 0381 | voisin | Sg(C3)-personne MA proximité | n. 1/2 | mòtò à bákaà | voisin | moto a ɓakaː |
[43333a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtò à bákaà | mòtò à bàkaa | wàtò wá bàkaa | moto a ɓakaː | [43254a] | 0381 | voisin | Sg(C3)-personne MA proximité | n. 1/2 | mòtò à bákaà | voisin | moto a ɓakaː |
[43333a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtò à bákaà | mòtò à bàkaa | wàtò wá bàkaa | moto a ɓakaː | [43254a] | 0381 | voisin | Sg(C3)-personne MA proximité | n. 1/2 | wàtò wá bàkaa | voisins | wato wa ɓakaː |
[43532a]
|
Isolation (other pl) | |||||
mbói | mbói | ⁿɓoi | [54] | H | 1. 0380 2. 0382 |
1. ami 2. (une) connaissance |
1. ami 2. connaissance |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbói | ami | ⁿɓoi |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàdí à wàtò | mbàdí à wàtò | màmbàdí má wàtò | ⁿɓaɗa wato | [4533a] | 0378 | clan | maison MA Pl(C2)-personne | n. 9/6 | mbàdí à wàtò | clan | ⁿɓaɗa wato |
[4533a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàdí à wàtò | mbàdí à wàtò | màmbàdí má wàtò | ⁿɓaɗa wato | [4533a] | 0378 | clan | maison MA Pl(C2)-personne | n. 9/6 | màmbàdí má wàtò | clans | maⁿɓaɗi ma wato |
[43563a]
|
Isolation (pl) | |||||
dyàŋga | àŋga | màŋga | ɗʲaⁿga | [4a] | L | 1. 0379 2. 0378 |
1. famille 2. clan |
1. famille 2. clan |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dyàŋga | famille | dʲaⁿga |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||
dyàŋga | àŋga | màŋga | ɗʲaⁿga | [4a] | L | 1. 0379 2. 0378 |
1. famille 2. clan |
1. famille 2. clan |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màŋga | familles | maⁿga |
[4a]
|
Isolation (pl) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | ètùŋgú | tribu | etuⁿgu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | m̩vela mwa etuŋgu | la couleur de la tribu | m̩vela mʷa tuⁿgu |
4445[22]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | etuŋgu a Ndanda | la tribu de Ndanda | etuⁿgu a ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | Amutoka etuŋgu eamɛ. | Il voudra ma tribu. | amutoka tuⁿgu amɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | Atokandi etuŋgu eamɛ. | Il veut ma tribu. | atokaⁿɗi tuⁿgu amɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | Atɔɔncɛ etuŋgu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la tribu à l'intérieur, il sera content. | atɔⁿdʒɛ tuⁿgu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
465[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ etuŋgu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la tribu avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ tuⁿgu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | Atɔɔndi etuŋgu e tɛi. | Il voit la tribu à l'intérieur. | atɔːⁿɗi etuⁿgu tɛi |
46664[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi etuŋgu na bosasa. | Il regarde la tribu avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi tuⁿgu na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ètùŋgú | tùŋgú | bètùŋgú | etuⁿgu | 3[24] | LH | 0377 | tribu | tribu | n. 7/8 | bètùŋgú | tribus | ɓetuⁿgu |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mwá à mbàdí | mwá à mbàdí | wánà wá mbàdí | mʷa ⁿɓaɗi | [5223] | 0376 | bâtard, enfant illégitime | Sg(C3)-enfant house | n. 1/2 | mwá à mbàdí | bâtard | mʷa ⁿɓaɗi |
[5223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mbàdí | mwá à mbàdí | wánà wá mbàdí | mʷa ⁿɓaɗi | [5223] | 0376 | bâtard, enfant illégitime | Sg(C3)-enfant house | n. 1/2 | mwá à mbàdí | bâtard | mʷa ⁿɓaɗi |
[5223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mbàdí | mwá à mbàdí | wánà wá mbàdí | mʷa ⁿɓaɗi | [5223] | 0376 | bâtard, enfant illégitime | Sg(C3)-enfant house | n. 1/2 | wánà wá mbàdí | bâtards | wana wa ⁿɓaɗi |
[53423]
|
Isolation (pl) | |||||
ìtóndi | tóndi | màtóndi | itoⁿɗi | [54] | H | 1. 0374 2. 0941 |
1. fiancé 2. (être) fiancé |
1. fiancé 2. fiancé |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìtóndi | fiancé | itoⁿɗi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtóndi | tóndi | màtóndi | itoⁿɗi | [54] | H | 1. 0374 2. 0941 |
1. fiancé 2. (être) fiancé |
1. fiancé 2. fiancé |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màtóndi | fiancés | matoⁿɗi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
nyùwé | nyùwé | nʲuwe | [34] | LH | 0373 | orphelin | orphelin | n. 9/10 | nyùwé | orphelin | nʲuwe |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
nyùwé | nyùwé | nʲuwe | [34] | LH | 0373 | orphelin | orphelin | n. 9/10 | wánà wá nyùwé | enfants orphelins | wana wa nʲuwe |
[53423]
|
Unique Frame | |||||
mòkúsì | kúsì | mèkúsì | mokusi | [5a] | HL | 1. 0372 2. 0371 |
1. veuf 2. veuve |
1. veuf 2. veuve |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòkúsì | veuf | mokusi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkúsì | kúsì | mèkúsì | mokusi | [5a] | HL | 1. 0372 2. 0371 |
1. veuf 2. veuve |
1. veuf 2. veuve |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèkúsì | veuf | mekusi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | m̩̀bɔ́mbì | mariée | m̩ɓɔⁿɓi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
m̩̀bɔ́mbì | bɔ́mbì | mèbɔ́mbì | m̩ɓɔⁿɓi | [5a] | HL | 1. 0944 2. 0370 |
1. mariée 2. belle-fille |
1. mariée 2. belle.fille |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : m̩̀bɔ̀mbi | mèbɔ́mbì | mariées | meɓɔⁿɓi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
mòcìyó | cìyó | waciyo | motʃijo | [24] | LH | 1. 0367 2. 0369 |
1. beau-frère 2. beau-fils, gendre |
1. beau.frère 2. beau.fils |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
Radical homophone : wàcìyó | mòcìyó | beau-frère | motʃijo |
3[23]
|
Isolation (sg) | |||
mòcìyó | cìyó | waciyo | motʃijo | [24] | LH | 1. 0367 2. 0369 |
1. beau-frère 2. beau-fils, gendre |
1. beau.frère 2. beau.fils |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
Radical homophone : wàcìyó | wàcìyó | beaux-frères | watʃijo |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
ìlúkù dyá mùmú | ìlúkù dyá mùmú | màlúkù má mùmú | iluku ɗʲa mumu | [463523] | 0368 | belle-soeur | Sg(C5)-soeur Sg(C5)-MA Sg(C3)-mari | n. 5/6 | ìlúkù dyá mùmú | belle-soeur | iluku ɗʲa mumu |
[463523]
|
Isolation (sg) | |||||
ìlúkù dyá mùmú | ìlúkù dyá mùmú | màlúkù má mùmú | iluku ɗʲa mumu | [463523] | 0368 | belle-soeur | Sg(C5)-soeur Sg(C5)-MA Sg(C3)-mari | n. 5/6 | màlúkù má mùmú | belles-soeurs | maluku ma mumu |
[463523]
|
Isolation (pl) | |||||
mòcìyó | cìyó | waciyo | motʃijo | [24] | LH | 1. 0367 2. 0369 |
1. beau-frère 2. beau-fils, gendre |
1. beau.frère 2. beau.fils |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
Radical homophone : wàcìyó | mòcìyó | beau-frère | motʃijo |
3[23]
|
Isolation (sg) | |||
mòcìyó | cìyó | waciyo | motʃijo | [24] | LH | 1. 0367 2. 0369 |
1. beau-frère 2. beau-fils, gendre |
1. beau.frère 2. beau.fils |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
Radical homophone : wàcìyó | wàcìyó | beaux-frères | watʃijo |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ | nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ | wànyàŋgwɛ́ wálúkwɛɛ̀ | nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ | [3456i] | 0366 | belle-mère | mère ?? | n. 1a/2 | nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ | belle-mère | nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ |
[3456i]
|
Isolation (sg) | |||||
nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ | nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ | wànyàŋgwɛ́ wálúkwɛɛ̀ | nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ | [3456i] | 0366 | belle-mère | mère ?? | n. 1a/2 | nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ | belle-mère | nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ |
[3456i]
|
Isolation (sg) | |||||
nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ | nyàŋgwɛ́ élúkwɛɛ̀ | wànyàŋgwɛ́ wálúkwɛɛ̀ | nʲaⁿgʷɛ lukʷɛ | [3456i] | 0366 | belle-mère | mère ?? | n. 1a/2 | wànyàŋgwɛ́ wálúkwɛɛ̀ | belles-mères | wanʲaⁿgʷɛ walukʷɛ |
[33456i]
|
Isolation (pl) | |||||
áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ | áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ | waaŋgwɛ walukwɛ | aⁿgʷɛ lukʷɛ | [435i] | 0365 | beau-père | père ?? | n. 1a/2 | áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ | beau-père | aⁿgʷɛ lukʷɛ |
[435i]
|
Isolation (sg) | |||||
áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ | áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ | waaŋgwɛ walukwɛ | aⁿgʷɛ lukʷɛ | [435i] | 0365 | beau-père | père ?? | n. 1a/2 | áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ | beau-père | aⁿgʷɛ lukʷɛ |
[435i]
|
Isolation (sg) | |||||
áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ | áŋgwɛɛ̀ élúkwɛɛ̀ | waaŋgwɛ walukwɛ | aⁿgʷɛ lukʷɛ | [435i] | 0365 | beau-père | père ?? | n. 1a/2 | wàáŋgwɛɛ̀ wálúkwɛɛ̀ | beaux-pères | waːⁿgʷɛ walukʷɛ |
[24445i]
|
Isolation (pl) | |||||
mbàánì | mbàánì | ⁿɓaːni | [45a] | Other | 1. 0364 |
1. co-épouse 2. co-époux |
1. co.épouse 2. co.époux |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbàánì | co-épouse | ⁿɓaːni |
[45a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàánì | mbàánì | ⁿɓaːni | [45a] | Other | 1. 0364 |
1. co-épouse 2. co-époux |
1. co.épouse 2. co.époux |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbàánì | co-épouse | ⁿɓaːni |
[45a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàánì | mbàánì | ⁿɓaːni | [45a] | Other | 1. 0364 |
1. co-épouse 2. co-époux |
1. co.épouse 2. co.époux |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbàánì | co-épouse | ⁿɓaːni |
[45a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbàánì | mbàánì | ⁿɓaːni | [45a] | Other | 1. 0364 |
1. co-épouse 2. co-époux |
1. co.épouse 2. co.époux |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
mbàánì | co-épouse | ⁿɓaːni |
[45a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwàdó | femme | mwaɗo |
[45]
|
Isolation (sg) | ||||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mùmú | homme | mumu |
4[5]
|
Isolation (sg) | |||
wàcìyó | cìyó | watʃijo | [24] | LH | 0361 | relation par marriage | relation.par.marriage | n. 3/2 | Radical homophone : mòcìyó | wàcìyó | relation par marriage | watʃijo |
[324]
|
Isolation (pl) | ||||
wàcìyó | cìyó | watʃijo | [24] | LH | 0361 | relation par marriage | relation.par.marriage | n. 3/2 | Radical homophone : mòcìyó | wàcìyó | relation par marriage | watʃijo |
[324]
|
Isolation (pl) | ||||
mbómbò | mbómbò | ⁿɓoⁿɓo | [5a] | HL | 0360 | homonyme | homonyme | n. 9/10 | mbómbò | homonyme | ⁿɓoⁿɓo |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | dínà | nom | ɗina |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | m̩vela mwa dina | la couleur du nom | m̩vela mʷa ɗina |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | dina dya Ndanda | le nom de Ndanda | ɗina ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | Amutoka dina dyamɛ. | Il voudra mon nom. | amutoka ɗina ɗʲamɛ |
4655[64]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | Atokandi dina dyamɛ. | Il veut mon nom. | atokaⁿɗi ɗina ɗʲamɛ |
3445[64]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | Atɔɔncɛ dina e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le nom à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗina tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ dina na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le nom avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗina na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | Atɔɔndi dina e tɛi. | Il voit le nom à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗina tɛi |
3445[63]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi dina na bosasa. | Il regarde le nom avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗina na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dínà | ínà | mínà | ɗina | [5a] | HL | 0359 | nom | nom | n. 5/6 | mínà | noms | mina |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mwá à ìlúkù | mwá à ìlúkù | wánà wá màlúkù | mʷa iluku | [5334a] | 0358 | neveu (enfant de soeur) | Sg(C3)-enfant Sg(C5)-soeur | n. 1/2 |
Composé de : mwánà
|
mwá à ìlúkù | neveu | mʷa iluku |
[5334a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwá à ìlúkù | mwá à ìlúkù | wánà wá màlúkù | mʷa iluku | [5334a] | 0358 | neveu (enfant de soeur) | Sg(C3)-enfant Sg(C5)-soeur | n. 1/2 |
Composé de : mwánà
|
mwá à ìlúkù | neveu | mʷa iluku |
[5334a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwá à ìlúkù | mwá à ìlúkù | wánà wá màlúkù | mʷa iluku | [5334a] | 0358 | neveu (enfant de soeur) | Sg(C3)-enfant Sg(C5)-soeur | n. 1/2 |
Composé de : mwánà
|
wánà wá màlúkù | neveux | wana wa maluku |
[64534a]
|
Isolation (pl) | ||||
mwá à mwá à ìya | mwá à mwá à ìya | wánà wá wáìya | mʷa mʷa ija | [63522a] | 0358 | neveu (enfant de frère/soeur du même sexe) | Sg(C3)-enfant Sg(C3)-enfant mère | n. 1/2 | mwá à mwá à ìya | neveu | mʷa mʷa ija |
[63522a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mwá à ìya | mwá à mwá à ìya | wánà wá wáìya | mʷa mʷa ija | [63522a] | 0358 | neveu (enfant de frère/soeur du même sexe) | Sg(C3)-enfant Sg(C3)-enfant mère | n. 1/2 | wánà wá wáìya | neveux | wana wa waija |
[63453a]
|
Isolation (pl) | |||||
mwá à ndómì | mwá à ndómì | wánà wá ndómì | mʷa n̩ɗomi | [524a] | 0358 | neveu (enfant de frère) | Sg(C3)-enfant frère | n. 1/2 | mwá à ndómì | neveu | mʷa a n̩ɗomi |
[524a]
|
Isolation (sg) | |||||
mbámba | mbámba | wàmbámba | ⁿɓaⁿɓa | [54] | H | 1. 0343 2. 0357 |
1. grand-parent 2. petit-enfant |
1. grand-parent 2. petit-enfant |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Radical homophone : wàmbámba | mbámba | grand-parent | ⁿɓaⁿɓa |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
mbámba | mbámba | wàmbámba | ⁿɓaⁿɓa | [54] | H | 1. 0343 2. 0357 |
1. grand-parent 2. petit-enfant |
1. grand-parent 2. petit-enfant |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Radical homophone : wàmbámba | mbámba | grand-parent | ⁿɓaⁿɓa |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
ŋgɔ̀ni | ŋgɔ̀ni | ⁿgɔni | [4a] | L | 1. 0356 2. 0246 |
1. fille 2. jeune (personne) (féminin) |
1. fille 2. jeune(fem) |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgɔ̀ni | fille | ⁿgɔni |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mùmú | mwá à mùmú | wánà wá wàámu | mʷa mumu | [5223] | 1. 0335 2. 0355 |
1. garçon 2. fils |
1. Sg(3C)-enfant.SG(C3).MA Sg(C3)-homme 2. Sg(3C)-enfant.SG(C3).MA Sg(C3)-homme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwá à mùmú | garçon | mʷa mumu |
[5223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mùmú | mwá à mùmú | wánà wá wàámu | mʷa mumu | [5223] | 1. 0335 2. 0355 |
1. garçon 2. fils |
1. Sg(3C)-enfant.SG(C3).MA Sg(C3)-homme 2. Sg(3C)-enfant.SG(C3).MA Sg(C3)-homme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wánà wá wàámu | garçons | wana wa waːmu |
[635243]
|
Isolation (pl) | |||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwánà | enfant | mʷana |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwánà | enfant | mʷana |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwánà | enfant | mʷana |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wánà | enfants | wana |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
bòna | bòna | ɓona | [4a] | L | 0354 | descendant | descendant | n. 9/10 | bòna | descendant | ɓona |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
bòna | bòna | ɓona | [4a] | L | 0354 | descendant | descendant | n. 9/10 | bòna | descendant | ɓona |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
bòna | bòna | ɓona | [4a] | L | 0354 | descendant | descendant | n. 9/10 | bòna mbìpité | la descendance de Mbipite | ɓona ⁿɓipite |
[4a]334
|
Unique Frame | |||||
mwá à bòóbòo | mwá à bòóbòo | wánà wá bòóbòo | mʷa ɓoːɓoː | [53454a] | 0353 | premier né | Sg(C3)-enfant premier | n. 1/2 | mwá à bòóbòo | premier né | mʷa ɓoːɓoː |
[r455a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à bòóbòo | mwá à bòóbòo | wánà wá bòóbòo | mʷa ɓoːɓoː | [53454a] | 0353 | premier né | Sg(C3)-enfant premier | n. 1/2 | wánà wá bòóbòo | premiers nés | wana wa ɓoːɓoː |
[635243a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | mòtódu | ainé | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | wàtódu | adultes | watoɗu |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | mòtódu | adulte | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | wàtódu | adultes | watoɗu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | mòtódu | ainé | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | mòtódu | adulte | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | wàtódu | adultes | watoɗu |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | wàtódu | adultes | watoɗu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mòtódu mwá dyàŋga | mòtódu mwá dyàŋga | wàtódu wá màŋga | motoɗu mʷa ɗʲaⁿga | [45562a] | 0353 | premier né | Sg(C3)-ainé Sg(C3)-MA Sg(C5)-famille | n. 3/2 | mòtódu mwá dyàŋga | premier né | motoɗu mʷa ɗʲaⁿga |
[45562a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à ìya | mwá à ìya | wánà wá ìya | mʷa ija | [533a] | 2. 0352 |
1. frère/soeur du même sexe 2. cousin |
1. Sg(C3)-enfant mère 2. Sg(C3)-enfant mère |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwá à ìya | frère/soeur du même sexe | mʷa ija |
[533a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìlúkù dyá tàtɛ̂ | ìlúkù dyá tàtɛ̂ | màlúkù má tàtɛ̂ | iluku ɗʲa tatɛ | [46352p] | 0351 | tante (soeur du père) | Sg(C5)-soeur Sg(C5)-MA père | n. 5/6 | ìlúkù dyá tàtɛ̂ | tante | iluku ɗʲa tatɛ |
[46352p]
|
Isolation (sg) | |||||
ìlúkù dyá tàtɛ̂ | ìlúkù dyá tàtɛ̂ | màlúkù má tàtɛ̂ | iluku ɗʲa tatɛ | [46352p] | 0351 | tante (soeur du père) | Sg(C5)-soeur Sg(C5)-MA père | n. 5/6 | ìlúkù dyá tàtɛ̂ | tante | iluku ɗʲa tatɛ |
[46352p]
|
Isolation (sg) | |||||
ìlúkù dyá tàtɛ̂ | ìlúkù dyá tàtɛ̂ | màlúkù má tàtɛ̂ | iluku ɗʲa tatɛ | [46352p] | 0351 | tante (soeur du père) | Sg(C5)-soeur Sg(C5)-MA père | n. 5/6 | màlúkù má tàtɛ̂ | tantes | maluku ma tatɛ |
[46352p]
|
Isolation (pl) | |||||
ìlúkù dyá tàtɛ̂ | ìlúkù dyá tàtɛ̂ | màlúkù má tàtɛ̂ | iluku ɗʲa tatɛ | [46352p] | 0351 | tante (soeur du père) | Sg(C5)-soeur Sg(C5)-MA père | n. 5/6 | màlúkù má tàtɛ̂ | tantes | maluku ma tatɛ |
[46352p]
|
Isolation (pl) | |||||
ndómì à ìya | ndómì à ìya | ndómì nyá ìya | ⁿɗoma ija | [5333a] | 0349 | oncle (frère de la mère) | frère MA mère | n. 9/10 | ndómì à ìya | oncle | ⁿɗoma ija |
[533i]
|
Isolation (sg) | |||||
ndómì à ìya | ndómì à ìya | ndómì nyá ìya | ⁿɗoma ija | [5333a] | 0349 | oncle (frère de la mère) | frère MA mère | n. 9/10 | ndómì nyá ìya | oncles | ⁿdomi nʲa ija |
[5343a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòdìmí à tàtɛ̂ | mòdìmí à tàtɛ̂ | wàdìmí wá tàtɛ̂ | moɗima tatɛ | [35622p] | 0348 | oncle (father's younger brother) | Sg(C3)-cadet MA père | n. 1/2 | mòdìmí à tàtɛ̂ | oncle | moɗima tatɛ |
[35622p]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdìmí à tàtɛ̂ | mòdìmí à tàtɛ̂ | wàdìmí wá tàtɛ̂ | moɗima tatɛ | [35622p] | 0348 | oncle (father's younger brother) | Sg(C3)-cadet MA père | n. 1/2 | mòdìmí à tàtɛ̂ | oncle | moɗima tatɛ |
[35622p]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdìmí à tàtɛ̂ | mòdìmí à tàtɛ̂ | wàdìmí wá tàtɛ̂ | moɗima tatɛ | [35622p] | 0348 | oncle (father's younger brother) | Sg(C3)-cadet MA père | n. 1/2 | wàdìmí wá tàtɛ̂ | oncles | waɗimi wa tatɛ |
[32452p]
|
Isolation (pl) | |||||
mòtódu à tàtɛ̂ | mòtódu à tàtɛ̂ | watodu wa tatɛ | motoɗa tatɛ | [35522p] | 0348 | oncle (grand frère du père) | Sg(C3)-ainé MA père | n. 1/2 | mòtódu à tàtɛ̂ | oncle | motoɗa tatɛ |
[35522p]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtódu à tàtɛ̂ | mòtódu à tàtɛ̂ | watodu wa tatɛ | motoɗa tatɛ | [35522p] | 0348 | oncle (grand frère du père) | Sg(C3)-ainé MA père | n. 1/2 | mòtódu à tàtɛ̂ | oncle | motoɗa tatɛ |
[35522p]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtódu à tàtɛ̂ | mòtódu à tàtɛ̂ | watodu wa tatɛ | motoɗa tatɛ | [35522p] | 0348 | oncle (grand frère du père) | Sg(C3)-ainé MA père | n. 1/2 | wàtódu wá tàtɛ̂ | oncles | watoɗu wa tatɛ |
[35562p]
|
Isolation (pl) | |||||
ìlúkù | lúkù | màlúkù | iluku | [5a] | HL | 0347 | soeur | soeur | n. 5/6 | ìlúkù | soeur | iluku |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlúkù | lúkù | màlúkù | iluku | [5a] | HL | 0347 | soeur | soeur | n. 5/6 | ìlúkù | soeur | iluku |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlúkù | lúkù | màlúkù | iluku | [5a] | HL | 0347 | soeur | soeur | n. 5/6 | ìlúkù | soeur | iluku |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlúkù | lúkù | màlúkù | iluku | [5a] | HL | 0347 | soeur | soeur | n. 5/6 | màlúkù | soeurs | maluku |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ndómì | ndómì | ⁿɗomi | [5a] | HL | 0346 | frère | frère | n. 9/10 | ndómì | frère | ⁿɗomi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ndómì | ndómì | ⁿɗomi | [5a] | HL | 0346 | frère | frère | n. 9/10 | ndómì | frère | ⁿɗomi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìya | ìya | wáìya | ija | [4a] | L | 0345 | mère, maman | mère | n. 1a/2 | ìya | mère | ija |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìya | ìya | wáìya | ija | [4a] | L | 0345 | mère, maman | mère | n. 1a/2 | wáiyà | mères | waija |
5[4a]
|
Isolation (pl) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | nyàŋgwɛ́ | mère | nʲaⁿgʷɛ |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | m̩vela mwa nyaŋgwɛ | la couleur de la mère | m̩vela mʷa nʲaⁿgʷɛ |
4445[2i]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | nyaŋgwɛ na Ndanda | la mère de Ndanda | nʲaⁿgʷɛ na ⁿɗaⁿɗa |
[45]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | Amutoka nyaŋgwɛ aamɛ. | Il voudra ma mère. | amutoka nʲaⁿgʷaːmɛ |
4655[23]3a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | Amutoka nyaŋgwɛ aamɛ. | Il voudra ma mère. | amutoka nʲaⁿgʷaːmɛ |
4655[23]3a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | Atokandi nyaŋgwɛ aamɛ. | Il veut ma mère. | atokaⁿɗi nʲaⁿgʷaːmɛ |
4556[23]3a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | Atokandi nyaŋgwɛ aamɛ. | Il veut ma mère. | atokaⁿɗi nʲaⁿgʷaːmɛ |
4556[23]3a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | Atɔɔncɛ nyaŋgwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la mère à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ nʲaⁿgʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | Alɔŋgɔncɛ nyaŋgwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la mère avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲaⁿgʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[24]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | Atɔɔndi nyaŋgwɛ e tɛi. | Il voit la mère à l'intérieur. | atɔːⁿɗi nʲaⁿgʷɛ tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | Alɔŋgɔndi nyaŋgwɛ na bosasa. | Il regarde la mère avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi nʲaⁿgʷɛ na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ | nyàŋgwɛ́ | wànyàŋgwɛ́ | nʲaⁿgʷɛ | [34] | LH | 0345 | mère | mère | n. 1a/2 | wànyàŋgwɛ́ | mères | wanʲaⁿgʷɛ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
tàtɛ́ | tàtɛ́ | tatɛ | [45] | Other | 0344 | père, papa | père | n. ? | tàtɛ́ | père | tatɛ |
[4q]
|
Isolation (sg) | |||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
áŋgwɛ | père | aⁿgʷɛ |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
m̩vela mwa aŋgwɛ | la couleur du père | m̩vela mʷa aⁿgʷɛ |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
aŋgwɛ na Ndanda | le père de Ndanda | aⁿgʷɛ na ⁿɗaⁿɗa |
[55]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Amutoka aŋgwɛ aamɛ. | Il voudra mon père. | amutoka aⁿgʷaːmɛ |
4655[64]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Atokandi aŋgwɛ aamɛ. | Il veut mon père. | atokaⁿɗi aⁿgʷaːmɛ |
3445[64]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Atɔɔncɛ aŋgwɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le père à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ aⁿgʷɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[6]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Alɔŋgɔncɛ aŋgwɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le père avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ aⁿgʷɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Atɔɔndi aŋgwɛ e tɛi. | Il voit le père à l'intérieur. | atɔːⁿɗi aⁿgʷɛ tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
áŋgwɛ | áŋgwɛ | wàáŋgwɛ | aⁿgʷɛ | [54] | HL | 1. 0344 2. 0348 |
1. père 2. oncle (frère du père) |
1. père 2. oncle |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Alɔŋgɔndi aŋgwɛ na bosasa. | Il regarde le père avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi aⁿgʷɛ na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mbámba | mbámba | wàmbámba | ⁿɓaⁿɓa | [54] | H | 1. 0343 2. 0357 |
1. grand-parent 2. petit-enfant |
1. grand-parent 2. petit-enfant |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Radical homophone : wàmbámba | mbámba | grand-parent | ⁿɓaⁿɓa |
[54]
|
Isolation (sg) | |||
wàmbámba | mbámba | waⁿɓaⁿɓa | [54] | H | 0342 | ancêtres | ancêtres | n. 3/2 | Radical homophone : mbámba | wàmbámba | waⁿɓaⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
mbámba | mbámba | wàmbámba | ⁿɓaⁿɓa | [54] | H | 1. 0343 2. 0357 |
1. grand-parent 2. petit-enfant |
1. grand-parent 2. petit-enfant |
1. n. 1a/2 2. n. 1a/2 |
Radical homophone : wàmbámba | wàmbámba | grand-parents | waⁿɓaⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mòdyáì | dyáì | wàdyáì | moɗʲai | [5a] | HL | 0341 | parent (de manière générale), relation | accoucher-NOMAG | n. 3/2 |
Composé de : èdyâ
|
mòdyáì | parent | moɗʲai |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
mòdyáì | dyáì | wàdyáì | moɗʲai | [5a] | HL | 0341 | parent (de manière générale), relation | accoucher-NOMAG | n. 3/2 |
Composé de : èdyâ
|
wàdyáì | parents | waɗʲai |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
mòdùni | dùni | wàdùni | moɗuni | [3a] | L | 1. 0340 2. 0248 3. 1589 |
1. vieille personne, vieillard 2. vieux (d'une personne) 3. ancien (d'une personne) |
1. vieille.personne 2. vieux 3. ancien |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 |
Radical homophone : mòdùni | mòdùni | vieille personne | moɗuni |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
mòdùni | dùni | mèdùni | moɗuni | [3a] | L | 1. 0248 2. 1589 |
1. vieux (pas jeune, of an inanimate) 2. vieux, ancien (pas neuf, of an inanimate) |
1. vieux 2. vieux |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Radical homophone : mòdùni | mòdùni | vieux | moɗuni |
4[3a]
|
Isolation - C3 | |||
mòdùni | dùni | wàdùni | moɗuni | [3a] | L | 1. 0340 2. 0248 3. 1589 |
1. vieille personne, vieillard 2. vieux (d'une personne) 3. ancien (d'une personne) |
1. vieille.personne 2. vieux 3. ancien |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 |
Radical homophone : mòdùni | wàdùni | vieilles personnes | waɗuni |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
èìla á mwàdó | èìla á mwàdó | bèìla bá wàdó | eila a mʷaɗo | [432534] | 2. 0339 |
1. jeune femme 2. vierge |
1. Sg(C7)-vierge MA Sg(C3)-femme 2. Sg(C7)-vierge MA Sg(C3)-femme |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èìla á mwàdó | jeune femme | eila a mʷaɗo |
[432534]
|
Isolation (sg) | |||||
èìla á mwàdó | èìla á mwàdó | bèìla bá wàdó | eila a mʷaɗo | [432534] | 2. 0339 |
1. jeune femme 2. vierge |
1. Sg(C7)-vierge MA Sg(C3)-femme 2. Sg(C7)-vierge MA Sg(C3)-femme |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèìla bá wàdó | jeunes femmes | ɓeila ɓa waɗo |
[432534]
|
Isolation (pl) | |||||
èìla | ìla | bèìla | eila | [3a] | L | 0339 | virgin | virgin | n. 7/8 | èìla | vierge | eila |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èìla | ìla | bèìla | eila | [3a] | L | 0339 | virgin | virgin | n. 7/8 | bèìla | vierges | ɓeila |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀pèya mwá mùmú | m̩̀pèya mwá mùmú | mèpèya má wàamù | m̩peja mʷa mumu | [432523] | 0338 | jeune homme | Sg(C3)-jeune.homme Sg(C3)-AM Sg(C3)-homme | n. 3/4 | m̩̀pèya mwá mùmú | jeune homme | m̩peja mʷa mumu |
[432523]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀pèya mwá mùmú | m̩̀pèya mwá mùmú | mèpèya má wàamù | m̩peja mʷa mumu | [432523] | 0338 | jeune homme | Sg(C3)-jeune.homme Sg(C3)-AM Sg(C3)-homme | n. 3/4 | mèpèya má wàamù | jeunes hommes | mepeja ma waːmu |
[4325223]
|
Isolation (pl) | |||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | mòtódu | adulte | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | mòtódu | ainé | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | mòtódu | ainé | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | mòtódu | adulte | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | wàtódu | adultes | watoɗu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | wàtódu | adultes | watoɗu |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mwá à mwàdó | mwá à mwàdó | wánà wá wàdó | mʷa mʷaɗo | [5223] | 0336 | fille | Sg(C3)-enfant.Sg(C3).MA Sg(C3)-femme | n. 1/2 | mwá à mwàdó | fille | mʷa mʷaɗo |
[5223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mwàdó | mwá à mwàdó | wánà wá wàdó | mʷa mʷaɗo | [5223] | 0336 | fille | Sg(C3)-enfant.Sg(C3).MA Sg(C3)-femme | n. 1/2 | mwá à mwàdó | fille | mʷa mʷaɗo |
[5223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mwàdó | mwá à mwàdó | wánà wá wàdó | mʷa mʷaɗo | [5223] | 0336 | fille | Sg(C3)-enfant.Sg(C3).MA Sg(C3)-femme | n. 1/2 | wánà wá wàdó | filles | wana wa waɗo |
[52423]
|
Isolation (pl) | |||||
mwá à mwàdó | mwá à mwàdó | wánà wá wàdó | mʷa mʷaɗo | [5223] | 0336 | fille | Sg(C3)-enfant.Sg(C3).MA Sg(C3)-femme | n. 1/2 | wánà wá wàdó | filles | wana wa waɗo |
[52423]
|
Isolation (pl) | |||||
mwá à mùmú | mwá à mùmú | wánà wá wàámu | mʷa mumu | [5223] | 1. 0335 2. 0355 |
1. garçon 2. fils |
1. Sg(3C)-enfant.SG(C3).MA Sg(C3)-homme 2. Sg(3C)-enfant.SG(C3).MA Sg(C3)-homme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwá à mùmú | garçon | mʷa mumu |
[5223]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à mùmú | mwá à mùmú | wánà wá wàámu | mʷa mumu | [5223] | 1. 0335 2. 0355 |
1. garçon 2. fils |
1. Sg(3C)-enfant.SG(C3).MA Sg(C3)-homme 2. Sg(3C)-enfant.SG(C3).MA Sg(C3)-homme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wánà wá wàámu | garçons | wana wa waːmu |
[635243]
|
Isolation (pl) | |||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwánà | enfant | mʷana |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
m̩vela mwa mwana | la couleur de l'enfant | m̩vela mʷa mʷana |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
m̩vela mwa mwana | la couleur de l'enfant | m̩vela mʷa mʷana |
4445[6a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwa a Ndanda | l'enfant de Ndanda | mʷa ⁿɗaⁿɗa |
[5]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwa a Ndanda | l'enfant de Ndanda | mʷa ⁿɗaⁿɗa |
[5]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Amutoka mwa aamɛ. | Il voudra mon enfant. | amutoka mʷaːmɛ |
4655[6]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Amutoka mwa aamɛ. | Il voudra mon enfant. | amutoka mʷaːmɛ |
4655[6]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Amutoka mwa aamɛ. | Il voudra mon enfant. | amutoka mʷaːmɛ |
4655[6]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atokandi mwa aamɛ. | Il veut mon enfant. | atokaⁿɗi mʷaːmɛ |
3445[6]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atokandi mwa aamɛ. | Il veut mon enfant. | atokaⁿɗi mʷaːmɛ |
3445[6]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atokandi mwa aamɛ. | Il veut mon enfant. | atokaⁿɗi mʷaːmɛ |
3445[6]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔncɛ mwana e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'enfant à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mʷana tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Alɔŋgɔncɛ mwana na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'enfant avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷana na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔndi mwana e tɛi. | Il voit l'enfant à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mʷana tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Alɔŋgɔndi mwana na bosasa. | Il regarde l'enfant avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mʷana na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔncɛ wana e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit les enfants à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ wana tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Alɔŋgɔncɛ wana na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde les enfants avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ wana na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔndi wana e tɛi. | Il voit les enfants à l'intérieur. | atɔːⁿɗi wana tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Alɔŋgɔndi wana na bosasa. | Il regarde les enfants avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi wana na ɓosasa |
3345[64]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||||
mwánà | ánà | wánà | mʷana | [5a] | HL | 1. 0334 2. 0355 |
1. enfant 2. fils |
1. enfant 2. fils |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wánà | enfants | wana |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìvágà | vágà | màvágà | ivaga | [5a] | HL | 0333 | jumeau | jumeau | n. 5/6 | ìvágà | jumeau | ivaga |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìvágà | vágà | màvágà | ivaga | [5a] | HL | 0333 | jumeau | jumeau | n. 5/6 | màvágà | jumeaux | mavaga |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
mòcɛ́cɛ | bébé | motʃɛtʃɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
mòcɛ́cɛ | bébé | motʃɛtʃɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
m̩vela mwa mocɛcɛ | la couleur du bébé | m̩vela mʷa motʃɛtʃɛ |
44452[32]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
mocɛcɛ mwa Ndanda | le bébé de Ndanda | motʃɛtʃɛ mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[44]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
Amutoka mocɛcɛ mwamɛ. | Il voudra mon bébé. | amutoka motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
Atokandi mocɛcɛ mwamɛ. | Il veut mon bébé. | atokaⁿɗi motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
Atɔɔncɛ mocɛcɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le bébé à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ motʃɛtʃɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
Alɔŋgɔncɛ mocɛcɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le bébé avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ motʃɛtʃɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
Atɔɔndi mocɛcɛ e tɛi. | Il voit le bébé à l'intérieur. | atɔːⁿɗi motʃɛtʃɛ tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
Alɔŋgɔndi mocɛcɛ na bosasa. | Il regarde le bébé avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi motʃɛtʃɛ na ɓosasa |
44663[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
mècɛ́cɛ | bébés | metʃɛtʃɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mòcɛ́cɛ | cɛ́cɛ | mècɛ́cɛ | motʃɛtʃɛ | [54] | H | 0332 | bébé | bébé | n. 3/4 |
Composé de : ècɛ́cɛ̀
|
mècɛ́cɛ | bébés | metʃɛtʃɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
ìcée dyá mwánà | ìcée dyá mwánà | màcée má wánà | itʃeː ɗʲa mʷana | [34456a] | 0331 | foetus | Sg(C5)-oeuf Sg(C5)-MA Sg(C3)-child | n. 5/6 | ìcée dyá mwánà | foetus | itʃeː ɗʲa mʷana |
[34456a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìcée dyá mwánà | ìcée dyá mwánà | màcée má wánà | itʃeː ɗʲa mʷana | [34456a] | 0331 | foetus | Sg(C5)-oeuf Sg(C5)-MA Sg(C3)-child | n. 5/6 | ìcée dyá mwánà | foetus | itʃeː ɗʲa mʷana |
[34456a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìcée dyá mwánà | ìcée dyá mwánà | màcée má wánà | itʃeː ɗʲa mʷana | [34456a] | 0331 | foetus | Sg(C5)-oeuf Sg(C5)-MA Sg(C3)-child | n. 5/6 | màcée má wánà | foetus | matʃeː ma wana |
[34456a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìcée | oeuf | itʃeː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìcée | cée | màcée | itʃeː | [54] | H | 1. 0331 2. 1066 |
1. foetus 2. oeuf |
1. foetus 2. oeuf |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màcée | oeufs | matʃeː |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ǹ̩táŋgani | táŋgani | mètáŋgani | ⁿtaⁿgani | [654] | H | 0330 | homme blanc | homme.blanc | n. 3/4 | ǹ̩táŋgani | homme blanc | n̩taⁿgani |
4[654]
|
Isolation (sg) | ||||
ǹ̩táŋgani | táŋgani | mètáŋgani | ⁿtaⁿgani | [654] | H | 0330 | homme blanc | homme.blanc | n. 3/4 | mètáŋgani | hommes blancs | metaⁿgani |
4[654]
|
Isolation (pl) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwàdó | femme | mwaɗo |
[45]
|
Isolation (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
m̩vela mwa mwado | la couleur de la femme | m̩vela mʷa mʷaɗo |
44452[3]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwado a Ndanda | la femme de Ndanda | mʷaɗa ⁿɗaⁿɗa |
3[4]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Amutoka mwado aamɛ. | Il voudra ma femme. | amutoka mʷaɗaːmɛ |
46552[3]3a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atokandi mwado aamɛ. | Il veut ma femme. | atokaⁿɗi mʷaɗaːmɛ |
45562[3]3a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔncɛ mwado e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la femme à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mʷaɗo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46652[4]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Alɔŋgɔncɛ mwado na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la femme avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mʷaɗo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
446524[]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔndi mwado e tɛi. | Il voit la femme à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mʷaɗo tɛi |
45563[4]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Alɔŋgɔndi mwado na bosasa. | Il regarde la femme avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mʷaɗo na ɓosasa |
44663[5]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwàdó | femme | mwaɗo |
[45]
|
Isolation (sg) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wàdó | femmes | waɗo |
[45]
|
Isolation (pl) | ||||
mwàdó | àdó | wàdó | mwaɗo | [45] | LH | 1. 0329 2. 0363 |
1. femme 2. femme (épouse) |
1. femme 2. femme |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wàdó | femmes | waɗo |
[45]
|
Isolation (pl) | ||||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mùmú | homme | mumu |
4[5]
|
Isolation (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
m̩vela mwa mumu | la couleur de l'homme | m̩vela mʷa mumu |
4445[33]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mumu a Ndanda | l'homme de Ndanda | mumu a ⁿɗaⁿɗa |
3[4]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Amutoka mumu aamɛ. | Il voudra mon homme. | amutoka mumu amɛ |
46552[3]3a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Amutoka mumu aamɛ. | Il voudra mon homme. | amutoka mumu amɛ |
46552[3]3a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atokandi mumu aamɛ. | Il veut mon homme. | atokaⁿɗi mumu amɛ |
45562[3]3a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atokandi mumu aamɛ. | Il veut mon homme. | atokaⁿɗi mumu amɛ |
45562[3]3a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔncɛ mumu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'homme à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mumu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[4]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔncɛ mumu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'homme avec courtoisie, je serai content. | atɔɔⁿdʒɛ mumu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
46652[4]222225432a
|
Unique Frame | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Atɔɔndi mumu e tɛi. | Il voit l'homme à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mumu tɛi |
45563[4]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
Alɔŋgɔndi mumu na bosasa. | Il regarde l'homme avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mumu na ɓosasa |
44662[4]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mùmú | homme | mumu |
4[5]
|
Isolation (sg) | |||
mùmú | mú | wàámu | Root changes | mumu | [5] | H | 1. 0328 2. 0362 |
1. homme 2. mari |
1. homme 2. mari |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wàámu | hommes | waamu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
ŋgwɛ́ | ŋgwɛ́ | ⁿgwɛ | [q] | H | 2. 0327 |
1. moi 2. le moi, soi-même |
1. 1Sg.OBJ 2. le.moi |
1. pro. 2. pro. |
ŋgwɛ́ | le moi | ⁿgwɛ |
[q]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgwɛ́ | ŋgwɛ́ | ⁿgwɛ | [q] | H | 2. 0327 |
1. moi 2. le moi, soi-même |
1. 1Sg.OBJ 2. le.moi |
1. pro. 2. pro. |
ŋgwɛ́ | le moi | ⁿgwɛ |
[q]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgwɛ́ mɛ́ɛni | ŋgwɛ́ mɛ́ɛni | ⁿgwɛ mɛːni | [5654] | 0327 | soi-même ?? | soi-même ?? | pro. |
Composé de : ŋgwɛ́
|
ŋgwɛ́ mɛ́ɛni | moi-même | ⁿgwɛ mɛːni |
[5654]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | mòtò | personne | moto |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | mòtò | personne | moto |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | mòtò | personne | moto |
4[a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | m̩vela mwa moto | la couleur de la personne | m̩vela mʷa moto |
44453[a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | moto a Ndanda | la personne de Ndanda | mota ⁿɗaⁿɗa |
2[2]12
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | Amutoka moto aamɛ. | Il voudra ma personne. | amutoka motaːmɛ |
46552[2]23
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | Atokandi moto aamɛ. | Il veut ma personne. | atokaⁿɗi mota:mɛ |
45562[2]23
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | Atɔɔncɛ moto e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la personne à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ moto e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[3]35B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | Alɔŋgɔncɛ moto na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la personne avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ moto na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[3]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | Atɔɔndi moto e tɛi. | Il voit la personne à l'intérieur. | atɔːⁿɗi moto e tɛi |
45563[3]35a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | Alɔŋgɔndi moto na bosasa. | Il regarde la personne avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi moto na ɓosasa |
44664[2]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | wàtò | personnes | wato |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | wàtò | personnes | wato |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtò | tò | wàtò | moto | [a] | L | 0326 | personne, homme | personne | n. 1/2 | wàtò | personnes | wato |
4[a]
|
Isolation (pl) | ||||
pára | pára | para | [54] | H | 0325 | trouble | trouble | n. 9/10 | pára | trouble | para |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ǹ̩ncùké | ncùké | mèncùké | n̩dʒuke | [24] | LH | 1. 0325 2. 0319 |
1. souci, problème 2. difficulté, détresse |
1. souci 2. difficulté |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
ǹ̩ncùké | souci | n̩dʒuke |
[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ǹ̩ncùké | ncùké | mèncùké | n̩dʒuke | [24] | LH | 1. 0325 2. 0319 |
1. souci, problème 2. difficulté, détresse |
1. souci 2. difficulté |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèncùké | soucis | meⁿdʒuke |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ǹ̩ncùké | ncùké | mèncùké | n̩dʒuke | [24] | LH | 1. 0325 2. 0319 |
1. souci, problème 2. difficulté, détresse |
1. souci 2. difficulté |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèncùké | soucis | meⁿdʒuke |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mòlào | lào | mèlào | molao | [3a] | L | 0324 | danger | danger | n. 3/4 | mòlào | danger | molao |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlào | lào | mèlào | molao | [3a] | L | 0324 | danger | danger | n. 3/4 | mòlào | danger | molao |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlào | lào | mèlào | molao | [3a] | L | 0324 | danger | danger | n. 3/4 | mèlào | dangers | melao |
4[3a]
|
Isolation (other pl) | ||||
màkànákodi | kànákodi | makanakoɗi | 4[4654] | Other | 0323 | pierre d'achoppement, obstacle | Pl(C6)-pierre.d'achoppement | n. 5/6 pl |
Composé de : -dí
|
màkànákodi | pierre d'achoppement | makanakoɗi |
4[4654]
|
Isolation (pl) | ||||
èdèkana | dèkana | eɗekana | [33a] | L | 1. 0294 2. 0322 3. 0493 |
1. empêcher 2. empêcher, obstruer 3. protéger |
1. empêcher 2. empêcher 3. protéger |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdèkana | empêcher | eɗekana |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètúkà | túkà | etuka | [5a] | HL | 0321 | souffrir | souffrir | v. | Paire Minimale Tonale : ètùka | ètúkà | souffrir | etuka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
nà ncùké | nà ncùké | naⁿjuke | [324] | 0320 | difficile | avec difficulté | prep. | nà ncùké | difficile | naⁿjuke |
[324]
|
Isolation | ||||||
ébóoŋga | bóoŋga | eɓoːⁿga | [543] | H | 1. 1544 2. 0320 |
1. dur (au toucher) 2. difficile |
1. dur 2. difficile |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
ébóoŋga | dur | eɓoːⁿga |
4[543]
|
Isolation - C7 | |||||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
m̩vela mwa mokadakodi | la couleur de la difficulté | m̩vela mʷa mokaɗakoɗi |
44453[3443]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
mokadakodi mwa Ndanda | la difficulté de Ndanda. | mokaɗakoɗi mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[3444]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
Amutoka mokadakodi mwamɛ. | Il voudra ma difficulté. | amutoka mokaɗakoɗi mʷamɛ |
46553[3444]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
Atokandi mokadakodi mwamɛ. | Il veut ma difficulté. | atokaⁿɗi mokaɗakoɗi mʷamɛ |
45563[3444]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
Atɔɔncɛ mokadakodi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la difficulté à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokaɗakoɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[3444]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
Alɔŋgɔncɛ mokadakodi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la difficulté avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokaɗakoɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[3444]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
Atɔɔndi mokadakodi e tɛi. | Il voit la difficulté à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokanakoɗi tɛi |
46663[3444]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
Alɔŋgɔndi mekadakodi na bosasa. | Il regarde la difficulté avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mekaɗakoɗi na ɓosasa |
44663[3555]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
mòkàdákodi | difficulté | mokaɗakoɗi |
4[4654]
|
Isolation (sg) | |||
mòkàdákodi | kàdákodi | mèkàdákodi | mokaɗakoɗi | 4[4654] | Other | 0319 | difficulté | difficulté | n. 3/4 |
Composé de : -dí
|
mèkàdákodi | difficultés | mekaɗakoɗi |
4[4654]
|
Isolation (pl) | |||
ǹ̩ncùké | ncùké | mèncùké | n̩dʒuke | [24] | LH | 1. 0325 2. 0319 |
1. souci, problème 2. difficulté, détresse |
1. souci 2. difficulté |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
ǹ̩ncùké | souci | n̩dʒuke |
[24]
|
Isolation (sg) | ||||
pɔ̂ à mòtò | pɔ̂ à mòtò | pɔ̂ nyá wàtò | pɔ a moto | [543a] | 0318 | réputation | réputation MA Sg(C3)-personne | n. 9/10 |
Composé de : pɔ̂
|
pɔ̂ à mòtò | réputation | pɔ a moto |
[543a]
|
Isolation (sg) | ||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
pɔ̂ | annonce | pɔ |
[q]
|
Isolation (sg) | |||||
pɔ̂ | pɔ̂ | pɔ | [q] | HL | 1. 0447 2. 0448 3. 0318 |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. annonce 2. nouvelles 3. réputation |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
pɔ̂ | annonce | pɔ |
[q]
|
Isolation (sg) | |||||
nà mòló múbóoŋga | nà mòló múbóoŋga | na molo muɓoⁿga | [3345653] | 0317 | têtu | with Sg(C3)-tête Sg(C3)-dur | prep. | nà mòló múbóoŋga | têtu | na molo muɓoⁿga |
[3345653]
|
Isolation | ||||||
èlɛ̀ŋgɛ́ | lɛ̀ŋgɛ́ | bèlɛ̀ŋgɛ́ | elɛⁿgɛ | [24] | LH | 1. 0202 3. 0261 4. 0316 |
1. imbécile, idiot 2. (personne) stupide 3. (personne) désorientée, embrouillée 4. (personne) agitée, troublée |
1. imbécile 2. stupide 3. désorienté 4. agité |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 4. n. 7/8 |
èlɛ̀ŋgɛ́ | personne stupide | elɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation - C7 | ||||
èlɛ̀ŋgɛ́ | lɛ̀ŋgɛ́ | bèlɛ̀ŋgɛ́ | elɛⁿgɛ | [24] | LH | 1. 0202 3. 0261 4. 0316 |
1. imbécile, idiot 2. (personne) stupide 3. (personne) désorientée, embrouillée 4. (personne) agitée, troublée |
1. imbécile 2. stupide 3. désorienté 4. agité |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 4. n. 7/8 |
bèlɛ̀ŋgɛ́ | personnes stupides | ɓelɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation - C8 | ||||
mbà dììndana | mbà dììndana | ⁿɓa ɗijiⁿɗana | [4332a] | 0315 | impatient | sans Sg(C5)-patience | prep. | mbà dììndana | impatient | ⁿɓa ɗijiⁿɗana |
[4332a]
|
Isolation | ||||||
nà dììndana | nà dììndana | na ɗijiːⁿɗana | [4333a] | 0314 | patient | avec Sg(C5)-patience | prep. | nà dììndana | patient | na ɗijiːⁿɗana |
[4333a]
|
Isolation | ||||||
nà ìdɛ̀ | nà ìdɛ̀ | na iɗɛ | [43a] | 1. 1573 2. 0313 |
1. faible 2. paresseux |
1. avec Sg(C5)-faiblesse 2. avec Sg(C5)-paresse |
1. prep. 2. prep. |
nà ìdɛ̀ | paresseux | na iɗɛ |
[43a]
|
Isolation | ||||||
nà únya | nà únya | na unʲa | [454] | 0312 | zélé | avec zèle | prep. | nà únya | zélé | na unʲa |
[454]
|
Isolation | ||||||
nà ètóka èpùlɛ | nà ètóka èpùlɛ | na etoka pulɛ | [436533a] | 0311 | curieux | avec INF-vouloir INF-savoir | prep. | nà ètóka èpùlɛ | curieux | na etoka pulɛ |
[436533a]
|
Isolation | ||||||
nà ìdyìdyá | nà ìdyìdyá | na iɗʲiɗʲa | [5334] | 0309 | courageux | avec Sg(C5)-courage | prep. | nà ìdyìdyá | courageux | na iɗʲiɗʲa |
[5334]
|
Isolation | ||||||
ébɔ̀ɔbɔ̂ | bɔ̀ɔbɔ̂ | eɓɔːɓɔ | [22p] | LH | 1. 1546 2. 0308 |
1. mou, doux 2. timide |
1. mou 2. timide |
1. adj. infl. 2. adj. infl. |
múbɔ̀ɔbɔ̂ | mou | muɓɔːɓɔ |
5[22p]
|
Isolation - C3 | |||||
nà ìvúva | nà ìvúva | na ivuva | [4354] | 0307 | jaloux | avec Sg(C5)-jalousie | prep. | nà ìvúva | jaloux | na ivuva |
[4354]
|
Isolation | ||||||
nà ìdyáke | nà ìdyáke | na iɗʲake | [4354] | 0306 | féroce | avec Sg(C7)-férocité | prep. | nà ìdyáke | féroce | na iɗʲake |
[4354]
|
Isolation | ||||||
nà mòlémà múbéevà | nà mòlémà múbéevà | na molema muɓeva | [32534543] | 0305 | méchant | avec Sg(C3)-coeur Sg(C3)-mauvais | prep. | nà mòlémà múbéevà | méchant | na molema muɓeva |
[32534543]
|
Isolation | ||||||
síì | síì | siː | [5a] | HL | 1. 1530 2. 0303 3. 0521 4. 1578 |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct, avec raison |
1. droit 2. honnête 3. juste 4. correct |
1. adj. nom. 2. adj. nom. 3. adj. nom. 4. adj. nom. |
síì | droit | siː |
[5a]
|
Isolation | |||||
nà ìyɛ̀lɛ | nà ìyɛ̀lɛ | na ijɛlɛ | [433a] | 0302 | égoïste | avec Sg(C5)-égoisme | prep. | nà ìyɛ̀lɛ | égoïste | na ijɛlɛ |
[433a]
|
Isolation | ||||||
nà mòlémà mwâsáa | nà mòlémà mwâsáa | na molema mʷasaː | [3253532] | 0301 | généreux | avec Sg(C3)-coeur Sg(C3)-bon | prep. | nà mòlémà mwâsáa | généreux | na molema mʷasaː |
[3353532]
|
Isolation | ||||||
nà bòsàsà | nà bòsàsà | na ɓosasa | [433a] | 0300 | gentil | avec courtoisie | prep. | nà bòsàsà | gentil | na ɓosasa |
[433a]
|
Isolation | ||||||
èàdana | àdana | eaɗana | [33a] | L | 0299 | faire semblant | faire.semblant | v. | èàdana | faire semblant | eaɗana |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkwâ | kwâ | ekʷa | [q] | HL | 1. 1411 2. 0298 |
1. tomber 2. échouer |
1. tomber 2. échouer |
1. v. 2. v. |
èkwâ | échouer | ekʷa |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
èkàma | kàma | ekama | [3a] | L | 0297 | réussir | réussir | v. | ekama | réussir | ekama |
4[4a]
|
Isolation (inf) | |||||
èɛ̀dyɛ | ɛ̀dyɛ | eɛɗʲɛ | [3a] | L | 1. 0296 2. 0427 |
1. essayer 2. imiter |
1. essayer 2. imiter |
1. v. 2. v. |
èɛ̀dyɛ | essayer | eɛɗʲɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
dìímbuwè | ímbuwè | màímbuwè | ɗiːⁿɓuwe | [54a] | HL | 0295 | projet | projet | n. 5/6 | dìímbuwè | projet | ɗiːⁿɓuwe |
4[54a]
|
Isolation (sg) | ||||
dìímbuwè | ímbuwè | màímbuwè | ɗiːⁿɓuwe | [54a] | HL | 0295 | projet | projet | n. 5/6 | màímbuwè | projets | maiⁿɓuwe |
4[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
èdèkana | dèkana | eɗekana | [33a] | L | 1. 0294 2. 0322 3. 0493 |
1. empêcher 2. empêcher, obstruer 3. protéger |
1. empêcher 2. empêcher 3. protéger |
1. v. 2. v. 3. v. |
èdèkana | empêcher | eɗekana |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètá mbénda | tá mbénda | etaː ⁿɓeⁿɗa | [453] | 0293 | interdire | donner inderdiction | v. | ètá mbénda | interdire | etaː ⁿɓeⁿɗa |
4[453]
|
Isolation (inf) | ||||||
èìluwɛ | ìluwɛ | eiluwɛ | [33a] | L | 0292 | permettre | permettre | v. | èìluwɛ | permettre | eiluwɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìyá mbà èsáka | dìyá mbà èsáka | eɗija ⁿɓa saka | [35243] | 0291 | abstenir | rester sans INF-faire-?? | v. | èdìyá mbà èsáka | abstenir | eɗija ⁿɓa saka |
4[35243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èpɔ̀nɔ | pɔ̀nɔ | epɔnɔ | [3a] | L | 0289 | choisir | choisir | v. | èpɔ̀nɔ | choisir | epɔnɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètìŋga | tìŋga | etiⁿga | [4a] | L | 1. 0771 2. 0288 |
1. attacher (animaux) 2. décider |
1. attacher 2. décider |
1. v. 2. v. |
ètìŋga | attacher | etiⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètókà | vouloir | etoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
ètókà | vouloir | etoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Amutoka lɛmɔ aamɛ. | Il coupera mon anguille. | amutoka lɛmɔaːmɛ |
36[55]6522
|
5. He will _____ my eel. | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Amutoka mocɛcɛ mwamɛ. | Il coupera mon bébé. | amutoka motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
46[54]3445a
|
4. He will _____ my baby. | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Amutoka eima eamɛ. | Il coupera ma chose | amutoka eimaːmɛ |
46[54]3535b
|
3. He will _____ my thing. | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Atokancɛ | S'il coupe | atokaⁿdʒɛ |
3[55]a
|
2. If he _____ | |||||
ètókà | tókà | etoka | [5a] | HL | 1. 0287 2. 1474 3. 0807 4. 0739 |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir besoin de 4. chercher (des fagots) |
1. vouloir 2. chercher 3. avoir.besoin.de 4. chercher |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
Atokandi. | Il coupe. | atokaⁿɗi |
3[54]3
|
1. He _____. | |||||
èdìyá nà èvɛ́yɛ | dìyá nà èvɛ́yɛ | eɗʲana evɛjɛ | [352243] | 0287 | désirer | être avec Sg(C7)-envie | v. | èdìyá nà èvɛ́yɛ | désirer | eɗʲana evɛjɛ |
4[352243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èmɛ́ncɛ̀ | mɛ́ncɛ̀ | emɛⁿdʒɛ | [5a] | HL | 0286 | mépriser | mépriser | v. | èmɛ́ncɛ̀ | mépriser | emɛⁿdʒɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíŋgidɛ̀ | íŋgidɛ̀ | eiⁿgiɗɛ | [55a] | HL | 0285 | haïr | haïr | v. | èíŋgidɛ̀ | haïr | eiⁿgiɗe |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíŋgidɛ̀ | íŋgidɛ̀ | eiⁿgiɗɛ | [55a] | HL | 0285 | haïr | haïr | v. | èíŋgidɛ̀ | haïr | eiⁿgiɗe |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɔ́ndɛ̀ | tɔ́ndɛ̀ | etɔⁿɗɛ | [5a] | HL | 0284 | aimer | aimer | v. | ètɔ́ndɛ̀ | aimer | etɔⁿɗɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èítiyɛ̀ | ítiyɛ̀ | eitijɛ | [55a] | HL | 1. 1508 2. 1520 3. 0283 |
1. agrandir 2. élargir 3. honorer |
1. agrandir 2. élargir 3. honorer |
1. v. 2. v. 3. v. |
èítiyɛ̀ | agrandir | eitije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìliyɛ | dìliyɛ | eɗilije | [33a] | L | 1. 0282 2. 0504 |
1. respecter 2. obéir |
1. respecter 2. obéir |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èdìliyɛ | respecter | eɗilije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
nà ìvánce | nà ìvánce | na ivaⁿdʒe | [4354] | 0281 | fier | avec Sg(C5)-fierté | prep. | nà ìvánce | fier | na ivaⁿdʒe |
[4354]
|
Isolation | ||||||
èkɔ̀mbɔ | kɔ̀mbɔ | ekɔᵐɓɔ | [3a] | L | 0280 | se calmer | se.calmer | v. | èkɔ̀mbɔ | se calmer | ekɔᵐɓɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
nà ìlìŋgwa | nà ìlìŋgwa | na iliⁿgʷa | [433a] | 0279 | en colère | avec Sg(C5)-colère | prep. | nà ìlìŋgwa | en colère | na iliⁿgʷa |
[433a]
|
Isolation | ||||||
lìŋgwéèní | lìŋgwéèní | liⁿgʷeːni | [4534] | Other | 0279 | fâché, en colère | en.colère | ptcp. | lìŋgwéèní | en colère | liⁿgʷeːni |
[4534]
|
Isolation | |||||
èmámaniyɛ̀ | mámaniyɛ̀ | emamanije | [555a] | HL | 0278 | surprendre | surprendre | v. | èmámaniyɛ̀ | surprendre | emamanije |
4[555a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsìsibwɛnɛ | sìsibwɛnɛ | esisiɓʷɛnɛ | [333a] | L | 0277 | faire peur, faire tréssaillir | faire.tréssaillir | v. | èsìsibwɛnɛ | faire peur | esisiɓʷɛnɛ |
4[333a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsìsibwɛnɛ | sìsibwɛnɛ | esisiɓʷɛnɛ | [333a] | L | 0277 | faire peur, faire tréssaillir | faire.tréssaillir | v. | èsìsibwɛnɛ | faire peur | esisiɓʷɛnɛ |
4[333a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsìsiyɛ | sìsiyɛ | esisijɛ | [33a] | L | 1. 0277 2. 0464 |
1. faire peur, effrayer 2. menacer |
1. faire.peur 2. menacer |
1. v. 2. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èsìsiyɛ | faire peur | esisijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
ènyɔ̀iyɛ | nyɔ̀iyɛ | enʲɔijɛ | [33a] | L | 0277 | effrayer | effrayer | v. | ènyɔ̀iyɛ | effrayer | enʲɔije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
dyɔ́ŋgɔ | ɔ́ŋgɔ | mɔ́ŋgɔ | ɗʲɔⁿgɔ | [54] | H | 1. 0276 2. 0905 |
1. peur, crainte 2. crainte révérentielle, vénération |
1. peur 2. crainte.révérentielle |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dyɔ́ŋgɔ | crainte révérentielle | ɗʲɔⁿgɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
màmàáŋgɔ̀ | màáŋgɔ̀ | mamaːⁿgɔ | [35a] | Other | 1. 0275 2. 0271 |
1. pitié 2. (personne) triste |
1. pitié 2. triste |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl |
màmàáŋgɔ̀ | pitié | mamaːⁿgɔ |
4[35a]
|
Isolation (pl) | |||||
màmàáŋgɔ̀ | màáŋgɔ̀ | mamaːⁿgɔ | [35a] | Other | 1. 0275 2. 0271 |
1. pitié 2. (personne) triste |
1. pitié 2. triste |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl |
màmàáŋgɔ̀ | pitié | mamaːⁿgɔ |
4[35a]
|
Isolation (pl) | |||||
vìyɔ́nì | yɔ́nì | lìyɔ́nì | vijɔni | [5a] | HL | 0274 | honte | honte | n. 19/13 | vìyɔ́nì | honte | vijɔni |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mànàka | nàka | manaka | [3a] | L | 0273 | chagrin, peine | chagrin | n. ? pl | mànàka | chagrin | manaka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
èìya | ìya | eija | [3a] | L | 1. 0272 2. 0951 |
1. pleurer 2. gémir, pleurer |
1. pleurer 2. gémir |
1. v. 2. v. |
Paire Minimale Tonale : èíyà | èìya | pleurer | eija |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
màmàáŋgɔ̀ | màáŋgɔ̀ | mamaːⁿgɔ | [35a] | Other | 1. 0275 2. 0271 |
1. pitié 2. (personne) triste |
1. pitié 2. triste |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl |
màmàáŋgɔ̀ | pitié | mamaːⁿgɔ |
4[35a]
|
Isolation (pl) | |||||
èmwɛ̀tɛ | mwɛ̀tɛ | emʷɛtɛ | [3a] | L | 0270 | sourire | sourire | v. | èmwɛ̀tɛ | sourire | emʷɛtɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èɛ́cɛ | ɛ́cɛ | eɛtʃɛ | [5a] | HL | 0269 | rire | rire | v. | èɛ́cɛ | rire | eɛtʃɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èɛ́cɛ | ɛ́cɛ | eɛtʃɛ | [5a] | HL | 0269 | rire | rire | v. | èɛ́cɛ | rire | eɛtʃɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsásà | sásà | esasa | [5a] | HL | 0268 | se réjouir | se.réjouir | v. | èsásà | se réjouir | esasa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èóka ènyɛ̀ŋgɛ | óka ènyɛ̀ŋgɛ | eoka enʲɛⁿgɛ | [6543a] | 0267 | être content | sentir Sg(C7)-joie | v. | èóka ènyɛ̀ŋgɛ | être content | eoka enʲɛⁿgɛ |
4[6543a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èlènciyɛ | lènciyɛ | eleⁿdʒije | [33a] | L | 0266 | oublier | oublier | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èlènciyɛ | oublier | eleⁿdʒije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èímbuwɛ̀ | ímbuwɛ̀ | eiⁿɓuwɛ | [55a] | HL | 1. 0265 2. 0252 |
1. se souvenir, se rappeler 2. penser |
1. se.souvenir 2. penser |
1. v. 2. v. |
èímbuwɛ̀ | se souvenir | eiⁿɓuwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èléviyɛ̀ | léviyɛ̀ | elevijɛ | [55a] | HL | 1. 0264 2. 0502 3. 1437 |
1. montrer 2. diriger, guider 3. conduire, diriger |
1. montrer 2. diriger 3. conduire |
1. v. 2. v. 3. v. |
èléviyɛ̀ | montrer | elevijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíkuwɛ̀ | íkuwɛ̀ | eikuwe | [55a] | HL | 0263 | enseigner | enseigner | v. | èíkuwɛ̀ | enseigner | eikuwe |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíkwà | íkwà | eikʷa | [5a] | HL | 0262 | apprendre | apprendre | v. | èíkwà | apprendre | eikʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlɛ̀ŋgɛ́ | lɛ̀ŋgɛ́ | bèlɛ̀ŋgɛ́ | elɛⁿgɛ | [24] | LH | 1. 0202 3. 0261 4. 0316 |
1. imbécile, idiot 2. (personne) stupide 3. (personne) désorientée, embrouillée 4. (personne) agitée, troublée |
1. imbécile 2. stupide 3. désorienté 4. agité |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 4. n. 7/8 |
èlɛ̀ŋgɛ́ | personne stupide | elɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation - C7 | ||||
mòtò à mòló cèŋgaa | mòtò à mòló cèŋgaa | wato wa molo ceŋgaa | moto a molo tʃeⁿgaː | [4322543a] | 0261 | personne désorientée | Sg(C3)-personne MA Sg(C3)-tête penché | n. 1/2 | mòtò à mòló cèŋgaa | personne désorientée | moto a molo tʒeⁿgaː |
[4322543a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtò à mòló cèŋgaa | mòtò à mòló cèŋgaa | wato wa molo ceŋgaa | moto a molo tʃeⁿgaː | [4322543a] | 0261 | personne désorientée | Sg(C3)-personne MA Sg(C3)-tête penché | n. 1/2 | wàtò wá mèló cèŋgaa | personnes désorientées | wato wa melo tʃeⁿgaː |
[4252432a]
|
Isolation (pl) | |||||
nà ìkátà | nà ìkátà | na ikata | [335a] | 0260 | stupide | avec sg(C5)-stupdité | prep. | nà ìkátà | stupide | na ikata |
[335a]
|
Isolation | ||||||
nà ìpùlɛ | nà ìpùlɛ | na ipulɛ | [433a] | 0259 | intelligent | avec Sg(C5)-intelligence | prep. | nà ìpùlɛ | intelligent | na ipulɛ |
[433a]
|
Isolation | ||||||
nà pèko | nà pèko | na peko | [43a] | 0258 | sage | avec sagesse | prep. | nà pèko | sage | na peko |
[43a]
|
Isolation | ||||||
pèko | pèko | peko | [4a] | L | 0257 | sagesse | sagesse | n. 9/10 | pèko | sagesse | peko |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
pèko | pèko | peko | [4a] | L | 0257 | sagesse | sagesse | n. 9/10 | pèko | sagesse | peko |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìpùlɛ | pùlɛ | màpùlɛ | ipulɛ | [3a] | L | 1. 0256 |
1. connaissance 2. intelligence |
1. connaissance 2. intelligence |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èpùlɛ
|
ìpùlɛ | connaissance | ipulɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
ìpùlɛ | pùlɛ | màpùlɛ | ipulɛ | [3a] | L | 1. 0256 |
1. connaissance 2. intelligence |
1. connaissance 2. intelligence |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èpùlɛ
|
màpùlɛ | connaissances | mapulɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
ìpùlɛ | pùlɛ | màpùlɛ | ipulɛ | [3a] | L | 1. 0256 |
1. connaissance 2. intelligence |
1. connaissance 2. intelligence |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Composé de : èpùlɛ
|
màpùlɛ | connaissances | mapulɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
èpùlɛ | pùlɛ | epulɛ | [3a] | L | 0255 | savoir, connaître | savoir | v. | èpùlɛ | savoir | epulɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpìtiyɛ | pìtiyɛ | epitije | [33a] | L | 0254 | espérer | espérer | v. | èpìtiyɛ | espérer | epitije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkàmuwɛ | kàmuwɛ | ekamuwɛ | [33a] | L | 1. 0836 2. 0253 3. 0471 |
1. accepter 2. croire 3. admettre |
1. accepter 2. croire 3. admettre |
1. v. 2. v. 3. v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èkàmuwɛ | accepter | ekamuwe |
4[33a]
|
Isolation (inf) | ||||
èímbuwɛ̀ | ímbuwɛ̀ | eiⁿɓuwɛ | [55a] | HL | 1. 0265 2. 0252 |
1. se souvenir, se rappeler 2. penser |
1. se.souvenir 2. penser |
1. v. 2. v. |
èímbuwɛ̀ | se souvenir | eiⁿɓuwɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
wéèní | wéèní | weːni | [523] | Other | 0251 | mort | mort | ptcp. | wéèní | mort | weːni |
[523]
|
Isolation | |||||
ìwɛ́di | wɛ́di | màwɛ́di | iwɛɗi | [54] | H | 1. 0250 2. 0950 |
1. mort 2. deuil |
1. mort 2. deuil |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìwɛ́di | mort | iwɛɗi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìwɛ́di | wɛ́di | màwɛ́di | iwɛɗi | [54] | H | 1. 0250 2. 0950 |
1. mort 2. deuil |
1. mort 2. deuil |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màwɛ́di | morts | mawɛɗi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
èwâ | wâ | ewa | [q] | HL | 1. 0249 2. 1252 |
1. mourir 2. se flétrir, se faner |
1. mourir 2. se.flétrir |
1. v. 2. v. |
èwâ | mourir | ewa |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
mòdùni | dùni | mèdùni | moɗuni | [3a] | L | 1. 0248 2. 1589 |
1. vieux (pas jeune, of an inanimate) 2. vieux, ancien (pas neuf, of an inanimate) |
1. vieux 2. vieux |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Radical homophone : mòdùni | mòdùni | vieux | moɗuni |
4[3a]
|
Isolation - C3 | |||
mòdùni | dùni | wàdùni | moɗuni | [3a] | L | 1. 0340 2. 0248 3. 1589 |
1. vieille personne, vieillard 2. vieux (d'une personne) 3. ancien (d'une personne) |
1. vieille.personne 2. vieux 3. ancien |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 3. n. 3/2 |
Radical homophone : mòdùni | mòdùni | vieille personne | moɗuni |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
èítà | ítà | eita | [5a] | HL | 0247 | grandir | grandir | v. | èítà | grandir | eita |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètòmbwa | tòmbwa | etoᵐɓʷa | [3a] | L | 1. 0247 2. 1245 |
1. grandir 2. pousser |
1. grandir 2. pousser |
1. v. 2. v. |
ètòmbwa | grandir | etoᵐɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
m̩̀pèya | pèya | mèpèya | m̩peja | [3a] | L | 0246 | young (masculin) | jeune(masc) | n. 3/4 | m̩̀pèya | jeune | m̩peja |
4[3a]
|
Isolation | ||||
m̩̀pèya | pèya | mèpèya | m̩peja | [3a] | L | 0246 | young (masculin) | jeune(masc) | n. 3/4 | m̩̀pèya | jeune | m̩peja |
4[3a]
|
Isolation | ||||
ŋgɔ̀ni | ŋgɔ̀ni | ⁿgɔni | [4a] | L | 1. 0356 2. 0246 |
1. fille 2. jeune (personne) (féminin) |
1. fille 2. jeune(fem) |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgɔ̀ni | fille | ⁿgɔni |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
èdyáwɛ̀ | dyáwɛ̀ | eɗʲawe | [5a] | HL | 0245 | naître | accoucher-PASS? | v. | èdyáwɛ̀ | naître | eɗʲawe |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 0244 | accoucher, donner naissance | accoucher | v. | Radical homophone : èdyâ | dyâ | accoucher | edʲa |
4[q]
|
Isolation (inf) | ||||
mùdyú | mùdyú | muɗʲu | [45] | LH | 0243 | travail, douleurs d'accouchement | travail | n. ? | mùdyú | travail | muɗʲu |
[45]
|
Isolation (sg) | |||||
dyémì dyá dòléèní | dyémì dyá dòléèní | mémì má dòléèní | ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni | [6352413] | 0242 | fausse couche | Sg(C5)-grossesse Sg(C5)-MA passé | n. 5/6 | dyémì dyá dòléèní | fausse couche | ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni |
[6352413]
|
Isolation (sg) | |||||
dyémì dyá dòléèní | dyémì dyá dòléèní | mémì má dòléèní | ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni | [6352413] | 0242 | fausse couche | Sg(C5)-grossesse Sg(C5)-MA passé | n. 5/6 | dyémì dyá dòléèní | fausse couche | ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni |
[6352413]
|
Isolation (sg) | |||||
dyémì dyá dòléèní | dyémì dyá dòléèní | mémì má dòléèní | ɗʲemi ɗʲa ɗoleːni | [6352413] | 0242 | fausse couche | Sg(C5)-grossesse Sg(C5)-MA passé | n. 5/6 | mémì má dòléèní | fausses couches | memi ma ɗoleːni |
[6352413]
|
Isolation (pl) | |||||
nà dyémì | nà dyémì | na ɗʲemi | [45a] | 0241 | enceinte | avec SG(C5)-grossesse | prep. | nà dyémì | enceinte | na ɗʲemi |
[45a]
|
Isolation | ||||||
màcìyá má mwàdó | màcìyá má mwàdó | matʃija ma mʷaɗo | [324523] | 0240 | règles (d'une femme) | Pl(C56)-sang Pl(C6)-MA Sg(C3)-femme | n. 5/6 pl | màcìyá má mwàdó | règles (d'une femme) | matʃija ma mʷaɗo |
[324523]
|
Isolation (pl) | ||||||
màcìyá má mwàdó | màcìyá má mwàdó | matʃija ma mʷaɗo | [324523] | 0240 | règles (d'une femme) | Pl(C56)-sang Pl(C6)-MA Sg(C3)-femme | n. 5/6 pl | màcìyá má mwàdó | règles (d'une femme) | matʃija ma mʷaɗo |
[324523]
|
Isolation (pl) | ||||||
màcìyá má mwàdó | màcìyá má mwàdó | matʃija ma mʷaɗo | [324523] | 0240 | règles (d'une femme) | Pl(C56)-sang Pl(C6)-MA Sg(C3)-femme | n. 5/6 pl | màcìyá má wàdó | menstrual period(s) | matʃija ma waɗo |
[324523]
|
Unique Frame | ||||||
é èmɛ̀nɔ | é èmɛ̀nɔ | emɛnɔ | [533a] | 0239 | vivant | LOC Sg(C7)-vie | prep. | é èmɛ̀nɔ | vivant | emɛnɔ |
[533a]
|
Isolation | ||||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èmɛ̀nɔ | vie | emɛnɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
m̩vela mwa emɛnɔ | la couleur de la vie | m̩vela mʷa emɛnɔ |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
emɛnɔ a Ndanda | la vie de Ndanda | emɛnɔ a ⁿɗaⁿɗa |
5[43]622
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Amutoka emɛnɔ eamɛ. | Il voudra ma vie. | amutoka mɛnɔ amɛ |
4655[43]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atokandi emɛnɔ eamɛ. | Il veut ma vie. | atokaⁿɗi mɛnɔ amɛ |
4556[43]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔncɛ emɛnɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la vie à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mɛnɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔncɛ emɛnɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la vie avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɛnɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Atɔɔndi emɛnɔ e tɛi. | Il voit la vie à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mɛnɔ tɛi |
4666[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Alɔŋgɔndi emɛnɔ na bosasa. | Il regarde la vie avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mɛnɔ na ɓosasa |
4466[53]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èmɛ̀nɔ | mɛ̀nɔ | bèmɛ̀nɔ | èmɛ̀nɔ | [3a] | L | 1. 0238 2. 1254 |
1. vie 2. monde |
1. vie 2. monde |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèmɛ̀nɔ | vies | ɓemɛnɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
páka | páka | paka | [54] | H | 0237 | démangeaison, gale | démangeaison | n. 9/10 | páka | démangeaison | paka |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
páka | páka | paka | [54] | H | 0237 | démangeaison, gale | démangeaison | n. 9/10 | páka | démangeaison | paka |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èvúvulà | vúvulà | bèvúvulà | evuvula | [55a] | HL | 0236 | diarrhée | diarrhée | n. 7/8 | èvúvulà | diarrhée | evuvula |
4[55a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvúvulà | vúvulà | bèvúvulà | evuvula | [55a] | HL | 0236 | diarrhée | diarrhée | n. 7/8 | èvúvulà | diarrhée | evuvula |
4[55a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvúvulà | vúvulà | bèvúvulà | evuvula | [55a] | HL | 0236 | diarrhée | diarrhée | n. 7/8 | bèvúvulà | diarrhées | ɓevuvula |
4[55a]
|
Isolation (pl) | ||||
bwáì bwá mòló | bwáì bwá mòló | Additive | ɓʷai ɓʷa molo | [53423] | 0235 | mal de tête (grave) | Sg(C14)-douleur Sg(C14)-MA Sg(C3)-tête | n. 14/4 | bwáì bwá mòló | mal de tête | ɓʷai ɓʷa molo |
[53423]
|
Isolation (pl) | |||||
mòló bwáì | mòló bwáì | mèló bwáì | molo ɓʷai | [345a] | 0235 | mal de tête | Sg(C3)-tête Sg(C14)-douleur | n. 3/4 | mòló bwáì | mal de tête | molo ɓʷai |
[345a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòló bwáì | mòló bwáì | mèló bwáì | molo ɓʷai | [345a] | 0235 | mal de tête | Sg(C3)-tête Sg(C14)-douleur | n. 3/4 | mòló bwáì | mal de tête | molo ɓʷai |
[345a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòló bwáì | mòló bwáì | mèló bwáì | molo ɓʷai | [345a] | 0235 | mal de tête | Sg(C3)-tête Sg(C14)-douleur | n. 3/4 | mòló bwáì | mal de tête | molo ɓʷai |
[345a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòló bwáì | mòló bwáì | mèló bwáì | molo ɓʷai | [345a] | 0235 | mal de tête | Sg(C3)-tête Sg(C14)-douleur | n. 3/4 | mèló bwáì | mal de tête | melo ɓʷai |
[345a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbùmu bwáì | ìbùmu bwáì | màbùmu bwáì | iɓumu ɓʷai | [4325a] | 0234 | mal de ventre, colique | Sg(C5)-ventre Sg(C14)-douleur | n. 5/6 | ìbùmu bwáì | mal de ventre | iɓumu ɓʷai |
[4325a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbùmu bwáì | ìbùmu bwáì | màbùmu bwáì | iɓumu ɓʷai | [4325a] | 0234 | mal de ventre, colique | Sg(C5)-ventre Sg(C14)-douleur | n. 5/6 | ìbùmu bwáì | mal de ventre | iɓumu ɓʷai |
[4325a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbùmu bwáì | ìbùmu bwáì | màbùmu bwáì | iɓumu ɓʷai | [4325a] | 0234 | mal de ventre, colique | Sg(C5)-ventre Sg(C14)-douleur | n. 5/6 | màbùmu bwáì | maux de ventre | maɓumu ɓʷai |
[4325a]
|
Isolation (pl) | |||||
èsáŋgwa | sáŋgwa | esaⁿgʷa | [5a] | HL | 0233 | vomir | vomir | v. | èsáŋgwa | vomir | esaⁿgʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbúmwà | búmwà | eɓumʷa | [5a] | HL | 0232 | lanciner, faire des élancements | lanciner | v. | èbúmwà | lanciner | eɓumʷa |
3[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èókiyɛ̀ bwáì | ókiyɛ̀ bwáì | oːkije ɓʷai | [55534a] | 0231 | fair mal | INF-sentir-CAUS Sg(C14)-douleur | v. | èókiyɛ̀ bwáì | faire mal | oːkije ɓʷai |
4[55534a]
|
Isolation (inf) | ||||||
bwáì | áì | mèbwáì | Additive | ɓʷai | [5a] | HL | 0230 | douleur | douleur | n. 14/4 sg | Radical homophone : mèbwáì | bwáì | douleur | ɓʷai |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | mèbwáì | maladie | meɓʷai |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | m̩vela mwa mebwai | la couleur de la maladie | m̩vela mʷa meɓʷai |
44453[5a]
|
8. The color of _____ (pl) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | mebwai ma Ndanda | la maladie de Ndanda | meɓʷai ma ⁿɗaⁿɗa |
3[53]422
|
7. Ndanda's _____ (pl) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | Amutoka mebwai mamɛ. | Il voudra ma maladie. | amutoka meɓʷai mamɛ |
46553[53]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | Atokandi mebwai mamɛ. | Il veut ma maladie. | atokaⁿɗi meɓʷai mamɛ |
45563[53]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | Atɔɔncɛ mebwai e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la maladie à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ meɓʷai tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[53]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | Alɔŋgɔncɛ mebwai na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la maladie avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ meɓʷai na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[53]2222, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | Atɔɔndi mebwai e tɛi. | Il voit la maladie à l'intérieur. | atɔːⁿɗi meɓʷai tɛi |
46663[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | ||
mèbwáì | bwáì | mèbwáì | Additive | meɓʷai | [5a] | HL | 0224 | maladie | maladie | n. 14/4 pl | Radical homophone : bwáì | Alɔŋgɔndi mebwai na bosasa. | Il regarde la maladie avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi meɓʷai na ɓosasa |
44663[5B]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
m̩vela mwa ivɛvu | la couleur de la fièvre | m̩vela mʷa ivɛvu |
33353[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ivɛvu dya Ndanda | la fièvre de Ndanda | ivɛvu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
Amutoka ivɛvu dyamɛ. | Il voudra ma fièvre. | amutoka ivɛvu ɗʲamɛ |
46553[43]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
Atokandi ivɛvu dyamɛ. | Il veut ma fièvre. | atokaⁿɗi ivɛvu ɗʲamɛ |
45564[54]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ ivɛvu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la fièvre à l'intérieur, il sera content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
44664[54]5B, 25432a
|
Unique Frame | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ ivɛvu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la fièvre avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ivɛvu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[54]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
Atɔɔndi ivɛvu e tɛi. | Il voit la fièvre à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ivɛvu tɛi |
45564[54]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi ivɛvu na bosasa. | Il regarde la fièvre avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ivɛvu na ɓosasa |
44664[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìvɛ́vù | fièvre | ivɛvu |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdàka dyá ìvɛ́vù | ìdàka dyá ìvɛ́vù | màdàka má màvɛ́vù | iɗaka ɗʲa ivɛvu | [43a635a] | 0228 | paludisme | Sg(C5)-maladie Sg(C5)-MA Sg(C5)-fièvre | n. 5/6 | ìdàka dyá ìvɛ́vù | paludisme | iɗaka ɗʲa ivɛvu |
[43a635a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdàka dyá ìvɛ́vù | ìdàka dyá ìvɛ́vù | màdàka má màvɛ́vù | iɗaka ɗʲa ivɛvu | [43a635a] | 0228 | paludisme | Sg(C5)-maladie Sg(C5)-MA Sg(C5)-fièvre | n. 5/6 | màdàka má màvɛ́vù | paludismes | maɗaka ma mavɛvu |
[43a635a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìvɛ́vù | fièvre | ivɛvu |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èímbà | ímbà | bèímbà | eiᵐɓa | [5a] | HL | 0227 | lèpre | lèpre | n. 7/8 | èímbà | lèpre | eiᵐɓa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èímbà | ímbà | bèímbà | eiᵐɓa | [5a] | HL | 0227 | lèpre | lèpre | n. 7/8 | bèímbà | lèpres | ɓeiᵐɓa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èvílikɔ̀kɔ | vílikɔ̀kɔ | bèvílikɔ̀kɔ | evilikɔkɔ | [553a] | Other | 0226 | teigne | teigne | n. 7/8 | èvílikɔ̀kɔ | teigne | evilikɔkɔ |
4[553a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvílikɔ̀kɔ | vílikɔ̀kɔ | bèvílikɔ̀kɔ | evilikɔkɔ | [553a] | Other | 0226 | teigne | teigne | n. 7/8 | èvílikɔ̀kɔ | teignes | ɓevilikɔkɔ |
4[553a]
|
Isolation (pl) | ||||
èvílikɔ̀kɔ | vílikɔ̀kɔ | bèvílikɔ̀kɔ | evilikɔkɔ | [553a] | Other | 0226 | teigne | teigne | n. 7/8 | èvílikɔ̀kɔ | teignes | ɓevilikɔkɔ |
4[553a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtíndi | tíndi | màtíndi | itiⁿɗi | [54] | H | 1. 1032 2. 0225 |
1. sabot 2. éléphantiasis |
1. sabot 2. éléphantiasis |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìtíndi | sabot | itiⁿɗi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtíndi | tíndi | màtíndi | itiⁿɗi | [54] | H | 1. 1032 2. 0225 |
1. sabot 2. éléphantiasis |
1. sabot 2. éléphantiasis |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màtíndi | sabots | matiⁿɗi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ | bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ | mèbwáì má bèkòó bítúbwɛɛ̀ | Additive | ɓʷai ɓʷa koː tuɓʷɛ | [5242234i] | 0225 | éléphantiasis | Sg(C14)-douleur Sg(C14)-MA Sg(C7)-pied gros | n. 14/4 | bwáì bwá èkòó étúbwɛɛ̀ | éléphantiasis | bʷai bʷa koː tubʷɛ |
[5242234i]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdàka | dàka | màdàka | iɗaka | [3a] | L | 0224 | maladie | maladie | n. 5/6 | ìdàka | maladie | iɗaka |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdàka | dàka | màdàka | iɗaka | [3a] | L | 0224 | maladie | maladie | n. 5/6 | ìdàka | maladie | iɗaka |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdàka | dàka | màdàka | iɗaka | [3a] | L | 0224 | maladie | maladie | n. 5/6 | màdàka | maladies | maɗaka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìdàka | dàka | màdàka | iɗaka | [3a] | L | 0224 | maladie | maladie | n. 5/6 | màdàka | maladies | maɗaka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòsɔ́pi | sɔ́pi | mèsɔ́pi | mosɔpi | [54] | H | 0223 | ver intestinal | ver.intestinal | n. 3/4 | mòsɔ́pi | ver intestinal | mosɔpi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòsɔ́pi | sɔ́pi | mèsɔ́pi | mosɔpi | [54] | H | 0223 | ver intestinal | ver.intestinal | n. 3/4 | mèsɔ́pi | vers intestinaux | mesɔpi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ndóo | ndóo | ⁿɗoː | [54] | H | 0222 | cicatrice | cicatrice | n. 9/10 | ndóo | cicatrice | ⁿdoː |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
màvína | vína | màvína | mavina | [54] | H | 0221 | pus | pus | n. ? | màvína | pus | mavina |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìvénce | vénce | màvénce | iveⁿdʒe | [54] | H | 0220 | blessure | blessure | n. 5/6 | ìvénce | blessure | iveⁿdʒe |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìvénce | vénce | màvénce | iveⁿdʒe | [54] | H | 0220 | blessure | blessure | n. 5/6 | màvénce | blessures | maveⁿdʒe |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
pénce | ulcère | peⁿdʒe |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
m̩vela mwa pence | la couleur de la plaie | m̩vela mʷa peⁿdʒe |
4445[63]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
pence a Ndanda | la plaie de Ndanda | peⁿdʒe a ⁿɗaⁿɗa |
[55]523
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Amutoka pence aamɛ. | Il voudra ma plaie. | amutoka peⁿdʒe aːmɛ |
4655[65]223
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atokandi pence aamɛ. | Il veut ma plaie. | atokaⁿɗi peⁿdʒe aːmɛ |
3445[64]223
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔncɛ pence e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la plaie à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ peⁿdʒe tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3554[64]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔncɛ pence na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la plaie avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ peⁿdʒe na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[65]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Atɔɔndi pence e tɛi. | Il voit la plaie à l'intérieur. | atɔːⁿɗi peⁿdʒe tɛi |
3445[64]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
Alɔŋgɔndi pence na bosasa. | Il regarde la plaie avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi peⁿdʒe na ɓosasa |
3355[65]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
pénce | ulcère | peⁿdʒe |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀bíkà | bíkà | mèbíkà | m̩ɓika | [5a] | HL | 0219 | ulcère | ulcère | n. 3/4 | m̩̀bíkà | ulcère | m̩ɓika |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bíkà | bíkà | mèbíkà | m̩ɓika | [5a] | HL | 0219 | ulcère | ulcère | n. 3/4 | mèbíkà | ulcères | m̩ɓika |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
pénce | pénce | peⁿdʒe | [54] | HL | 1. 0219 2. 0220 |
1. ulcère 2. plaie |
1. ulcère 2. plaie |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
pénce | ulcère | peⁿdʒe |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
bwáì bwá èvùú | bwáì bwá èvùú | Additive | ɓʷai ɓʷa vuː | [534223] | 0219 | ulcère | Sg(C14)-douleur Sg(C14)-MA Sg(C7)-estomac | n. 14/4 | bwai bwa evuu | ulcère | ɓʷai ɓʷa vuː |
[534223]
|
Isolation (sg) | |||||
vìlóŋ | lóŋ | lìlóŋ | viloŋ | [54] | H | 0218 | hernie | hernie | n. 19/13 | vìlóŋ | hernie | viloŋ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìndéŋ | ndéŋ | màndéŋ | iⁿɗeŋ | [5] | H | 1. 0026 2. 0217 |
1. larynx, pomme d'Adam 2. goitre |
1. larynx 2. goitre |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìndéŋ | larynx, pomme d'Adam | iⁿɗeŋ |
4[5]
|
Isolation (sg) | ||||
ìndéŋ | ndéŋ | màndéŋ | iⁿɗeŋ | [5] | H | 1. 0026 2. 0217 |
1. larynx, pomme d'Adam 2. goitre |
1. larynx 2. goitre |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màndéŋ | larynx | maⁿdeŋ |
4[5]
|
Isolation (pl) | ||||
ìyɛ́ncɛ | yɛ́ncɛ | màyɛ́ncɛ | ijɛⁿdʒɛ | [54] | H | 0216 | brûlure | brûlure | n. 5/6 | ìyɛ́ncɛ | brûlure | ijɛⁿdʒɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɛ́ncɛ | yɛ́ncɛ | màyɛ́ncɛ | ijɛⁿdʒɛ | [54] | H | 0216 | brûlure | brûlure | n. 5/6 | màyɛ́ncɛ | brûlures | majɛⁿdʒɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | m̩vela mwa itutu | la couleur de la bosse | m̩vela mʷa itutu |
44453[43]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | itutu dya Ndanda | la bosse de Ndanda | itutu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[44]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | Amutoka itutu dyamɛ. | Il voudra ma bosse. | amutoka itutu ɗʲamɛ |
46553[44]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | Atokandi itutu dyamɛ. | Il veut ma bosse. | atokaⁿɗi itutu ɗʲamɛ |
45563[44]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | Atɔɔncɛ itutu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la bosse à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ itutu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[44]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | Alɔŋgɔncɛ itutu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la bosse avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ itutu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[44]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | Atɔɔndi itutu e tɛi. | Il voit la bosse à l'intérieur. | atɔːⁿɗi itutu tɛi |
45563[44]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | Alɔŋgɔndi itutu na bosasa. | Il regarde la bosse avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi itutu na ɓosasa |
44663[55]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | ìtútu | bosse | itutu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | ìtútu | bosse | itutu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | màtútu | bosses | matutu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | dyɔ̀ɔlɔ́ | abcès | ɗʲɔːlɔ |
[324]
|
Isolation (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | m̩vela mwa dyɔɔlɔ | la couleur de l'abcès | m̩vela mʷa ɗʲɔːlɔ |
4445[334]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | dyɔɔlɔ dya Ndanda | l'abcès de Ndanda | ɗʲɔːlɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[335]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | Amutoka dyɔɔlɔ dyamɛ. | Il voudra mon abcès. | amutoka ɗʲɔːlɔ ɗʲamɛ |
4655[334]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | Amutoka dyɔɔlɔ dyamɛ. | Il voudra mon abcès. | amutoka ɗʲɔːlɔ ɗʲamɛ |
4655[334]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | Atokandi dyɔɔlɔ dyamɛ. | Il veut mon abcès. | atokaⁿɗi ɗʲɔːlɔ ɗʲamɛ |
4556[334]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | Atokandi dyɔɔlɔ dyamɛ. | Il veut mon abcès. | atokaⁿɗi ɗʲɔːlɔ ɗʲamɛ |
4556[334]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | Atɔɔncɛ dyɔɔlɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'abcès à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗʲɔːlɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[334]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ dyɔɔlɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'abcès avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗʲɔːlɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[334]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | Atɔɔndi dyɔɔlɔ e tɛi. | Il voit l'abcès à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗʲɔːlɔ tɛi |
4556[334]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi dyɔɔlɔ na bosasa. | Il regarde l'abcès avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲɔːlɔ na ɓosasa |
4466[335]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
dyɔ̀ɔlɔ́ | ɔ̀ɔlɔ́ | mɔ̀ɔlɔ́ | ɗʲɔːlɔ | [324] | LH | 0212 | abcès | abcès | n. 5/6 | mɔ̀ɔlɔ́ | abcès | mɔːlɔ |
[324]
|
Isolation (pl) | ||||
èìmwama | ìmwama | eimʷama | [33a] | L | 1. 0130 2. 0211 3. 1404 |
1. se réveiller 2. reprendre connaissance 3. quitter (un endroit) |
1. se.réveiller 2. reprendre.connaissance 3. quitter |
1. v. 2. v. 3. v. |
èìmwama | se réveiller | eimʷama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èòŋga | òŋga | eoⁿga | [3a] | L | 0210 | se remettre, (se) guérir | se.remettre | v. | èòŋga | se remettre | eoⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
bwàŋga | àŋga | mèbwàŋga | Additive | ɓʷaⁿga | [4a] | L | 0209 | médicament | médicament | n. 14/4 | bwàŋga | médicament | ɓʷaⁿga |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||
bwàŋga | àŋga | mèbwàŋga | Additive | ɓʷaⁿga | [4a] | L | 0209 | médicament | médicament | n. 14/4 | mèbwàŋga | médicaments | meːbʷaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
èòŋgiyɛ | òŋgiyɛ | eoⁿgije | [33a] | L | 0208 | guérir | guérir | v. | èòŋgiyɛ | guérir | eoⁿgije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvótanà | vótanà | evotana | [54a] | HL | 0207 | se blesser | se.blesser | v. |
Composé de : -nà
|
èvótanà | se blesser | evotana |
4[54a]
|
Isolation (inf) | ||||
èdàka | dàka | eɗaka | [3a] | L | 0206 | être malade | être.malade | v. | èdàka | être malade | eɗaka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìyá nà nyólò ààsáa | dìyá nà nyólò ààsáa | eɗija na nʲolo asaː | [353532243] | 0205 | être bien portant, être en bonne santé | être avec coeur bon | v. | èdìyá nà nyólò ààsáa | être bien portant | edija na nʲolo asaː |
4[353532243]
|
Isolation (inf) | ||||||
ìpípi | pípi | màpípi | ipipi | [54] | H | 0204 | fou | fou | n. 5/6 | ìpípi | fou | ipipi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìpípi | pípi | màpípi | ipipi | [54] | H | 0204 | fou | fou | n. 5/6 | ìpípi | fou | ipipi |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìpípi | pípi | màpípi | ipipi | [54] | H | 0204 | fou | fou | n. 5/6 | màpípi | fous | mapipi |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòdùni mwá mòtò | mòdùni mwá mòtò | wàdùni wá wàtò | moɗuni mʷa moto | [43353a] | 1. 0340 2. 0203 |
1. senile person 2. personne sénile |
1. Sg(C3)-vieux Sg(C3)-MA Sg(3)-personne 2. Sg(C3)-vieux Sg(C3)-MA Sg(3)-personne |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
mòdùni mwá mòtò | personne sénile | moduni mʷa moto |
[4446ca]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdùni mwá mòtò | mòdùni mwá mòtò | wàdùni wá wàtò | moɗuni mʷa moto | [43353a] | 1. 0340 2. 0203 |
1. senile person 2. personne sénile |
1. Sg(C3)-vieux Sg(C3)-MA Sg(3)-personne 2. Sg(C3)-vieux Sg(C3)-MA Sg(3)-personne |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
mòdùni mwá mòtò | personne sénile | moduni mʷa moto |
[4446ca]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdùni mwá mòtò | mòdùni mwá mòtò | wàdùni wá wàtò | moɗuni mʷa moto | [43353a] | 1. 0340 2. 0203 |
1. senile person 2. personne sénile |
1. Sg(C3)-vieux Sg(C3)-MA Sg(3)-personne 2. Sg(C3)-vieux Sg(C3)-MA Sg(3)-personne |
1. n. 3/2 2. n. 3/2 |
wàdùni wá wàtò | personnes séniles | waɗuni wa wato |
[43353a]
|
Isolation (pl) | |||||
èlèma | lèma | bèlèma | elema | [3a] | L | 0202 | imbécile, idiot | imbécile | n. 7/8 | èlèma | imbécile | elema |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èlèma | lèma | bèlèma | elema | [3a] | L | 0202 | imbécile, idiot | imbécile | n. 7/8 | èlèma | imbécile | elema |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èlèma | lèma | bèlèma | elema | [3a] | L | 0202 | imbécile, idiot | imbécile | n. 7/8 | èlèma | imbécile | elema |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èlèma | lèma | bèlèma | elema | [3a] | L | 0202 | imbécile, idiot | imbécile | n. 7/8 | bèlèma | imbéciles | ɓelema |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èlèma | lèma | bèlèma | elema | [3a] | L | 0202 | imbécile, idiot | imbécile | n. 7/8 | bèlèma | imbéciles | ɓelema |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èlɛ̀ŋgɛ́ | lɛ̀ŋgɛ́ | bèlɛ̀ŋgɛ́ | elɛⁿgɛ | [24] | LH | 1. 0202 3. 0261 4. 0316 |
1. imbécile, idiot 2. (personne) stupide 3. (personne) désorientée, embrouillée 4. (personne) agitée, troublée |
1. imbécile 2. stupide 3. désorienté 4. agité |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 4. n. 7/8 |
èlɛ̀ŋgɛ́ | personne stupide | elɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation - C7 | ||||
èlɛ̀ŋgɛ́ | lɛ̀ŋgɛ́ | bèlɛ̀ŋgɛ́ | elɛⁿgɛ | [24] | LH | 1. 0202 3. 0261 4. 0316 |
1. imbécile, idiot 2. (personne) stupide 3. (personne) désorientée, embrouillée 4. (personne) agitée, troublée |
1. imbécile 2. stupide 3. désorienté 4. agité |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 4. n. 7/8 |
èlɛ̀ŋgɛ́ | personne stupide | elɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation - C7 | ||||
èlɛ̀ŋgɛ́ | lɛ̀ŋgɛ́ | bèlɛ̀ŋgɛ́ | elɛⁿgɛ | [24] | LH | 1. 0202 3. 0261 4. 0316 |
1. imbécile, idiot 2. (personne) stupide 3. (personne) désorientée, embrouillée 4. (personne) agitée, troublée |
1. imbécile 2. stupide 3. désorienté 4. agité |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 4. n. 7/8 |
bèlɛ̀ŋgɛ́ | personnes stupides | ɓelɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation - C8 | ||||
èlɛ̀ŋgɛ́ | lɛ̀ŋgɛ́ | bèlɛ̀ŋgɛ́ | elɛⁿgɛ | [24] | LH | 1. 0202 3. 0261 4. 0316 |
1. imbécile, idiot 2. (personne) stupide 3. (personne) désorientée, embrouillée 4. (personne) agitée, troublée |
1. imbécile 2. stupide 3. désorienté 4. agité |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 4. n. 7/8 |
bèlɛ̀ŋgɛ́ | personnes stupides | ɓelɛⁿgɛ |
3[24]
|
Isolation - C8 | ||||
mòtò mwáàbɛ̂ | mòtò mwáàbɛ̂ | wato wa eabɛ | moto mʷaːɓɛ | [4352i] | 0201 | géant | Sg(C3)-personne Sg(C3)-grand | n. 1/2 | mòtò mwáàbɛ̂ | géant | moto mʷaːɓɛ |
[4352i]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtò mwáàbɛ̂ | mòtò mwáàbɛ̂ | wato wa eabɛ | moto mʷaːɓɛ | [4352i] | 0201 | géant | Sg(C3)-personne Sg(C3)-grand | n. 1/2 | mòtò mwáàbɛ̂ | géant | moto mʷaːɓɛ |
[4352i]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtò mwáàbɛ̂ | mòtò mwáàbɛ̂ | wato wa eabɛ | moto mʷaːɓɛ | [4352i] | 0201 | géant | Sg(C3)-personne Sg(C3)-grand | n. 1/2 | wàtò wáàbɛ̂ | géants | wato waːɓɛ |
[4352i]
|
Isolation (sg) | |||||
èkúlu á mòtò | èkúlu á mòtò | bèkúlu bá wàtò | ekula moto | [45563a] | 0200 | nain | Sg(C7)-court MA Sg(C3)-personne | n. 7/8 | èkúlu á mòtò | nain | ekula moto |
[45563a]
|
Isolation (sg) | |||||
èkúlu á mòtò | èkúlu á mòtò | bèkúlu bá wàtò | ekula moto | [45563a] | 0200 | nain | Sg(C7)-court MA Sg(C3)-personne | n. 7/8 | èkúlu á mòtò | nain | ekula moto |
[45563a]
|
Isolation (sg) | |||||
èkúlu á mòtò | èkúlu á mòtò | bèkúlu bá wàtò | ekula moto | [45563a] | 0200 | nain | Sg(C7)-court MA Sg(C3)-personne | n. 7/8 | bèkúlu bá wàtò | nains | ɓekulu ɓa wato |
[45563a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbóla | bóla | màbóla | iɓola | [54] | H | 0199 | estropié | estropié | n. 5/6 | ìbóla | estropié | iɓola |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbóla | bóla | màbóla | iɓola | [54] | H | 0199 | estropié | estropié | n. 5/6 | màbóla | estropiés | maɓola |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
nà vìkúlèmbówà | nà vìkúlèmbówà | nà lìkúlèmbówà | na vikuleⁿɓowa | [32534a] | 0198 | bossu | avec Sg(C19)-maladie.de.la.bosse | prep. | nà vìkúlèmbówà | bossu | na vikuleⁿɓowa |
[32534a]
|
Isolation (other sg) | |||||
nà vìkúlèmbówà | nà vìkúlèmbówà | nà lìkúlèmbówà | na vikuleⁿɓowa | [32534a] | 0198 | bossu | avec Sg(C19)-maladie.de.la.bosse | prep. | nà vìkúlèmbówà | bossu | na vikuleⁿɓowa |
[32534a]
|
Isolation (other sg) | |||||
nà vìkúlèmbówà | nà vìkúlèmbówà | nà lìkúlèmbówà | na vikuleⁿɓowa | [32534a] | 0198 | bossu | avec Sg(C19)-maladie.de.la.bosse | prep. | nà lìkúlèmbówà | bossu | na likuleⁿɓowa |
[32534a]
|
Isolation (other pl) | |||||
ìmbúce | mbúce | màmbúce | iⁿɓutʃe | [54] | H | 0197 | (personne) muette | muet | n. 5/6 | ìmbúce | (personne) muette | iⁿɓutʃe |
[454]
|
Isolation (sg) | ||||
póce | póce | potʃe | [54] | H | 0197 | (personne) sourde | sourd | n. 9/10 | póce | sourd | potʃe |
[54]
|
Isolation | |||||
pɔ̀wu à mòtò | pɔ̀wu à mòtò | pɔ̀wu nyá wàtò | pɔu a moto | [4333a] | 0196 | personne aveugle, un aveugle | aveugle AM 3Sg(C3)-personne | n. 9/10 |
Composé de : pɔ̀wu
|
pɔ̀wu à mòtò | personne aveugle | pɔu a moto |
[4333a]
|
Isolation (sg) | ||||
céle | céle | tʃele | [54] | H | 0195 | (personne) stérile | (personne)stérile | n. 9/10 | céle | (personne) stérile | tʃele |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
céle | céle | tʃele | [54] | H | 0195 | (personne) stérile | (personne)stérile | n. 9/10 | céle | (personne) stérile | tʃele |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
céle | céle | tʃele | [54] | H | 0195 | (personne) stérile | (personne)stérile | n. 9/10 | céle | (personne) stérile | tʃele |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
àbé mùmú | àbé mùmú | aɓe mumu | [3523] | 0194 | (il est) impuissant | 3Sg-être.NEG 3Sg(C3)-homme | àbé mùmú | il n'est pas homme | aɓe mumu |
[3523]
|
Isolation | |||||||
mòkùbá mútìikî | mòkùbá mútìikî | mèkùbá mítìikî | mokuɓa mutiːkiː | [3562p] | minceur | 3Sg(C3)-taille 3Sg(C3)-petit | n. 3/4 | mòkùbá mútìikî | minceur | mokuɓa mutiːkiː |
34[3562p]
|
Isolation | ||||||
nà mòkwányi | nà mòkwányi | na mokʷanʲi | [3254] | 0193 | maigre | avec Sg(C3)-maigreur | prep. | nà mòkwányi | maigre | na mokʷanʲi |
[3254]
|
Isolation | ||||||
pɔ̀wu | pɔ̀wu | pɔu | [4a] | L | 0191 | (personne) aveugle | aveugle | n. 9/10 | pɔ̀wu | aveugle | pɔu |
[4a]
|
Isolation | |||||
mbà wèé | mbà wèé | ⁿɓa weː | [334] | 0190 | chauve | sans cheveu | prep. | mbà wèé | chauve | ⁿɓa weː |
[334]
|
Isolation | ||||||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | ìtútu | bosse | itutu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
ìtútu | tútu | màtútu | itutu | [54] | H | 1. 0213 2. 0214 3. 1395 4. 0189 5. 1029 |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance, bosse, saillie 4. bosse (d'un bossu) 5. bosse (de vache) |
1. enflure 2. tumeur 3. protubérance 4. bosse 5. bosse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 4. n. 5/6 5. n. 5/6 |
Paire Minimale Tonale : ìtùtu | màtútu | bosses | matutu |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mòkànyi | kànyi | mèkànyi | mokanʲi | [3a] | L | 0188 | bouton (sur la peau) | bouton | n. 3/4 | mòkànyi | bouton | mokanʲi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkànyi | kànyi | mèkànyi | mokanʲi | [3a] | L | 0188 | bouton (sur la peau) | bouton | n. 3/4 | mòkànyi | bouton | mokanʲi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkànyi | kànyi | mèkànyi | mokanʲi | [3a] | L | 0188 | bouton (sur la peau) | bouton | n. 3/4 | mèkànyi | bouton | mekanʲi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkànyi | kànyi | mèkànyi | mokanʲi | [3a] | L | 0188 | bouton (sur la peau) | bouton | n. 3/4 | mèkànyi | bouton | mekanʲi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mònyúbɛ̀ | nyúbɛ̀ | mènyúbɛ̀ | monʲuɓɛ | [5a] | HL | 0187 | ride | ride | n. 3/4 | mònyúbɛ̀ | ride | monʲuɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mònyúbɛ̀ | nyúbɛ̀ | mènyúbɛ̀ | monʲuɓɛ | [5a] | HL | 0187 | ride | ride | n. 3/4 | mònyúbɛ̀ | ride | monʲuɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mònyúbɛ̀ | nyúbɛ̀ | mènyúbɛ̀ | monʲuɓɛ | [5a] | HL | 0187 | ride | ride | n. 3/4 | mènyúbɛ̀ | rides | menʲuɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mònyúbɛ̀ | nyúbɛ̀ | mènyúbɛ̀ | monʲuɓɛ | [5a] | HL | 0187 | ride | ride | n. 3/4 | mènyúbɛ̀ | rides | menʲuɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mònyúbɛ̀ | nyúbɛ̀ | mènyúbɛ̀ | monʲuɓɛ | [5a] | HL | 0187 | ride | ride | n. 3/4 | mènyúbɛ̀ | rides | menʲuɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èdìyá nà ìbàndamiyɛ | dìyá nà ìbàndamiyɛ | eɗija niɓaⁿɗamijɛ | [3532222a] | 0186 | être réveillé | être avec Sg(C5)?-attention? | v. | èdìyá nà ìbàndamiyɛ | être réveillé | eɗija niɓaⁿɗamije |
4[3532222a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èɔ̀dyɔ | ɔ̀dyɔ | eɔɗʲɔ | [3a] | L | 0185 | se reposer | se.reposer | v. | èɔ̀dyɔ | se reposer | eɔɗʲɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èóka vìyɔ̂ | óka vìyɔ̂ | oːka vijɔ | [652p] | 0184 | avoir sommeil | sentier Sg(C19)-sommeil | v. | èóka vìyɔ̂ | avoir sommeil | oːka viyɔ |
4[652p]
|
Isolation (inf) | ||||||
èdɛ̀mbɛ | dɛ̀mbɛ | eɗɛᵐɓɛ | [3a] | L | 0183 | être fatigué | être.fatigué | v. | dɛ̀mbɛ | être fatigué | eɗɛᵐɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpéyà | péyà | epeja | [5a] | HL | 0182 | être soûl | être.soûl | v. | èpéyà | être soûl | epeja |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èóka èvɛ́yɛ á ènyâ mèéba | óka èvɛ́yɛ á ènyâ mèéba | eoka evɛjɛ anʲa meːɓa | [6534452q243] | 0181 | avoir soif | sentir Sg(C7)-envie MA INF-boire Pl(C4)-eau | v. | èóka èvɛ́yɛ á ènyâ mèéba | avoir soif | eoka evɛjɛ anʲa meːɓa |
4[6534452q243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èóla | óla | eola | [5a] | HL | 0180 | être.rassasié | être.rassasié | v. | èóla | être rassasié | eola |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èóka sài | óka sài | eoka sai | [653a] | 0179 | avoir faim | sentir faim | v. | èóka sài | avoir faim | eoka sai |
4[653a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èóka sài | óka sài | eoka sai | [653a] | 0179 | avoir faim | sentir faim | v. | èóka sài | avoir faim | eoka sai |
4[653a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èóka ààncé | óka ààncé | eoka aːⁿdʒe | [65223] | 0178 | avoir chaud | sentir chaleur | v. |
Composé de : èókà
|
èóka ààncé | avoir chaud | eoka aːⁿdʒe |
4[65223]
|
Isolation (inf) | |||||
byàa | byàa | ɓʲaː | [4a] | L | 0177 | allongé | allongé | adj. nom. | byàa | allongé | ɓʲaː |
[4a]
|
Isolation | |||||
èvúta màbɔ́ŋgɔ | vúta màbɔ́ŋgɔ | evuta maɓɔⁿgɔ | [65243] | 0176 | s'agenouiller | plier Pl(C6)-genou | v. | èvúta màbɔ́ŋgɔ | s'agenouiller | evuta maɓɔⁿgɔ |
4[65243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsóndamà | sóndamà | esoⁿɗama | [55a] | HL | 0175 | s'accroupir | s'accroupir | v. | èsóndamà | s'accroupir | esoⁿdama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
dìiyá | dìiyá | ɗiːja | [324] | LH | 0174 | assis | assis | ptcp. | dìiyá | assis | ɗiːja |
[324]
|
Isolation | |||||
ècéŋgamà | céŋgamà | etʃeⁿgama | [55a] | HL | 0173 | s'incliner (pour saluer) | s'incliner | v. | ècéŋgamà | s'incliner | etʃeⁿgama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbálamà | bálamà | eɓalama | [55a] | HL | 0172 | se courber, se pencher | se.courber | v. | èbálamà | se courber | eɓalama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èíkamà | íkamà | eikama | [55a] | HL | 0171 | s'appuyer (contre) | s'appuyer.contre | v. | èíkamà | s'appuyer contre | eikama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsódà | sódà | esoɗa | [5a] | HL | 1. 0161 2. 0170 |
1. sauter 2. chevaucher |
1. sauter 2. chevaucher |
1. v. 2. v. |
èsódà | sauter | esoɗa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
tìtii | tìtii | titiː | [43a] | L | 0169 | debout | debout | adj. nom. | tìtii | debout | titiː |
[43a]
|
Isolation | |||||
èíŋgwa èváŋgo | íŋgwa èváŋgo | eiⁿgʷa evaⁿgo | [65243] | 0168 | gifler | hit Sg(C7)-gifle | v. | èíŋgwa èváŋgo | gifler | eiⁿgʷa evaⁿgo |
4[65243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èíŋgwa èváŋgo | íŋgwa èváŋgo | eiⁿgʷa evaⁿgo | [65243] | 0168 | gifler | hit Sg(C7)-gifle | v. | èíŋgwa èváŋgo | gifler | eiⁿgʷa evaⁿgo |
4[65243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbòmá màkásò | bòmá màkásò | eɓoma makaso | [3524a] | 1. 0167 |
1. battre des mains 2. applaudir |
1. jouer Pl(C6)-?? 2. ?? Pl(C6)-?? |
1. v. 2. v. |
Composé de : èbòma
|
èbòmá màkásò | battre des mains | eɓoma makaso |
4[3524a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbòmá màkásò | bòmá màkásò | eɓoma makaso | [3524a] | 1. 0167 |
1. battre des mains 2. applaudir |
1. jouer Pl(C6)-?? 2. ?? Pl(C6)-?? |
1. v. 2. v. |
Composé de : èbòma
|
èbòmá màkásò | battre des mains | eɓoma makaso |
4[3524a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdɔ̀díyɛ mònɔ́ɔ | dɔ̀díyɛ mònɔ́ɔ | eɗoɗijɛ monɔː | [355243] | 0166 | indiquer du doigt | pointer Sg(C3)-doigt | v. | èdɔ̀díyɛ mònɔ́ɔ | pointer du doigt | eɗoɗiyɛ monɔː |
4[355243]
|
Isolation (inf) | ||||||
èpɛ̀pɛ́ èbɔ̂ | pɛ̀pɛ́ èbɔ̂ | epɛpɛ eɓɔ | [3524] | 0165 | faire signe de la main | onduler?? Sg(C5)-main | v. | èpɛ̀pɛ́ èbɔ̂ | faire signe de la main | epepe iɓɔ |
4[3524]
|
Isolation (inf) | ||||||
ètìsa | tìsa | etisa | [3a] | L | 0164 | piétiner, fouler aux pieds | piétiner | v. | ètìsa | piétiner | etisa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkíkà | kíkà | ekika | [5a] | HL | 0163 | trépigner, taper du pied | trépigner | v. | èkíkà | trépigner | ekika |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkíkà | kíkà | ekika | [5a] | HL | 0163 | trépigner, taper du pied | trépigner | v. | èkíkà | trépigner | ekika |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkíkà | kíkà | ekika | [5a] | HL | 0163 | trépigner, taper du pied | trépigner | v. | Amukika lɛmɔ aamɛ. | Il trépignera mon anguille. | amukika lɛmɔ aːmɛ |
46[55]6522
|
5. He will _____ my eel. | |||||
èkíkà | kíkà | ekika | [5a] | HL | 0163 | trépigner, taper du pied | trépigner | v. | Amukika mocɛcɛ mwamɛ. | Il trépignera mon bébé. | amukika motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
36[54]23342
|
4. He will _____ my baby. | |||||
èkíkà | kíkà | ekika | [5a] | HL | 0163 | trépigner, taper du pied | trépigner | v. | Amukika eima eamɛ. | Il trépignera ma chose. | amukika eimaːmɛ |
36[54]3535a
|
3. He will _____ my thing. | |||||
èkíkà | kíkà | ekika | [5a] | HL | 0163 | trépigner, taper du pied | trépigner | v. | a kikancɛ ndambwɛ | S'il trépigne le balon | a kikaⁿdʒɛ ⁿɗaⁿɓʷɛ |
3[66]54a
|
Unique Frame | |||||
èkíkà | kíkà | ekika | [5a] | HL | 0163 | trépigner, taper du pied | trépigner | v. | a kikandi ndambwɛ | Il trépigne le balon. | a kikaⁿɗi ⁿɗaⁿɓʷɛ |
3[55]63a
|
Unique Frame | |||||
èíŋgwa èkòó á èpútì | íŋgwa èkòó á èpútì | eiⁿgʷa ekʷaputi̥ | [652243a] | 0162 | donner un coup de pied | frapper pied MA Sg(C5)?-?? | v. |
Composé de : ekòó
|
èíŋgwa èkòó á èpútì | donner un coup de pied | eiⁿgʷa ekʷaputi̥ |
4[652243a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsódà | sódà | esoɗa | [5a] | HL | 1. 0161 2. 0170 |
1. sauter 2. chevaucher |
1. sauter 2. chevaucher |
1. v. 2. v. |
èsódà | sauter | esoɗa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èɔ́cɛ̀ | ɔ́cɛ̀ | eɔtʃɛ | [5a] | HL | 0160 | nager | nager | v. | èɔ́cɛ̀ | nager | eɔtʃɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èòkwa | òkwa | eokʷa | [3a] | L | 0159 | courrir | courrir | v. | èòkwa | courrir | eokʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èòkwa | òkwa | eokʷa | [3a] | L | 0159 | courrir | courrir | v. | èòkwa | courrir | eokʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èòkwa | òkwa | eokʷa | [3a] | L | 0159 | courrir | courrir | v. | Aokwancɛ | S'il court | aokʷaⁿdʒɛ |
4[46]3
|
2. If he _____ | |||||
èòkwa | òkwa | eokʷa | [3a] | L | 0159 | courrir | courrir | v. | Aokwandi. | Il court. | aokʷaⁿɗi |
4[45]4
|
1. He _____. | |||||
èákwà | ákwà | eakʷa | [5a] | HL | 0158 | ramper (êtres humains) | ramper | v. | èákwà | ramper | eakʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èpésumà | pésumà | epesuma | [55a] | HL | 0157 | boîter | boîter | v. | èpésumà | boîter | epesuma |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkódumà | kódumà | ekoɗuma | [55a] | HL | 0156 | trébucher, broncher | trébucher | v. | èkódumà | trébucher | ekoɗuma |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsá páŋga | sá páŋga | esa paⁿga | [5464] | 0155 | faire un pas | faire pas | v. | èsáa páŋga | faire un pas | esa paⁿga |
4[5464]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsá páŋga | sá páŋga | esa paⁿga | [5464] | 0155 | faire un pas | faire pas | v. | èsáa páŋga | faire un pas | esa paⁿga |
4[5464]
|
Isolation (inf) | ||||||
ètámwà | támwà | etamʷa | [5a] | HL | 1. 0154 2. 1115 |
1. marcher 2. ramper (animaux) |
1. marcher 2. ramper |
1. v. 2. v. |
ètámwà | marcher | etamʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyóŋgwamà | dyóŋgwamà | eɗʲoⁿgʷama | [55a] | HL | 0153 | se retourner | se.retourner | v. | Radical homophone : èdyóŋguwɛ̀ | èdyóŋgwamà | se retourner | eɗʲoⁿgʷama |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
ènyɔ́nyɔmɔ̀ | nyɔ́nyɔmɔ̀ | enʲɔnʲɔmɔ | [55a] | HL | 0152 | s'allonger | s'allonger | v. | ènyɔ́nyɔmɔ̀ | s'allonger | enʲɔnʲɔmɔ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènàŋga | nàŋga | enaⁿga | [3a] | L | 1. 0152 2. 0487 |
1. se coucher 2. faire l'amour, avoir des relations sexuelles |
1. se.coucher 2. faire.l'amour |
1. v. 2. v. |
ènàŋga | se coucher | enaⁿga |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɛ́mɛ̀ | tɛ́mɛ̀ | etɛmɛ | [5a] | HL | 1. 1505 2. 0151 3. 0130 |
1. s'arrêter 2. se lever, se mettre debout 3. se réveiller |
1. s'arrêter 2. se.lever 3. se.réveiller |
1. v. 2. v. 3. v. |
ètɛ́mɛ̀ | se lever | etɛmɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìya | dìya | eɗija | [3a] | L | 2. 0150 4. 0526 |
1. être 2. s'asseoir 3. rester 4. habiter |
1. être 2. s'asseoir 3. rester 4. habiter |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èdìya | être | eɗija |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdìya | dìya | eɗija | [3a] | L | 2. 0150 4. 0526 |
1. être 2. s'asseoir 3. rester 4. habiter |
1. être 2. s'asseoir 3. rester 4. habiter |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èdìya | être | eɗija |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyâ | nyâ | enʲa | [q] | HL | 0149 | boire | boire | v. | ènyâ | boire | enʲa |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
èvívà | vívà | eviva | [5a] | HL | 0148 | sucer | sucer | v. | Paire Minimale Tonale : èvìva | èvívà | sucer | eviva |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
ènyáŋgwà | nyáŋgwà | enʲaⁿgʷa | [5a] | HL | 0147 | lécher | lécher | v. |
Composé de : ènyáŋgà
|
ènyáŋgwà | lécher | enʲaⁿgʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvyáta ìbɔ̀lu | vyáta ìbɔ̀lu | evʲata iɓɔlu | [6533a] | 0146 | s'étrangler | appuyer Sg(C5)-cou | v. | èvyáta ìbɔ̀lu | s'étrangler | evʲata iɓɔlu |
4[6533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èmìna | mìna | emina | [3a] | L | 0145 | avaler | avaler | v. | èmìna | avaler | emina |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ècɔ́cɔ̀ | cɔ́cɔ̀ | etʃɔtʃɔ | [5a] | HL | 0144 | ronger | ronger | v. | ècɔ́cɔ̀ | ronger | etʃɔtʃɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyákumà | nyákumà | enʲakuma | [55a] | HL | 1. 0143 2. 1040 |
1. mâcher 2. ruminer |
1. mâcher 2. ruminer |
1. v. 2. v. |
ènyákumà | mâcher | enʲakuma |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkùkula | kùkula | ekukula | [33a] | L | 0142 | croquer | croquer | v. | èkùkula | croquer | ekukula |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlóvà | lóvà | elova | [5a] | HL | 1. 0141 2. 1114 |
1. mordre 2. modre, piquer (serpent) |
1. mordre 2. mordre |
1. v. 2. v. |
èlóvà | mordre | elova |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | èdyâ | manger | eɗʲa |
4[q]
|
Isolation (inf) | ||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | èdyâ | manger | eɗʲa |
4[q]
|
Isolation (inf) | ||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | Amudya lɛmɔ aamɛ. | Il mangera mon anguille. | amuɗʲa lɛmɔ amɛ |
35[4]5423
|
5. He will _____ my eel. | ||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | Amudya mocɛcɛ mwamɛ. | Il mangera mon bébé. | amuɗʲa motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
36[5]2335a
|
4. He will _____ my baby. | ||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | Amudya mocɛcɛ mwamɛ. | Il mangera mon bébé. | amuɗʲa motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
36[5]2335a
|
4. He will _____ my baby. | ||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | Amudya eima eamɛ. | Il mangera ma chose. | amuɗʲa eima amɛ |
36[5]2424a
|
3. He will _____ my thing. | ||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | Adyancɛ | S'il mange | aɗʲaⁿdʒɛ |
3[5a]
|
2. If he _____ | ||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | Adyandi. | Il mange. | aɗʲaⁿɗi |
2[53]
|
1. He _____. | ||||
èdyâ | dyâ | eɗʲa | [q] | HL | 1. 0140 2. 0757 |
1. manger 2. moissonner, récolter |
1. manger 2. récolter |
1. v. 2. v. |
Radical homophone : èdyâ | A mudya mpolo mwamɛ. | Il mangera mon chef. | a muɗʲa m̩polo mʷamɛ |
4[65]23342
|
Unique Frame | ||||
ècìka | cìka | etʃika | [3a] | L | 0139 | goûter | goûter | v. | ècìka | goûter | etʃika |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbɔ̀mbɔ | bɔ̀mbɔ | eɓɔⁿɓɔ | [3a] | L | 1. 0138 2. 1426 |
1. toucher 2. tenir |
1. toucher 2. tenir |
1. v. 2. v. |
èbɔ̀mbɔ | toucher | eɓɔⁿɓɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èókà | ókà | eoka | [5a] | HL | 1. 0134 2. 0137 3. 0135 |
1. entendre 2. sentir, percevoir, éprouver 3. écouter |
1. entendre 2. sentir 3. écouter |
1. v. 2. v. 3. v. |
èókà | entendre | eoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èóka sài | óka sài | eoka sai | [653a] | 0179 | avoir faim | sentir faim | v. | èóka sài | avoir faim | eoka sai |
4[653a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ènùmbiyɛ | nùmbiyɛ | enuⁿɓije | [33a] | L | 0136 | sentir (par le nez) | sentir | v. | ènùmbiyɛ | sentir | enuⁿɓije |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvóciyɛ̀ | vóciyɛ̀ | evotʃijɛ | [55a] | HL | 0135 | écouter attentivement | listen | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvóciyɛ̀ | écouter | evotʃijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvóciyɛ̀ | vóciyɛ̀ | evotʃijɛ | [55a] | HL | 0135 | écouter attentivement | listen | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvóciyɛ̀ | écouter | evotʃijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvóciyɛ̀ | vóciyɛ̀ | evotʃijɛ | [55a] | HL | 0135 | écouter attentivement | listen | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvóciyɛ̀ | écouter | evotʃijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èókà | ókà | eoka | [5a] | HL | 1. 0134 2. 0137 3. 0135 |
1. entendre 2. sentir, percevoir, éprouver 3. écouter |
1. entendre 2. sentir 3. écouter |
1. v. 2. v. 3. v. |
èókà | entendre | eoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvóciyɛ̀ | vóciyɛ̀ | evotʃijɛ | [55a] | HL | 0135 | écouter attentivement | listen | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
Avociyɛncɛ | S'il écoute | avotʃijɛⁿdʒɛ |
3[555]a
|
2. If he _____ | ||||
èvóciyɛ̀ | vóciyɛ̀ | evotʃijɛ | [55a] | HL | 0135 | écouter attentivement | listen | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
Avociyɛndi. | Il écoute. | avotʃijɛⁿdi |
3[554]4
|
1. He _____. | ||||
èvóciyɛ̀ | vóciyɛ̀ | evotʃijɛ | [55a] | HL | 0135 | écouter attentivement | listen | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
a muvociyɛ mocɛcɛ | Il écoutera le bébé. | a muvotʃijɛ motʃɛtʃɛ |
46[555]232
|
Unique Frame | ||||
èvóciyɛ̀ | vóciyɛ̀ | evotʃijɛ | [55a] | HL | 0135 | écouter attentivement | listen | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
a muvociyɛ eima | Il écoutera la chose. | a muvotʃijɛ eima |
46[555]24a
|
Unique Frame | ||||
èókà | ókà | eoka | [5a] | HL | 1. 0134 2. 0137 3. 0135 |
1. entendre 2. sentir, percevoir, éprouver 3. écouter |
1. entendre 2. sentir 3. écouter |
1. v. 2. v. 3. v. |
èókà | entendre | eoka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èlɔ̀ŋgɔ | lɔ̀ŋgɔ | elɔⁿgɔ | [3a] | L | 0133 | regarder | regarder | v. | Paire Minimale Tonale : èlɔ́ŋgɔ̀ | èlɔ̀ŋgɔ | regarder | elɔⁿgɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
èlɔ̀ŋgɔ | lɔ̀ŋgɔ | elɔⁿgɔ | [3a] | L | 0133 | regarder | regarder | v. | Paire Minimale Tonale : èlɔ́ŋgɔ̀ | èlɔ̀ŋgɔ | regarder | elɔⁿgɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||
èlɔ̀ŋgɔ | lɔ̀ŋgɔ | elɔⁿgɔ | [3a] | L | 0133 | regarder | regarder | v. | Paire Minimale Tonale : èlɔ́ŋgɔ̀ | Amulɔŋgɔ lɛmɔ aamɛ. | Il regardera mon anguille. | a mulɔⁿgɔ lɛmɔ amɛ |
36[35]6512
|
5. He will _____ my eel. | ||||
èlɔ̀ŋgɔ | lɔ̀ŋgɔ | elɔⁿgɔ | [3a] | L | 0133 | regarder | regarder | v. | Paire Minimale Tonale : èlɔ́ŋgɔ̀ | Amulɔŋgɔ mocɛcɛ mwamɛ. | Il regardera mon bébé. | amulɔⁿgɔ motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
36[35]3445a
|
4. He will _____ my baby. | ||||
èlɔ̀ŋgɔ | lɔ̀ŋgɔ | elɔⁿgɔ | [3a] | L | 0133 | regarder | regarder | v. | Paire Minimale Tonale : èlɔ́ŋgɔ̀ | Amulɔŋgɔ eima eamɛ. | Il regardera ma chose. | amulɔⁿgɔ eima eamɛ |
36[35]2424a
|
3. He will _____ my thing. | ||||
èlɔ̀ŋgɔ | lɔ̀ŋgɔ | elɔⁿgɔ | [3a] | L | 0133 | regarder | regarder | v. | Paire Minimale Tonale : èlɔ́ŋgɔ̀ | a lɔŋgɔncɛ ŋkɔlɛ mwamɛ | S'il regarde ma montre | a lɔⁿgɔⁿdʒɛ n̩kɔlɛ mʷamɛ |
4[46]53434a
|
Unique Frame | ||||
èlɔ̀ŋgɔ | lɔ̀ŋgɔ | elɔⁿgɔ | [3a] | L | 0133 | regarder | regarder | v. | Paire Minimale Tonale : èlɔ́ŋgɔ̀ | a lɔŋgɔndi ŋkɔlɛ mwamɛ | Il regarde ma montre. | a lɔⁿgɔⁿɗi n̩kɔlɛ mʷamɛ |
4[46]63535a
|
Unique Frame | ||||
ètɔ̂ | tɔ̂ | etɔː | [q] | HL | 1. 0131 2. 0132 |
1. voir 2. remarquer, s'apercevoir |
1. voir 2. remarquer |
1. v. 2. v. |
ètɔ̂ | voir | etɔː |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
ètɛ́mɛ̀ | tɛ́mɛ̀ | etɛmɛ | [5a] | HL | 1. 1505 2. 0151 3. 0130 |
1. s'arrêter 2. se lever, se mettre debout 3. se réveiller |
1. s'arrêter 2. se.lever 3. se.réveiller |
1. v. 2. v. 3. v. |
ètɛ́mɛ̀ | se lever | etɛmɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èìmwama | ìmwama | eimʷama | [33a] | L | 1. 0130 2. 0211 3. 1404 |
1. se réveiller 2. reprendre connaissance 3. quitter (un endroit) |
1. se.réveiller 2. reprendre.connaissance 3. quitter |
1. v. 2. v. 3. v. |
èìmwama | se réveiller | eimʷama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ndɔ́tɔ | ndɔ́tɔ | ⁿɗɔtɔ | [54] | H | 1. 0129 2. 0916 |
1. rêve 2. vision (surnaturelle) |
1. rêve 2. vision |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ndɔ́tɔ | rêve | ⁿɗɔtɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ndɔ́tɔ | ndɔ́tɔ | ⁿɗɔtɔ | [54] | H | 1. 0129 2. 0916 |
1. rêve 2. vision (surnaturelle) |
1. rêve 2. vision |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ndɔ́tɔ | rêve | ⁿɗɔtɔ |
[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èyâ | yâ | eja | [q] | HL | 0128 | dormir | dormir | v. | èyâ | dormir | ejaː |
4[q]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyàmíyɛ ìpùlɛ | nyàmíyɛ ìpùlɛ | enʲamijɛ ipulɛ | [35543a] | 0127 | s'évanouir | perdre Sg(C5)-connaissance | v. | ènyàmíyɛ ìpùlɛ | s'évanouir | enʲamije ipule |
4[35543a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èpáiyɛ vìdyóŋ | páiyɛ vìdyóŋ | epaiɛ viɗʲoŋ | [66523] | 0126 | avoir le vertige | avoir Sg(C19)-vertige | v. | èpáiyɛ vìdyóŋ | avoir le vertige | epaiɛ vidʲoŋ |
4[66523]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbóŋgiyè | bóŋgiyè | eɓoⁿgije | [55a] | HL | 1. 0125 2. 1545 |
1. coaguler 2. durcir |
1. coaguler 2. durcir |
1. v. 2. v. |
èbóŋgiyè | coaguler | eɓoⁿgije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èdòlíyɛ màcìyá | dòlíyɛ màcìyá | eɗoliɛ matʃija | [355223] | 0124 | saigner | couler Pl(C6)-sang | v. | èdòlíyɛ màcìyá | saigner | eɗoliɛ matʃija |
4[355223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èkúduwɛ ààncé | kúduwɛ ààncé | ekuɗuwɛ aːⁿdʒe | [654223] | 0123 | transpirer, suer | sortir-CAUS Sg(C7)-sueur | v. | èkúduwɛ ààncé | suer | ekuɗuwɛ aːⁿdʒe |
4[654223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èkúduwɛ ààncé | kúduwɛ ààncé | ekuɗuwɛ aːⁿdʒe | [654223] | 0123 | transpirer, suer | sortir-CAUS Sg(C7)-sueur | v. | èkúduwɛ ààncé | suer | ekuɗuwɛ aːⁿdʒe |
4[654223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsá ààncé | sá ààncé | esa aːⁿdʒe | [5223] | 0123 | transpirer, suer | faire suer | v. | èsá ààncé | suer | esa aːndʒe |
4[5223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsá ààncé | sá ààncé | esa aːⁿdʒe | [5223] | 0123 | transpirer, suer | faire suer | v. | èsá ààncé | suer | esa aːndʒe |
4[5223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èlìgama | lìgama | eligama | [33a] | L | 0122 | trembler | trembler | v. | èlìgama | trembler | eligama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsìsibwana | sìsibwana | esisiɓʷana | [333a] | L | 1. 0122 |
1. frissonner 2. frémir |
1. frissonner 2. frémir |
1. v. 2. v. |
esìsibwana | frissonner | esisibʷana |
4[333a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyàka | nyàka | enʲaka | [3a] | L | 0121 | déféquer, chier | déféquer | v. | ènyàka | déféquer | enʲaka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvùda | vùda | evuɗa | [3a] | L | 0120 | péter | péter | v. | èvùda | péter | evuɗa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènyálà | nyálà | enʲala | [5a] | HL | 0119 | uriner | uriner | v. | ènyálà | uriner | enʲala |
3[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkùtama | kùtama | ekutama | [33a] | L | 0118 | palpiter, battre très fort (coeur) | palpiter | v. | kùtama | palpiter | ekutama |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èámà | ámà | eama | [5a] | HL | 1. 0437 2. 1329 3. 0116 |
1. crier 2. grincer, crier 3. gémir (de douleur) 4. crier (de douleur) |
1. crier 2. grincer 3. gémir 4. crier |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èámà | crier | eama |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkɔ̀nyɔ | kɔ̀nyɔ | ekɔnʲɔ | [3a] | L | 1. 0117 3. 0116 |
1. grogner (d'effort) 2. grogner (de plaisir) 3. gémir (de douleur) |
1. grogner 2. grogner 3. gémir |
1. v. 2. v. 3. v. |
èkɔ̀nyɔ | grogner | ekɔnʲɔ |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsá ìsée | sá ìsée | esa iseː | [5343] | 0115 | éternuer | faire Sg(C5)-éternuement | v. | èsá ìsée | éternuer | esa iseː |
4[5343]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsésekù | sésekù | bèsésekù | eseseku | [55a] | HL | 0114 | hoquet | hoquet | n. 7/8 | èsésekù | hoquet | eseseku |
4[55a]
|
Isolation (sg) | ||||
èsá mbìyo | sá mbìyo | esa ⁿɓijo | [533a] | 0113 | roter | faire rot | v. | èsá mbìyo | roter | esa ⁿɓijo |
4[533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsá mbìyo | sá mbìyo | esa ⁿɓijo | [533a] | 0113 | roter | faire rot | v. | èsá mbìyo | roter | esa ⁿɓijo |
4[533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èkɔ́sɔ̀ | kɔ́sɔ̀ | kɔsɔ | [5a] | HL | 0112 | tousser | tousser | v. | èkɔ́sɔ̀ | tousser | ekɔsɔ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètúwa màcɛ̀ncɛ | túwa màcɛ̀ncɛ | etuwa matʃɛⁿdʒɛ | [6533a] | 0111 | cracher | cracher Pl(C6)-salive | v. | ètúwa màcɛ̀ncɛ | cracher | etuwa matʃɛⁿdʒɛ |
4[6533a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ètúwà | túwà | tuwa | [5a] | HL | 0111 | cracher | cracher | v. | ètúwà | cracher | etuwa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvúnciyɛ̀ | vúnciyɛ̀ | evuⁿdʒije | [55a] | HL | 0110 | souffler | souffler | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvúnciyɛ̀ | souffler | evuⁿdʒije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvúnciyɛ̀ | vúnciyɛ̀ | evuⁿdʒije | [55a] | HL | 0110 | souffler | souffler | v. |
Composé de : -iyɛ̀
|
èvúnciyɛ̀ | souffler | evuⁿdʒije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||
èvyómà nɛ́ kúdù | vyómà nɛ́ kúdù | evʲoma nɛ kuɗu | [5345a] | 0109 | haleter | respirer comme tortue | v. | èvyómà nɛ́ kúdù | haleter | evʲoma nɛ kuɗu |
4[5345a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsá ŋgɔ̀di | sá ŋgɔ̀di | esa ⁿgɔɗi | [53a] | 0108 | ronfler | faire ronflement | v. | èsá ŋgɔ̀di | ronfler | esa ⁿgɔɗi |
4[53a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èsá èòncóncò | sá èòncóncò | esa oːⁿdʒoⁿdʒo | [5345a] | 0107 | bailler | faire baillement | v. | èsá èòncóncò | bailler | esa oːⁿdʒoⁿdʒo |
4[5345a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvyómà | vyómà | evʲoma | [5a] | HL | 0106 | respirer | respirer | v. | èvyómà | respirer | evʲoma |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvɛ́mbɛ ìbɔ̀mbɔ́ | vɛ́mbɛ ìbɔ̀mbɔ́ | evɛⁿɓɛ iɓɔⁿɓɔ | [65223] | 0105 | se moucher | enlever Sg(C5)-morve | v. | vɛ́mbɛ ìbɔ̀mbɔ́ | se moucher | evɛⁿɓɛ iɓɔⁿɓɔ |
4[65223]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvyáta díyɔ̀ | vyáta díyɔ̀ | evʲata ɗijɔ | [546a] | 0104 | cligner de l'oeil | appuyer Sg(C5)-oeil | v. | èvyáta díyɔ̀ | cligner de l'oeil | evʲata ɗijɔ |
4[546a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvyáta díyɔ̀ | vyáta díyɔ̀ | evʲata ɗijɔ | [546a] | 0104 | cligner de l'oeil | appuyer Sg(C5)-oeil | v. | èvyáta díyɔ̀ | cligner de l'oeil | evʲata ɗijɔ |
4[546a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvyáta míyɔ̀ | vyáta míyɔ̀ | evʲata mijɔ | [545a] | 0103 | cligner les yeux | appuyer Pl(C5)-oeil | v. | èvyáta míyɔ̀ | cligner les yeux | evʲata mijɔ |
4[545a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvyáta míyɔ̀ | vyáta míyɔ̀ | evʲata mijɔ | [545a] | 0103 | cligner les yeux | appuyer Pl(C5)-oeil | v. | èvyáta míyɔ̀ | cligner les yeux | evʲata mijɔ |
4[545a]
|
Isolation (inf) | ||||||
lìbî | bî | lìbî | liɓi | [5] | HL | 0102 | excrément | excrément | n. 19/13 pl | bî | excrément | liɓi |
4[q]
|
Isolation (pl) | ||||
mínyɛ̀ | ínyɛ̀ | minʲɛ | minʲɛ | [5a] | HL | 0101 | urine | urine | n. 5/6 pl | mínyɛ̀ | urine | minʲɛ |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ndìndo nyá wàámu | ndìndo nyá wàámu | ndìndo nyá wàámu | ⁿɗiⁿɗo nʲa waːmu | [325243] | 0100 | sperme, semence | saleté Pl(C1a)-MA Pl(C2)-homme | n. 9/10 | ndìndo nyá wàámu | sperme | ⁿɗiⁿɗo nʲa waːmu |
[325243]
|
Isolation (sg) | |||||
ndìndo nyá wàámu | ndìndo nyá wàámu | ndìndo nyá wàámu | ⁿɗiⁿɗo nʲa waːmu | [325243] | 0100 | sperme, semence | saleté Pl(C1a)-MA Pl(C2)-homme | n. 9/10 | ndìndo nyá wàámu | sperme | ⁿɗiⁿɗo nʲa waːmu |
[325243]
|
Isolation (sg) | |||||
ndìndo nyá nyólò | ndìndo nyá nyólò | ndindo nya nyolo | ⁿɗiⁿɗo nʲa nʲolo | [3245a] | 0100 | sperme, semence | saleté Pl(C1a)-MA corps | n. 9/10 | ndìndo nýa nýolò | sperme | ⁿɗiⁿɗo nʲa nʲolo |
[3245a]
|
Isolation (sg) | |||||
ɔ́mɔ̀ | ɔ́mɔ̀ | ɔmɔ | [5a] | HL | 0100 | sperme, semence | sperme | n. 9/10 | ɔ́mɔ̀ | sperme | ɔmɔ |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
sònci | sònci | soⁿdʒi | [4a] | L | 1. 0088 2. 0099 |
1. vésicule biliaire 2. bile |
1. vésicule.biliaire 2. bile |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
sònci | vésicule biliaire | soⁿdʒi |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | ìcìyá | sang | itʃija |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi maciya na bosasa. | Il regarde le sang avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi matʃija na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | m̩vela mwa maciya | la couleur du sang | m̩vela mʷa matʃija |
44452[23]
|
8. The color of _____ (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | maciya ma Ndanda | le sang de Ndanda | matʃija ma ⁿɗaⁿɗa |
3[34]522
|
7. Ndanda's _____ (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | Amutoka maciya maamɛ. | Il voudra mon sang. | amutoka matʃija mamɛ |
46553[34]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | Atokandi maciya maamɛ. | Il veut mon sang. | atokaⁿɗi matʃija mamɛ |
45563[34]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | Atɔɔncɛ maciya e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le sang à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ matʃija tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ maciya na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le sang avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ matʃija na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44653[35]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | Atɔɔndi maciya e tɛi. | Il voit le sang à l'intérieur. | atɔːⁿɗi matʃija tɛi |
45563[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi maciya na bosasa. | Il regarde le sang avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi matʃija na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | ||||
ìcìyá | cìyá | màcìyá | itʃija | [24] | LH | 0098 | sang | sang | n. 5/6 | màcìyá | sangs | matʃiya |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
díyòbá | íyòbá | míyòbá | ɗijoɓa | [523] | Other | 0097 | larme | larme | n. 5/6 | díyòbá | larme | ɗijoɓa |
[523]
|
Isolation (sg) | ||||
díyòbá | íyòbá | míyòbá | ɗijoɓa | [523] | Other | 0097 | larme | larme | n. 5/6 | míyòbá | larmes | mijoɓa |
[523]
|
Isolation (pl) | ||||
ndìndo à dìlɔ̂ | ndìndo à dìlɔ̂ | ndìndò nyá màlɔ̂ | ⁿɗiⁿɗo a ɗilɔ | [4333q] | 0096 | cérumen | saleté MA Sg(C5)-oreille | n. 9/10 | ndìndo à dìlɔ̂ | cérumen | ⁿɗiⁿɗo a ɗilɔ |
[4333q]
|
Isolation (sg) | |||||
ndìndo à dìlɔ̂ | ndìndo à dìlɔ̂ | ndìndò nyá màlɔ̂ | ⁿɗiⁿɗo a ɗilɔ | [4333q] | 0096 | cérumen | saleté MA Sg(C5)-oreille | n. 9/10 | ndìndò nyá màlɔ̂ | cérumens | ⁿɗiⁿɗo nʲa malɔ |
[4352p]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbɔ̀mbɔ́ | bɔ̀mbɔ́ | màìbɔ̀mbɔ́ | iɓɔⁿɓɔ | [24] | LH | 0095 | morve | morve | n. 5/6 | ìbɔ̀mbɔ́ | morve | iɓɔⁿɓɔ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɔ̀mbɔ́ | bɔ̀mbɔ́ | màìbɔ̀mbɔ́ | iɓɔⁿɓɔ | [24] | LH | 0095 | morve | morve | n. 5/6 | màbɔ̀mbɔ́ | morves | maɓɔⁿɓɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èkɔ́lɔ | kɔ́lɔ | bèkɔ́lɔ | ekɔlɔ | [54] | H | 1. 0094 2. 1089 |
1. phlegme 2. ouïes |
1. phlegme 2. ouïes |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
èkɔ́lɔ | phlegme | ekɔlɔ |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́lɔ | kɔ́lɔ | bèkɔ́lɔ | ekɔlɔ | [54] | H | 1. 0094 2. 1089 |
1. phlegme 2. ouïes |
1. phlegme 2. ouïes |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bèkɔ́lɔ | phlegmes | ɓekɔlɔ |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìcɛ̀ncɛ | cɛ̀ncɛ | màcɛ̀ncɛ | itʃɛⁿdʒɛ | [3a] | L | 1. 0093 2. 1304 |
1. salive 2. vase, limon |
1. salive 2. vase |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìcɛ̀ncɛ | salive | itʃɛⁿdʒɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìcɛ̀ncɛ | cɛ̀ncɛ | màcɛ̀ncɛ | itʃɛⁿdʒɛ | [3a] | L | 1. 0093 2. 1304 |
1. salive 2. vase, limon |
1. salive 2. vase |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màcɛ̀ncɛ | salives | matʃsɛⁿdʒɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
èvúdì | souffle | evuɗi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
m̩vela mwa evudi | la couleur du souffle | m̩vela mʷa vuɗi |
3335[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
evudi a Ndanda | le souffle de Ndanda | evuɗi a ⁿɗaⁿɗa |
4[53]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
Amutoka evudi eamɛ. | Il voudra mon souffle. | amutoka vuɗi amɛ |
4655[43]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
Atokandi evudi eamɛ. | Il veut mon souffle. | atokaⁿɗi vuɗi amɛ |
4666[53]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
Atɔɔncɛ evudi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le souffle à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ vuɗi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
Alɔŋgɔncɛ evudi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le souffle avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ vuɗi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
Atɔɔndi evudi e tɛi. | Il voit le souffle à l'intérieur. | atɔːⁿɗi vuɗi tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
Alɔŋgɔndi evudi na bosasa. | Il regarde le souffle avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi vuɗi na ɓosasa |
4466[54]333a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
èvúdì | vúdì | bèvúdì | evuɗi | [5a] | HL | 1. 0092 2. 1314 |
1. souffle, haleine 2. aire |
1. souffle 2. aire |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
Composé de : -i
|
èvúdì | souffles | ɓevuɗi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||
mòdìŋgá | dìŋgá | mèdìŋgá | moɗiⁿga | [24] | LH | 1. 0091 2. 1183 |
1. veine 2. racine |
1. veine 2. racine |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòdìŋgá | veine | moɗiⁿga |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdìŋgá | dìŋgá | mèdìŋgá | moɗiⁿga | [24] | LH | 1. 0091 2. 1183 |
1. veine 2. racine |
1. veine 2. racine |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèdìŋgá | veines | meɗiⁿga |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èpáta | páta | bèpáta | epata | [54] | H | 0090 | tendon | tendon | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èpátà | èpáta | tendon | epata |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
èpáta | páta | bèpáta | epata | [54] | H | 0090 | tendon | tendon | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èpátà | bèpáta | tendons | ɓepata |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||
mɔ̀ɔ̀ni | ɔ̀ni | mìɔ̀ni | mɔːni | [3a] | L | 1. 0089 |
1. muscle 2. chair |
1. muscle 2. chair |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : mɔ̀ɔ́nì | mɔ̀ɔ̀ni | muscle | mɔːni |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀ni | ɔ̀ni | mìɔ̀ni | mɔːni | [3a] | L | 1. 0089 |
1. muscle 2. chair |
1. muscle 2. chair |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Paire Minimale Tonale : mɔ̀ɔ́nì | mìɔ̀ni | muscles | miɔni |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
sònci | sònci | soⁿdʒi | [4a] | L | 1. 0088 2. 0099 |
1. vésicule biliaire 2. bile |
1. vésicule.biliaire 2. bile |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
sònci | vésicule biliaire | soⁿdʒi |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
ènyéle | nyéle | bènyéle | nʲele | [54] | H | 0087 | vessie | vessie | n. 7/8 | ènyéle | vessie | enʲele |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ènyéle | nyéle | bènyéle | nʲele | [54] | H | 0087 | vessie | vessie | n. 7/8 | bènyéle | vessies | ɓenʲele |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mwéyà | intestin | mʷeja |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mwéyà | éyà | meeya | mʷeja | [5a] | HL | 1. 0086 2. 1031 |
1. intestin 2. queue |
1. intestin 2. queue |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
méeyà | intestins | meːja |
[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbóbò | bóbò | mabobo | iɓoɓo | [5a] | HL | 0085 | poumon | poumon | n. 5/6 | ìbóbò | poumon | iɓoɓo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbóbò | bóbò | mabobo | iɓoɓo | [5a] | HL | 0085 | poumon | poumon | n. 5/6 | màbóbò | poumons | maɓoɓo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èdùwé | dùwé | ɓèdùwé | eɗuwe | [24] | LH | 1. 0084 2. 0036 3. 0064 |
1. rein 2. taille (partie du corps) 3. hanche |
1. rein 2. taille(partie.du.corps) 3. hanche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
èdùwé | rein | eɗuwe |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èdùwé | dùwé | ɓèdùwé | eɗuwe | [24] | LH | 1. 0084 2. 0036 3. 0064 |
1. rein 2. taille (partie du corps) 3. hanche |
1. rein 2. taille(partie.du.corps) 3. hanche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
bèdùwé | reins | ɓeɗuwe |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbài | bài | màbài | iɓai | [3a] | L | 0083 | foie | foie | n. 5/6 | ìbài | foie | iɓai |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbài | bài | màbài | iɓai | [3a] | L | 0083 | foie | foie | n. 5/6 | màbài | foies | maɓai |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | mòlémà | coeur | molema |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | m̩vela mwa molema | la couleur du coeur | m̩vela mʷa molema |
44453[4a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | molema mwa Ndanda | le coeur de Ndanda | molema mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | Amutoka molema mwamɛ. | Il voudra mon coeur. | amutoka molema mʷamɛ |
46554[53]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | Atokandi molema mwamɛ. | Il veut mon coeur. | atokaⁿɗi molema mʷamɛ |
45564[53]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | Atɔɔncɛ molema e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le coeur à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ molema e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[53]45B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ molema na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le coeur avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ molema na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[53]22225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | Atɔɔndi molema e tɛi. | Il voit le coeur à l'intérieur. | atɔːⁿɗi molema tɛi |
46664[53]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi molema na bosasa. | Il regarde le coeur avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi molema na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòlémà | lémà | mèlémà | molema | [5a] | HL | 0082 | coeur | coeur | n. 3/4 | mèlémà | coeurs | melema |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | bɔ̀ŋgú | cerveau | ɓɔⁿgu |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | m̩vela mwa bɔŋgu | la couleur du cerveau | m̩vela mʷa ɓɔⁿgu |
4445[33]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | bɔŋgu bwa Ndanda | le cerveau de Ndanda | ɓɔⁿgu ɓʷa ⁿɗaⁿɗa |
[45]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | Amutoka bɔŋgu bwamɛ. | Il voudra mon cerveau. | amutoka ɓɔⁿgu ɓʷamɛ |
4655[34]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | Atokandi bɔŋgu bwamɛ. | Il veut mon cerveau. | atokaⁿɗi ɓɔⁿgu ɓʷamɛ |
4556[34]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | Atɔɔncɛ bɔŋgu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le cerveau à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓɔⁿgu e tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]45B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | Alɔŋgɔncɛ bɔŋgu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le cerveau avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔⁿgu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[45]322225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | Atɔɔndi bɔŋgu e tɛi. | Il voit le cerveau à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɓɔⁿgu tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
bɔ̀ŋgú | ɔ̀ŋgú | ɓɔⁿgu | [34] | LH | 0081 | cerveau | cerveau | n. 14/4 sg | Alɔŋgɔndi bɔŋgu na bosasa. | Il regarde le cerveau avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɓɔⁿgu na ɓosasa |
4466[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
ìmbàsa | mbàsa | màmbàsa | iⁿɓasa | [3a] | L | 1. 0035 2. 0080 |
1. côté (du corps), flanc 2. côte |
1. côté(du.corps) 2. côte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìmbàsa | côté | iⁿɓasa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìmbàsa | mbàsa | màmbàsa | iⁿɓasa | [3a] | L | 1. 0035 2. 0080 |
1. côté (du corps), flanc 2. côte |
1. côté(du.corps) 2. côte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màmbàsa | côtés | maᵐɓasa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ | ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ | màyɔ́ɔ má mèkɔ̀ŋgɔ | ijɔː ɗʲa mokɔⁿgɔ | [455632a] | 0079 | colonne vertébrale, épine dorsale | colonne vertébrale | n. 5/6 |
Composé de : mòkɔ̀ŋgɔ
|
ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ | colonne vertébrale | ijɔː dʲa mokɔⁿgɔ |
[45532a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ | ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ | màyɔ́ɔ má mèkɔ̀ŋgɔ | ijɔː ɗʲa mokɔⁿgɔ | [455632a] | 0079 | colonne vertébrale, épine dorsale | colonne vertébrale | n. 5/6 |
Composé de : mòkɔ̀ŋgɔ
|
ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ | colonne vertébrale | ijɔː dʲa mokɔⁿgɔ |
[45532a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ | ìyɔ́ɔ dyá mòkɔ̀ŋgɔ | màyɔ́ɔ má mèkɔ̀ŋgɔ | ijɔː ɗʲa mokɔⁿgɔ | [455632a] | 0079 | colonne vertébrale, épine dorsale | colonne vertébrale | n. 5/6 |
Composé de : mòkɔ̀ŋgɔ
|
màyɔ́ɔ má mèkɔ̀ŋgɔ | colonnes vertébrales | majɔː ma mekɔⁿgɔ |
[455632a]
|
Isolation (pl) | ||||
èkɔ́kɔdɔ | kɔ́kɔdɔ | bèkɔ́kɔdɔ | ekɔkɔɗɔ | [654] | H | 0077 | crâne | crâne | n. 7/8 | èkɔ́kɔdɔ | crâne | ekɔkɔɗɔ |
4[654]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́kɔdɔ | kɔ́kɔdɔ | bèkɔ́kɔdɔ | ekɔkɔɗɔ | [654] | H | 0077 | crâne | crâne | n. 7/8 | beèkɔ́kɔdɔ | crânes | ɓekɔkɔɗɔ |
4[654]
|
Isolation (pl) | ||||
bèvèé bá nyólò | bèvèé bá nyólò | ɓeveː ɓe nʲolo | ɓeveː ɓe nʲolo | [32456a] | 0076 | squelette | Pl(C8)-os Pl(C8)-os corps | n. 7/8 pl | bèvèé bá nyólò | squelette | ɓeveː ɓe nʲolo |
[32456a]
|
Isolation (pl) | |||||
mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé | mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé | mìɔ̀ni má bèvèé | mɔːni mʷaveː | [433523] | 0075 | moëlle | Sg(C3)-chair Sg(C3)-MA Sg(C7)-os | n. 3/4 | mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé | moëlle | mɔːni mʷaveː |
[4335223]
|
Isolation (sg) | |||||
mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé | mɔ̀ɔ̀ni mwá èvèé | mìɔ̀ni má bèvèé | mɔːni mʷaveː | [433523] | 0075 | moëlle | Sg(C3)-chair Sg(C3)-MA Sg(C7)-os | n. 3/4 | mìɔ̀ni má bèvèé | moëlles | mʲɔni ma ɓeveː |
[4335223]
|
Isolation (pl) | |||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | èvèé | os | eveː |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | m̩vela mwa evee | la couleur de l'os | m̩vela mʷa veː |
4445[33]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | evee a Ndanda | l'os de Ndanda | eve a ⁿɗaⁿɗa |
3[5]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | Amutoka evee eamɛ. | Il voudra mon os. | amutoka ve amɛ |
4655[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | Atokandi evee eamɛ. | Il veut mon os. | atokaⁿɗi ve amɛ |
4556[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | Atɔɔncɛ evee e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'os à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒe veː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ evee na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'os avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ veː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | Atɔɔndi evee e tɛi. | Il voit l'os à l'intérieur. | atɔːⁿɗi veː tɛi |
4556[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi evee na bosasa. | Il regarde l'os avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi veː na ɓosasa |
4466[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi evee na bosasa. | Il regarde l'os avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi veː na ɓosasa |
4466[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èvèé | vèé | bèvèé | eveː | [24] | LH | 0074 | os | os | n. 7/8 | bèvèé | os | ɓeveː |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mònɔ́ɔ mwá èkòó | mònɔ́ɔ mwá èkòó | mènɔ́ɔ má màkòó | monɔː mʷako | [3556223] | 0073 | orteil, doigt de pied | Sg(C3)-doigt Sg(C3)-MA Sg(C7)-pied | n. 3/4 | mònɔ́ɔ mwá èkòó | orteil | monɔː mʷako |
[3556223]
|
Isolation (sg) | |||||
mònɔ́ɔ mwá èkòó | mònɔ́ɔ mwá èkòó | mènɔ́ɔ má màkòó | monɔː mʷako | [3556223] | 0073 | orteil, doigt de pied | Sg(C3)-doigt Sg(C3)-MA Sg(C7)-pied | n. 3/4 | mènɔ́ɔ má màkòó | orteils | menɔː ma mako |
[3556223]
|
Isolation (pl) | |||||
yée à èkòó | yée à èkòó | yée nyá màkòó | je akoː | [552224] | 0072 | plante du pied | bas MA Sg(C7)-pied | n. 9/10 | yée à èkòó | plante du pied | je akoː |
[552224]
|
Isolation (sg) | |||||
ècícindì | cícindì | bècícindì | etʃitʃiⁿɗi | [54a] | HL | 0071 | talon | talon | n. 7/8 | ècícindì | talon | etʃitʃiⁿɗi |
3[54a]
|
Isolation (sg) | ||||
ècícindì | cícindì | bècícindì | etʃitʃiⁿɗi | [54a] | HL | 0071 | talon | talon | n. 7/8 | bècícindì | talons | ɓetʃitʃiⁿɗi |
3[54a]
|
Isolation (pl) | ||||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
ekòó | pied | ekoː |
4[45]
|
Isolation (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
màkòó | pieds | makoː |
4[45]
|
Isolation (pl) | |||
ìtílinci | tílinci | màtílinci | itiliⁿdʒi | [654] | H | 0069 | cheville | cheville | n. 5/6 | ìtílinci | cheville | itiliⁿdʒi |
4[654]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtílinci | tílinci | màtílinci | itiliⁿdʒi | [654] | H | 0069 | cheville | cheville | n. 5/6 | màtílinci | chevilles | matiliⁿdʒi |
4[654]
|
Isolation (pl) | ||||
m̩̀bénde | mbénde | mèmbénde | m̩ɓeⁿɗe | [54] | H | 0068 | mollet | mollet | n. 3/4 | m̩bénde | mollet | m̩ɓeⁿɗe |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
m̩̀bénde | mbénde | mèmbénde | m̩ɓeⁿɗe | [54] | H | 0068 | mollet | mollet | n. 3/4 | mèmbénde | mollets | memɓeⁿɗe |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
èvèé á m̀bénde | èvèé á m̀bénde | bevee ba membende | eveː a m̩ɓeⁿɗe | [4356243] | 0067 | tibia | Sg(C7)-os MA mollet | n. 7/8 | èvèé á m̀bénde | tibia | eveː a m̩beⁿde |
[4356243]
|
Isolation (sg) | |||||
èvèé á m̀bénde | èvèé á m̀bénde | bevee ba membende | eveː a m̩ɓeⁿɗe | [4356243] | 0067 | tibia | Sg(C7)-os MA mollet | n. 7/8 | èvèé á m̀bénde | tibia | eveː a m̩beⁿde |
[4356243]
|
Isolation (sg) | |||||
èvèé á m̀bénde | èvèé á m̀bénde | bevee ba membende | eveː a m̩ɓeⁿɗe | [4356243] | 0067 | tibia | Sg(C7)-os MA mollet | n. 7/8 | èvèé á m̀bénde | tibia | eveː a m̩beⁿde |
[4356243]
|
Isolation (sg) | |||||
èvèé á m̀bénde | èvèé á m̀bénde | bevee ba membende | eveː a m̩ɓeⁿɗe | [4356243] | 0067 | tibia | Sg(C7)-os MA mollet | n. 7/8 | bèvèé bá mèmbénde | tibias | ɓeveː ɓa meⁿɓeⁿɗe |
[4356243]
|
Isolation (pl) | |||||
èvèé á m̀bénde | èvèé á m̀bénde | bevee ba membende | eveː a m̩ɓeⁿɗe | [4356243] | 0067 | tibia | Sg(C7)-os MA mollet | n. 7/8 | bevee ba mbende | tibias | ɓeveː ɓa m̩ɓeⁿɗe |
[455232]
|
Unique Frame | |||||
ìbɔ́ŋgɔ | bɔ́ŋgɔ | màbɔ́ŋgɔ | iɓɔⁿgɔ | [54] | H | 0066 | genou | genou | n. 5/6 | ìbɔ́ŋgɔ | genou | iɓɔⁿgɔ |
3[53]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɔ́ŋgɔ | bɔ́ŋgɔ | màbɔ́ŋgɔ | iɓɔⁿgɔ | [54] | H | 0066 | genou | genou | n. 5/6 | màbɔ́ŋgɔ | genoux | ɓɔⁿgɔ |
3[53]
|
Isolation (pl) | ||||
èbɛ̀bɛ | bɛ̀bɛ | bèbɛ̀bɛ | eɓɛɓɛ | [3a] | L | 0065 | cuisse | cuisse | n. 7/8 | èbɛ̀bɛ | cuisse | eɓɛɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
èbɛ̀bɛ | bɛ̀bɛ | bèbɛ̀bɛ | eɓɛɓɛ | [3a] | L | 0065 | cuisse | cuisse | n. 7/8 | bèbɛ̀bɛ | cuisses | ɓeɓɛɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èdùwé | dùwé | ɓèdùwé | eɗuwe | [24] | LH | 1. 0084 2. 0036 3. 0064 |
1. rein 2. taille (partie du corps) 3. hanche |
1. rein 2. taille(partie.du.corps) 3. hanche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
èdùwé | rein | eɗuwe |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èdùwé | dùwé | ɓèdùwé | eɗuwe | [24] | LH | 1. 0084 2. 0036 3. 0064 |
1. rein 2. taille (partie du corps) 3. hanche |
1. rein 2. taille(partie.du.corps) 3. hanche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
èdùwé | rein | eɗuwe |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
èdùwé | dùwé | ɓèdùwé | eɗuwe | [24] | LH | 1. 0084 2. 0036 3. 0064 |
1. rein 2. taille (partie du corps) 3. hanche |
1. rein 2. taille(partie.du.corps) 3. hanche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
bèdùwé | reins | ɓeɗuwe |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
ekòó | pied | ekoː |
4[45]
|
Isolation (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
m̩vela mwa eko | la couleur du pied | m̩vela mʷa koː |
3335[44]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
eko a Ndanda | le pied de Ndanda | eko a ⁿɗaⁿɗa |
4[4]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
Amutoka eko eamɛ. | Il voudra mon pied. | amutoka ko amɛ |
4655[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
Atokandi eko eamɛ. | Il veut mon pied. | atokaⁿɗi ko amɛ |
4666[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
Atɔɔncɛ eko e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le pied à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ koː tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
Alɔŋgɔncɛ eko na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le pied avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ koː na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[34]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
Atɔɔndi eko e tɛi. | Il voit le pied à l'intérieur. | atɔːⁿɗi koː tɛi |
4666[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
Alɔŋgɔndi eko na bosasa. | Il regarde le pied avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi koː na ɓosasa |
4466[45]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
ekòó | kòó | màkòó | Irregular class pairing | ekoː | [45] | LH | 1. 0070 2. 0063 |
1. pied 2. jambe |
1. pied 2. jambe |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 |
màkòó | pieds | makoː |
4[45]
|
Isolation (pl) | |||
nyai | nyáì | nʲai | [5a] | HL | 1. 0062 2. 1065 |
1. ongle 2. griffe |
1. ongle 2. griffe |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyáì | ongle | nʲai |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìlàto | làto | màlàto | ilato | [3a] | L | 0061 | articulation, jointures (des doigts) | articulation | n. 5/6 | ìlàto | articulation | ilato |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìlàto | làto | màlàto | ilato | [3a] | L | 0061 | articulation, jointures (des doigts) | articulation | n. 5/6 | màlàto | articulations | malato |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | mènɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ | monɔː mutuɓʷɛ | [34456i] | 0060 | pouce | Sg(C3)-doigt Sg(C3)-gros | n. 3/4 | mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | pouce | monɔː mutuɓʷɛ |
[34456i]
|
Isolation (sg) | |||||
mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | mònɔ́ɔ mútúbwɛɛ̀ | mènɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ | monɔː mutuɓʷɛ | [34456i] | 0060 | pouce | Sg(C3)-doigt Sg(C3)-gros | n. 3/4 | mènɔ́ɔ mítúbwɛɛ̀ | pouces | menɔː mituɓʷɛ |
[34456i]
|
Isolation (pl) | |||||
mònɔ́ɔ | nɔ́ɔ | mènɔ́ɔ | monɔː | [54] | H | 0059 | doigt | doigt | n. 3/4 | mònɔ́ɔ | doigt | monɔː |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mònɔ́ɔ | nɔ́ɔ | mènɔ́ɔ | monɔː | [54] | H | 0059 | doigt | doigt | n. 3/4 | mènɔ́ɔ | doigts | menɔː |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkɔ́sɔ̀ | kɔ́sɔ̀ | màkɔ́sɔ̀ | ikɔsɔ | [5a] | HL | 0058 | paume (de la main) | paume(de.la.main) | n. 5/6 | ìkɔ́sɔ̀ | paume | ikɔsɔ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkɔ́sɔ̀ | kɔ́sɔ̀ | màkɔ́sɔ̀ | ikɔsɔ | [5a] | HL | 0058 | paume (de la main) | paume(de.la.main) | n. 5/6 | màkɔ́sɔ̀ | paumes | makɔsɔ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
vìkútà | kútà | lìkútà | vikuta | [5a] | HL | 0057 | poing | poing | n. 19/13 | vìkútà | poing | vikuta |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
vìkútà | kútà | lìkútà | vikuta | [5a] | HL | 0057 | poing | poing | n. 19/13 | lìkútà | poings | likuta |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
èbɔ̂ | main | eɓɔ |
4[q]
|
Isolation (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
màbɔ̂ | mains | maɓɔ |
4[q]
|
Isolation (pl) | |||
cɛ̀ncɛ́ | cɛ̀ncɛ́ | tʃɛⁿdʒɛ | [45] | LH | 0055 | poignet | poignet | n. 9/10 | cɛ̀ncɛ́ | poignet | tʃɛⁿdʒɛ |
[45]
|
Isolation (sg) | |||||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
èbɔ̂ | main | eɓɔ |
4[q]
|
Isolation (sg) | |||
ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ | ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ | màbɔ́ŋgɔ má màbɔ̂ | iɓɔⁿgɔ ɗja ɓɔ | [46542p] | 0053 | coude | Sg(C5)-genou Sg(C5)-MA Sg(C5)-bras | n. 5/6 | ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ | coude | iɓɔⁿgɔ ɗja ɓɔ |
[46542i]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ | ìbɔ́ŋgɔ dyá èbɔ̂ | màbɔ́ŋgɔ má màbɔ̂ | iɓɔⁿgɔ ɗja ɓɔ | [46542p] | 0053 | coude | Sg(C5)-genou Sg(C5)-MA Sg(C5)-bras | n. 5/6 | màbɔ́ŋgɔ má màbɔ̂ | coudes | maɓɔⁿgɔ ma maɓɔ |
[35442i]
|
Isolation (pl) | |||||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
èbɔ̂ | main | eɓɔ |
4[q]
|
Isolation (sg) | |||
nyɔ́nyɔpì | nyɔ́nyɔpì | nʲɔnʲɔpi | [55a] | HL | 0051 | aisselle | aisselle | n. 9/10 | nyɔ́nyɔpì | aisselle | nʲɔnʲɔpi |
[55a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
èbɔ̂ | main | eɓɔ |
4[q]
|
Isolation (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
m̩vela mwa ebɔ | la couleur de la main | m̩vela mʷa ɓɔ |
3335[4]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
ebɔ a Ndanda | la main de Ndanda | eɓɔ a ⁿɗaⁿɗa |
4[5]423
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
Amutoka ebɔ eamɛ. | Il voudra ma main. | amutoka ɓɔ amɛ |
4655[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
Atokandi ebɔ eamɛ. | Il veut ma main. | atokaⁿɗi ɓɔ amɛ |
4666[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
Atɔɔncɛ ebɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la main à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɓɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[4]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
Alɔŋgɔncɛ ebɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la main avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɓɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[4]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
Atɔɔndi ebɔ e tɛi. | Il voit la main à l'intérieur. | atɔːⁿɗi eɓɔ tɛi |
46663[4]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
Alɔŋgɔndi ebɔ na bosasa. | Il regarde la main avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi eɓɔ na ɓosasa |
44664[k]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
èbɔ̂ | bɔ̂ | mabɔ | Irregular class pairing | eɓɔ | [q] | HL | 1. 0056 2. 0050 3. 0052 4. 0054 |
1. main 2. bras 3. bras superieur 4. avant-bras |
1. main 2. bras 3. bras.superieur 4. avant-bras |
1. n. 7/6 2. n. 7/6 3. n. 7/6 4. n. 7/6 |
màbɔ̂ | mains | maɓɔ |
4[q]
|
Isolation (pl) | |||
vìndóŋ̀ | ndóŋ̀ | lìndóŋ̀ | viⁿɗoŋ | [5a] | HL | 0049 | clitoris | clitoris | n. 19/13 | vìndóŋ̀ | clitoris | viⁿɗoŋ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
nyolo a wado | nyólò à wàdó | nyólò nyá wàdó | nʲolo a waɗo | [53223] | 1. 0041 2. 0048 |
1. utérus 2. vagin |
1. corps MA Pl(C2)-femme 2. corps MA Pl(C2)-femme |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyólò | utérus | nʲolo a waɗo |
[53223]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbìndi | bìndi | màbìndi | iɓiⁿɗi | [3a] | L | 0047 | testicule | testicule | n. 5/6 | ìbìndi | testicule | iɓiⁿɗi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbìndi | bìndi | màbìndi | iɓiⁿɗi | [3a] | L | 0047 | testicule | testicule | n. 5/6 | màbìndi | testicules | maɓiⁿɗi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mònyúnyuà | nyúnyuà | mènyúnywà | monʲunʲwa | [5a] | HL | 1. 0046 2. 0540 |
1. pénis 2. (personne) nue |
1. pénis 2. nu |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mònyúnyuà | pénis | monyunywa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
díyò dyá ìsɛ̀kídi | díyò dyá ìsɛ̀kídi | míyò má màsɛ̀kídi | ɗijo ɗʲa isɛkiɗi | [6252243] | 0045 | anus | oeil Sg(C5)-MA Sg(C5)-anus | n. 5/6 | díyò dyá ìsɛ̀kídi | anus | ɗijo ɗʲa isɛkiɗi |
[6252243]
|
Isolation (sg) | |||||
ìsɛ̀kídi | sɛ̀kídi | màsɛ̀kídi | isɛkiɗi | [354] | Other | 0045 | anus | anus | n. 5/6 |
Composé de : -dí
|
ìsɛ̀kídi | anus | isɛkiɗi |
4[354]
|
Isolation (sg) | |||
ìsɛ̀kídi | sɛ̀kídi | màsɛ̀kídi | isɛkiɗi | [354] | Other | 0045 | anus | anus | n. 5/6 |
Composé de : -dí
|
màsɛ̀kídi | anus | masɛkiɗi |
4[354]
|
Isolation (pl) | |||
ìkàndé | kàndé | màkàndé | ikaⁿɗe | [24] | LH | 0044 | fesse | fesse | n. 5/6 | ìkàndé | fesse | ikaⁿɗe |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkàndé | kàndé | màkàndé | ikaⁿɗe | [24] | LH | 0044 | fesse | fesse | n. 5/6 | màkàndé | fesses | makaⁿɗe |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
púwà | púwà | puwa | [5a] | HL | 0042 | dos | dos | n. 9/10 | púwà | dos | puwa |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | mòkɔ̀ŋgɔ | dos | mokɔⁿgɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | m̩vela mwa mokɔŋgɔ | la couleur du dos | m̩vela mʷa mokɔⁿgɔ |
33354[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | mokɔŋgɔ mwa Ndanda | le dos de Ndanda | mokɔⁿgɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | Amutoka mokɔŋgɔ mwamɛ. | Il voudra mon dos. | amutoka mokɔⁿgɔ mʷamɛ |
46554[32]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | Atokandi mokɔŋgɔ mwamɛ. | Il veut mon dos. | atokaⁿɗi mokɔⁿgɔ mʷamɛ |
45564[32]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | Atɔɔncɛ mokɔŋgɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le dos à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokɔⁿgɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[32]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ mokɔŋgɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le dos avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokɔⁿgɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44654[32]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | Atɔɔndi mokɔŋgɔ e tɛi. | Il voit le dos à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mokɔⁿgɔ tɛi |
46665[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi mokɔŋgɔ na bosasa. | Il regarde le dos avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokɔⁿgɔ na ɓosasa |
44664[33]333a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkɔ̀ŋgɔ | kɔ̀ŋgɔ | mèkɔ̀ŋgɔ | mokɔⁿgɔ | [3a] | L | 0042 | dos | dos | n. 3/4 | mèkɔ̀ŋgɔ | dos | mekɔⁿgɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ètòto | tòto | bètòto | etoto | [3a] | L | 0041 | utérus | utérus | n. 7/8 | ètòto | utérus | etoto |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
nyolo a wado | nyólò à wàdó | nyólò nyá wàdó | nʲolo a waɗo | [53223] | 1. 0041 2. 0048 |
1. utérus 2. vagin |
1. corps MA Pl(C2)-femme 2. corps MA Pl(C2)-femme |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
nyólò | utérus | nʲolo a waɗo |
[53223]
|
Isolation (pl) | |||||
èvùú | vùú | bèvùú | evuː | [35] | LH | 0040 | estomac, ventre (interne) | estomac | n. 7/8 | evuu | estomac | evuː |
4[35]
|
Isolation (sg) | ||||
èvùú | vùú | bèvùú | evuː | [35] | LH | 0040 | estomac, ventre (interne) | estomac | n. 7/8 | bèvùú | estomacs | ɓevuː |
4[35]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbùmu | bùmu | màbùmu | iɓumu | [3a] | L | 0039 | ventre, abdomen (externe) | ventre | n. 5/6 | ìbùmu | abdomen | iɓumu |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbùmu | bùmu | màbùmu | iɓumu | [3a] | L | 0039 | ventre, abdomen (externe) | ventre | n. 5/6 | màbùmu | abdomens | maɓumu |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòtɔ̀tɔ | tɔ̀tɔ | mètɔ̀tɔ | motɔtɔ | [3a] | L | 0038 | cordon ombilical | cordon.ombilical | n. 3/4 | Radical homophone : ìtɔ̀tɔ | mòtɔ̀tɔ | cordon ombilicalb | motɔtɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
mòtɔ̀tɔ | tɔ̀tɔ | mètɔ̀tɔ | motɔtɔ | [3a] | L | 0038 | cordon ombilical | cordon.ombilical | n. 3/4 | Radical homophone : ìtɔ̀tɔ | mètɔ̀tɔ | cordons ombilicaux | metɔtɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
ìtɔ̀tɔ | tɔ̀tɔ | màtɔ̀tɔ | itɔtɔ | [3a] | L | 0037 | nombril | nombril | n. 5/6 | Radical homophone : mòtɔ̀tɔ | ìtɔ̀tɔ | nombril | itɔtɔ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||
ìtɔ̀tɔ | tɔ̀tɔ | màtɔ̀tɔ | itɔtɔ | [3a] | L | 0037 | nombril | nombril | n. 5/6 | Radical homophone : mòtɔ̀tɔ | màtɔ̀tɔ | nombrils | matɔtɔ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||
mòkùbá | kùbá | mèkùbá | mokuɓa | [24] | LH | 0036 | taille | taille | n. 3/4 | mòkùbá | taille | mokuɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkùbá | kùbá | mèkùbá | mokuɓa | [24] | LH | 0036 | taille | taille | n. 3/4 | mèkùbá | tailles | mekuɓa |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èdùwé | dùwé | ɓèdùwé | eɗuwe | [24] | LH | 1. 0084 2. 0036 3. 0064 |
1. rein 2. taille (partie du corps) 3. hanche |
1. rein 2. taille(partie.du.corps) 3. hanche |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 3. n. 7/8 |
èdùwé | rein | eɗuwe |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìmbàsa | mbàsa | màmbàsa | iⁿɓasa | [3a] | L | 1. 0035 2. 0080 |
1. côté (du corps), flanc 2. côte |
1. côté(du.corps) 2. côte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìmbàsa | côté | iⁿɓasa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìmbàsa | mbàsa | màmbàsa | iⁿɓasa | [3a] | L | 1. 0035 2. 0080 |
1. côté (du corps), flanc 2. côte |
1. côté(du.corps) 2. côte |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màmbàsa | côtés | maᵐɓasa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbɛ́nɛ̀ | bɛ́nɛ̀ | màbɛ́nɛ̀ | iɓɛnɛ | [5a] | HL | 1. 0034 2. 1030 |
1. sein, mamelle 2. pis, mamelle |
1. sein 2. pis |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìbɛ́nɛ̀ | sein, mamelle | iɓɛnɛ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɛ́nɛ̀ | bɛ́nɛ̀ | màbɛ́nɛ̀ | iɓɛnɛ | [5a] | HL | 1. 0034 2. 1030 |
1. sein, mamelle 2. pis, mamelle |
1. sein 2. pis |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
mabɛ́nɛ̀ | seins, mamelles | maɓɛnɛ |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ŋgòŋga | ŋgòŋga | ⁿgoⁿga | [4a] | L | 0033 | poitrine | poitrine | n. 9/10 | ŋgòŋga | poitrine | ⁿgoⁿga |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
èvèé á ìbɛ̀cɛ | èvèé á ìbɛ̀cɛ | bèvèé bá màbɛ̀cɛ | eveː a iɓɛtʃɛ | [435633a] | 0032 | omoplate | os MA Sg(C5)-épaule | n. 7/8 |
Composé de : ìbɛ̀cɛ
|
evee a ibɛcɛ | omoplate | eveː aʲbɛtʃɛ |
[435633a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvèé á ìbɛ̀cɛ | èvèé á ìbɛ̀cɛ | bèvèé bá màbɛ̀cɛ | eveː a iɓɛtʃɛ | [435633a] | 0032 | omoplate | os MA Sg(C5)-épaule | n. 7/8 |
Composé de : ìbɛ̀cɛ
|
evee a ibɛcɛ | omoplate | eveː aʲbɛtʃɛ |
[435633a]
|
Isolation (sg) | ||||
èvèé á ìbɛ̀cɛ | èvèé á ìbɛ̀cɛ | bèvèé bá màbɛ̀cɛ | eveː a iɓɛtʃɛ | [435633a] | 0032 | omoplate | os MA Sg(C5)-épaule | n. 7/8 |
Composé de : ìbɛ̀cɛ
|
bèvèé bá màbɛ̀cɛ | omoplates | ɓeveː ɓa maɓɛtʃɛ |
[435633a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | ìbɛ̀cɛ | épaule | iɓɛtʃɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | m̩vela mwa ibɛcɛ | la couleur de l'épaule | m̩vela mʷa iɓɛtʃɛ |
33354[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | ibɛcɛ dya Ndanda | l'épaule de Ndanda | iɓɛtʃɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | ibɛcɛ dya Ndanda | l'épaule de Ndanda | iɓɛtʃɛ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Amutoka ibɛcɛ dyamɛ. | Il voudra mon épaule. | amutoka iɓɛtʃɛ ɗʲamɛ |
46554[22]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Amutoka ibɛcɛ dyamɛ. | Il voudra mon épaule. | amutoka iɓɛtʃɛ ɗʲamɛ |
46554[22]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Atokandi ibɛcɛ dyamɛ. | Il veut mon épaule. | atokaⁿɗi iɓɛtʃɛ ɗʲamɛ |
45565[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Atokandi ibɛcɛ dyamɛ. | Il veut mon épaule. | atokaⁿɗi iɓɛtʃɛ ɗʲamɛ |
45565[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ibɛcɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'épaule à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓɛtʃɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ibɛcɛ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'épaule à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓɛtʃɛ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ibɛcɛ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'épaule avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɛtʃɛ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
44655[33]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Atɔɔndi ibɛcɛ e tɛi. | Il voit l'épaule à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɓɛtʃɛ tɛi |
46665[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ibɛcɛ na bosasa. | Il regarde l'épaule avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɓɛtʃɛ na ɓosasa |
44665[43]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbɛ̀cɛ | bɛ̀cɛ | màbɛ̀cɛ | iɓɛtʃɛ | [3a] | L | 0031 | épaule | épaule | n. 5/6 | màbɛ̀cɛ | épaules | maɓɛtʃɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìsìci | sìci | màsìci | isitʃi | [3a] | L | 0030 | touffe, mèche (de cheveux) | touffe | n. 5/6 | ìsìci | touffe, mèche (de cheveux) | isitʃi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìsìci | sìci | màsìci | isitʃi | [3a] | L | 0030 | touffe, mèche (de cheveux) | touffe | n. 5/6 | ìsìci | touffe, mèche (de cheveux) | isitʃi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìsìci | sìci | màsìci | isitʃi | [3a] | L | 0030 | touffe, mèche (de cheveux) | touffe | n. 5/6 | màsìci | touffes, mèches (de cheveux) | masitʃi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìsìci dyá wèé | ìsìci dyá wèé | màsìci má wèé | isitʃi ɗʲa weː | [433523] | 0030 | touffe de cheveux | touffe Sg(C5)-MA cheveu | n. 5/6 | ìsìci dyá wèé | touffe de cheveux | isitʃi dʲa weː |
[433523]
|
Isolation (sg) | |||||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | m̩vela mwa moɔdyɔ | la couleur du poil | m̩vela mʷa mɔːɗʲɔ |
33352[22]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | moɔdyɔ mwa Ndanda | le poil de Ndanda | mɔːɗʲɔ mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | Amutoka moɔdyɔ mwamɛ. | Il voudra mon poil. | amutoka mɔːɗʲɔ mʷamɛ |
46552[24]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | Atokandi moɔdyɔ mwamɛ. | Il veut mon poil. | atokaⁿɗi mɔːɗʲɔ mʷamɛ |
46663[35]6a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | Atɔɔncɛ moɔdyɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le poil à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mɔːɗʲɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46653[34]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | Alɔŋgɔncɛ moɔdyɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le poil avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mɔːɗʲɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
45653[35]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | Atɔɔndi moɔdyɔ e tɛi. | Il voit le poil à l'intérieur. | atɔːⁿɗi mɔːɗʲɔ tɛi |
46663[34]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | Alɔŋgɔndi moɔdyɔ na bosasa. | Il regarde le poil avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mɔːɗʲɔ na ɓosasa |
44663[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | poil (du corps) | mɔːdʒɔ |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||
mìɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mijɔɗʲɔ | [24] | LH | 1027 | pelage | pelage | n. 3/4 pl | Radical homophone : mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | pelage | mijɔɗʲɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
mɔ̀ɔ̀dyɔ́ | ɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | mɔːɗʲɔ | [24] | LH | 0029 | poil (du corps) | poil | n. 3/4 | Radical homophone : mìɔ̀dyɔ́ | mìɔ̀dyɔ́ | poils (du corps) | miɔdʒɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | sɛ̀du | barbe | sɛɗu |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | m̩vela mwa sɛdu | la couleur de la barbe | m̩vela mʷa sɛɗu |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (pl) | |||||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | sɛdu nya Ndanda | la barbe de Ndanda | sɛɗu nʲa ⁿɗaⁿɗa |
[33]522
|
7. Ndanda's _____ (pl) | |||||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | Amutoka sɛdu nyamɛ. | Il voudra ma barbe. | amutoka sɛɗu nʲamɛ |
46554[32]5a
|
6. He will want my _____ (pl) | |||||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | Atokandi sɛdu nyamɛ. | Il veut ma barbe. | atokaⁿɗi sɛɗu nʲamɛ |
45565[32]5a
|
5. He wants my _____ (pl) | |||||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | Atɔɔncɛ sɛdu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la barbe à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ sɛɗu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (pl) | |||||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ sɛdu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la barbe avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ sɛɗu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4565[33]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (pl) | |||||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | Atɔɔndi sɛdu e tɛi. | Il voit la barbe à l'intérieur. | atɔːⁿɗi sɛɗu tɛi |
4666[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (pl) | |||||
sɛ̀du | sɛ̀du | sɛɗu | [4a] | L | 0028 | barbe | barbe | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi sɛdu na bosasa. | Il regarde la barbe avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi sɛɗu na ɓosasa |
4466[32]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (pl) | |||||
wèé | wèé | weː | [34] | LH | 0027 | cheveu (de tête) | cheveu(de.tête) | n. 9/10 | wèé | cheveu (de tête) | weː |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
wèé | wèé | weː | [34] | LH | 0027 | cheveu (de tête) | cheveu(de.tête) | n. 9/10 | wèé | cheveu (de tête) | weː |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
ìndéŋ | ndéŋ | màndéŋ | iⁿɗeŋ | [5] | H | 1. 0026 2. 0217 |
1. larynx, pomme d'Adam 2. goitre |
1. larynx 2. goitre |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìndéŋ | larynx, pomme d'Adam | iⁿɗeŋ |
4[5]
|
Isolation (sg) | ||||
ìndéŋ | ndéŋ | màndéŋ | iⁿɗeŋ | [5] | H | 1. 0026 2. 0217 |
1. larynx, pomme d'Adam 2. goitre |
1. larynx 2. goitre |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màndéŋ | larynx | maⁿdeŋ |
4[5]
|
Isolation (pl) | ||||
mòíŋgiŋgɔ | íŋgiŋgɔ | mèíŋgiŋgɔ | moiⁿgiⁿgɔ | [654] | H | 0025 | gorge | gorge | n. 3/4 | mòíŋgiŋgɔ | gorge | moiⁿgiⁿgɔ |
4[654]
|
Isolation (sg) | ||||
mòíŋgiŋgɔ | íŋgiŋgɔ | mèíŋgiŋgɔ | moiⁿgiⁿgɔ | [654] | H | 0025 | gorge | gorge | n. 3/4 | mèíŋgiŋgɔ | gorges | meiⁿgiⁿgɔ |
4[654]
|
Isolation (pl) | ||||
ìkɔ́dù | kɔ́dù | màkɔ́dù | kɔɗu | [5a] | HL | 0024 | nuque | nuque | n. 5/6 | ìkɔ́dù | nuque | ikɔɗu |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìkɔ́dù | kɔ́dù | màkɔ́dù | kɔɗu | [5a] | HL | 0024 | nuque | nuque | n. 5/6 | màkɔ́dù | nuques | makɔɗu |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | ìbɔ̀lu | cou | iɓɔlu |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | m̩vela mwa ibɔlu | la couleur du cou | m̩vela mʷa iɓɔlu |
33354[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | ibɔlu dya Ndanda | le cou de Ndanda | iɓɔlu ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | Amutoka ibɔlu dyamɛ. | Il voudra mon cou. | amutoka iɓɔlu ɗʲamɛ |
46554[33]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | Atokandi ibɔlu dyamɛ. | Il veut mon cou. | atokaⁿɗi iɓɔlu ɗʲamɛ |
45565[33]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | Atɔɔncɛ ibɔlu e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le cou à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ iɓɔlu tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46654[33]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ ibɔlu na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le cou avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ iɓɔlu na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
45654[33]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | Atɔɔndi ibɔlu e tɛi. | Il voit le cou à l'intérieur. | atɔːⁿɗi iɓɔlu tɛi |
45565[33]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi ibɔlu na bosasa. | Il regarde le cou avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi iɓɔlu na ɓosasa |
44665[43]332a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìbɔ̀lu | bɔ̀lu | màbɔ̀lu | iɓɔlu | [3a] | L | 0023 | cou | cou | n. 5/6 | màbɔ̀lu | coux | maɓɔlu |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èbɛ́bɛku | bɛ́bɛku | bèbɛ́bɛku | eɓɛɓɛku | [543] | H | 0022 | menton | menton | n. 7/8 | èbɛ́bɛku | menton | eɓɛɓɛku |
3[543]
|
Isolation (sg) | ||||
èbɛ́bɛku | bɛ́bɛku | bèbɛ́bɛku | eɓɛɓɛku | [543] | H | 0022 | menton | menton | n. 7/8 | bèbɛ́bɛku | mentons | ɓeɓɛɓɛku |
3[543]
|
Isolation (pl) | ||||
èválaŋga | válaŋga | bválaŋga | evalaⁿga | [543] | H | 0021 | mâchoire | mâchoire | n. 7/8 | válaŋga | mâchoire | evalaⁿga |
4[543]
|
Isolation (sg) | ||||
èválaŋga | válaŋga | bválaŋga | evalaⁿga | [543] | H | 0021 | mâchoire | mâchoire | n. 7/8 | bválaŋga | mâchoires | ɓevalaⁿga |
4[543]
|
Isolation (pl) | ||||
mòdùmbu | dùmbu | mèdùmbu | moɗuᵐɓu | [3a] | L | 1. 0015 2. 0020 |
1. bouche 2. palais (de la bouche) |
1. bouche 2. palais(de.la.bouche) |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòdùmbu | bouche | moɗuᵐɓu |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdùmbu | dùmbu | mèdùmbu | moɗuᵐɓu | [3a] | L | 1. 0015 2. 0020 |
1. bouche 2. palais (de la bouche) |
1. bouche 2. palais(de.la.bouche) |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèdùmbu | bouches | meɗuᵐɓu |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìcɔ̀kɔ́ | cɔ̀kɔ́ | màcɔ̀kɔ́ | itʃɔkɔ | [24] | LH | 0019 | molaire | molaire | n. 5/6 | ìcɔ̀kɔ́ | molaire | itʃɔkɔ |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìcɔ̀kɔ́ | cɔ̀kɔ́ | màcɔ̀kɔ́ | itʃɔkɔ | [24] | LH | 0019 | molaire | molaire | n. 5/6 | màcɔ̀kɔ́ | molaires | matʃɔkɔ |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa iyoŋga | la couleur de la dent | m̩vela mʷa ijoⁿga |
33352[22]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
iyoŋga dya Ndanda | la dent de Ndanda | ijoⁿga ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
3[35]622
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka iyoŋga dyamɛ. | Il voudra ma dent. | amutoka ijoⁿga ɗʲamɛ |
46552[24]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi iyoŋga dyamɛ. | Il veut ma dent. | atokaⁿɗi joⁿga ɗʲamɛ |
4666[24]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ iyoŋga e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la dent à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ijoⁿga tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
46652[24]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ iyoŋga na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la dent avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ijoⁿga na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
45653[35]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi iyoŋga e tɛi. | Il voit la dent à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ijoⁿga tɛi |
46663[35]6a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi iyoŋga na bosasa. | Il regarde la dent avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ijoⁿga na ɓosasa |
4466[335]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìyòŋgá | dent | ijoⁿga |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
ìyòŋgá | yòŋgá | màyòŋgá | ijoⁿga | [24] | LH | 1. 0018 2. 1110 |
1. dent 2. crochet, croc (dent) |
1. dent 2. crochet |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màyòŋgá | dents | majoⁿga |
3[24]
|
Isolation (pl) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | èlɛ́mì | langue | elɛmi |
3[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | m̩vela mwa elɛmi | la couleur de la langue | m̩vela mʷa lɛmi |
3335[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | elɛmi a Ndanda | la langue de Ndanda | elɛma ⁿɗaⁿɗa |
3[54]22
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | Amutoka elɛmi eamɛ. | Il voudra ma langue. | amutoka lɛmi amɛ |
4655[42]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | Atokandi elɛmi eamɛ. | Il veut ma langue. | atokaⁿɗi lɛmaːmɛ |
4666[53]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | Atɔɔncɛ elɛmi e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la langue à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ lɛmi tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[42]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | Alɔŋgɔncɛ elɛmi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la langue avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ lɛmi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4565[43]222B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | Atɔɔndi elɛmi e tɛi. | Il voit la langue à l'intérieur. | atɔːⁿɗi lɛmi tɛi |
4666[53]6a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | Alɔŋgɔndi elɛmi na bosasa. | Il regarde la langue avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi elɛmi na ɓosasa |
44663[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
èlɛ́mì | lɛ́mì | bèlɛ́mì | elɛmi | [5a] | HL | 0017 | langue | langue | n. 7/8 | bèlɛ́mì | langues | ɓelɛmi |
3[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìtépwa | tépwa | mat̀tépwa | itepʷa | [54] | H | 0016 | lèvre | lèvre | n. 5/6 | ìtépwa | lèvre | itepʷa |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìtépwa | tépwa | mat̀tépwa | itepʷa | [54] | H | 0016 | lèvre | lèvre | n. 5/6 | màtépwa | lèvres | matepʷa |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòdùmbu | dùmbu | mèdùmbu | moɗuᵐɓu | [3a] | L | 1. 0015 2. 0020 |
1. bouche 2. palais (de la bouche) |
1. bouche 2. palais(de.la.bouche) |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòdùmbu | bouche | moɗuᵐɓu |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdùmbu | dùmbu | mèdùmbu | moɗuᵐɓu | [3a] | L | 1. 0015 2. 0020 |
1. bouche 2. palais (de la bouche) |
1. bouche 2. palais(de.la.bouche) |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèdùmbu | bouches | meɗuᵐɓu |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbúkù | búkù | màbúkù | iɓuku | [5a] | HL | 0014 | joue | joue | n. 5/6 | ìbúkù | joue | iɓuku |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìbúkù | búkù | màbúkù | iɓuku | [5a] | HL | 0014 | joue | joue | n. 5/6 | màbúkù | joues | maɓuku |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | dìlɔ̂ | oreille | ɗilɔ |
3[q]
|
Isolation (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | m̩vela mwa dilɔ | la couleur de l'oreille | m̩vela mʷa ɗilɔ |
3335[2p]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | dilɔ dya Ndanda | l'oreille de Ndanda | ɗilɔ ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[35]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | Amutoka dilɔ dyamɛ. | Il voudra mon oreille. | amutoka ɗilɔ ɗʲamɛ |
4654[24]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | Atokandi dilɔ dyamɛ. | Il veut mon oreille. | atokaⁿɗi ɗilɔ ɗʲamɛ |
4666[35]6a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | Atɔɔncɛ dilɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'oreille à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗilɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
465[35]6B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | Alɔŋgɔncɛ dilɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'oreille avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗilɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4466[35]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | Atɔɔndi dilɔ e tɛi. | Il voit l'oreille à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗilɔ tɛi |
4466[35]6a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | Alɔŋgɔndi dilɔ na bosasa. | Il regarde l'oreille avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗilɔ na ɓosasa |
4466[35]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
dìlɔ̂ | lɔ̂ | màlɔ̂ | Irregular prefix allomorph | ɗilɔ | [q] | HL | 0013 | oreille | oreille | n. 5/6 | màlɔ̂ | oreilles | malɔ |
3[q]
|
Isolation (pl) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0482 | discours | discours | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | dyóì | discourrs | ɗʲoi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | dyóì | nez | ɗʲoi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | m̩vela mwa dyoi | la couleur du nez | m̩vela mʷa ɗʲoi |
3334[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | dyoi dya Ndanda | le nez de Ndanda | ɗʲoi ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[53]422
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | Amutoka dyoi dyamɛ. | Il voudra mon nez. | amutoka ɗʲoi ɗʲamɛ |
4655[63]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | Atokandi dyoi dyamɛ. | Il veut mon nez. | atokaⁿɗi ɗʲoi ɗʲamɛ |
3555[63]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | Alɔŋgɔncɛ dyoi na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le nez avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿɗɛ ɗʲoi na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3354[64]322B, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | Atɔɔndi dyoi e tɛi. | Il voit le nez à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗʲoi tɛi |
355[63]52
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | Alɔŋgɔndi dyoi na bosasa. | Il regarde le nez avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗʲoi na ɓosasa |
3355[64]332a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0482 | discours | discours | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | móì | discours | moi |
[5a]
|
Isolation (pl) | |||
dyóì | óì | móì | ɗʲoi | [5a] | HL | 0011 | nez | nez | n. 5/6 | Radical homophone : dyóì | móì | nez | moi |
[5a]
|
Isolation (pl) | |||
nyàŋgwɛ́ à ɗíyò | nyàŋgwɛ́ à ɗíyò | nyàŋgwɛ́ nyá míyò | nʲaⁿgʷɛ a ɗijo | [3524a] | 0010 | pupille | mère MA Sg(C5)-oeil | n. 9/10 |
Composé de : díyò
|
nyàŋgwɛ́ à ɗíyò | pupille | nʲaⁿgʷɛ a ɗijo |
[3524a]
|
Isolation (sg) | ||||
nyàŋgwɛ́ à ɗíyò | nyàŋgwɛ́ à ɗíyò | nyàŋgwɛ́ nyá míyò | nʲaⁿgʷɛ a ɗijo | [3524a] | 0010 | pupille | mère MA Sg(C5)-oeil | n. 9/10 |
Composé de : díyò
|
nyàŋgwɛ́ nyá míyò | pupilles | nʲaⁿgʷɛ nʲa mijo |
[3445a]
|
Isolation (pl) | ||||
nyàŋgwɛ́ à ɗíyò | nyàŋgwɛ́ à ɗíyò | nyàŋgwɛ́ nyá míyò | nʲaⁿgʷɛ a ɗijo | [3524a] | 0010 | pupille | mère MA Sg(C5)-oeil | n. 9/10 |
Composé de : díyò
|
nyàŋgwɛ́ à ɗíyò | pupille | nʲaⁿgʷɛ a ɗijo |
[3524a]
|
Isolation (sg) | ||||
wèé nyá míyɔ̀ | wèé nyá míyɔ̀ | wèé nyá míyɔ̀ | weː nʲa mijo | [3456a] | 1. 0007 2. 0009 |
1. sourcil 2. cil |
1. cheveux ??-MA Pl(C6)-oeil 2. cheveux ??-MA Pl(C6)-oeil |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
wèé nyá míyɔ̀ | sourcil | weː nʲa mijo |
[3456a]
|
Isolation (sg) | |||||
wèé nyá míyɔ̀ | wèé nyá míyɔ̀ | wèé nyá míyɔ̀ | weː nʲa mijo | [3456a] | 1. 0007 2. 0009 |
1. sourcil 2. cil |
1. cheveux ??-MA Pl(C6)-oeil 2. cheveux ??-MA Pl(C6)-oeil |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
wèé nyá míyɔ̀ | sourcil | weː nʲa mijo |
[3456a]
|
Isolation (sg) | |||||
èkòkwa á díyò | èkòkwa á díyò | bèkòkwa bá díyò | ekokʷa a ɗijo | [32245a] | 0008 | paupière | ?? MA Sg(C5)-oeil | n. 7/8 |
Composé de : díyò
|
èkòkwa á díyò | paupière | ekokʷa a ɗijo |
[32245a]
|
Isolation (sg) | ||||
èkòkwa á díyò | èkòkwa á díyò | bèkòkwa bá díyò | ekokʷa a ɗijo | [32245a] | 0008 | paupière | ?? MA Sg(C5)-oeil | n. 7/8 |
Composé de : díyò
|
bèkòkwa bá díyò | paupières | ɓekokʷa ɓa ɗijo |
[32245a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkòbo mwá díyò | mòkòbo mwá díyò | mèkòbo má míyò | mokoɓo mʷa ɗijo | [32245a] | 0008 | paupière | Sg(C3)-peau Sg(C3)-MA Sg(C5)-oeil | n. 3/4 | mòkòbo mwá díyò | paupière | mokoɓo mʷa diyo |
[32245a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkòbo mwá díyò | mòkòbo mwá díyò | mèkòbo má míyò | mokoɓo mʷa ɗijo | [32245a] | 0008 | paupière | Sg(C3)-peau Sg(C3)-MA Sg(C5)-oeil | n. 3/4 | mòkòbo mwá díyò | paupière | mokoɓo mʷa diyo |
[32245a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkòbo mwá díyò | mòkòbo mwá díyò | mèkòbo má míyò | mokoɓo mʷa ɗijo | [32245a] | 0008 | paupière | Sg(C3)-peau Sg(C3)-MA Sg(C5)-oeil | n. 3/4 | mòkòbo mwá díyò | paupière | mokoɓo mʷa diyo |
[32245a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkòbo mwá díyò | mòkòbo mwá díyò | mèkòbo má míyò | mokoɓo mʷa ɗijo | [32245a] | 0008 | paupière | Sg(C3)-peau Sg(C3)-MA Sg(C5)-oeil | n. 3/4 | mèkòbo má míyò | paupières | mekoɓo ma mijo |
[32245a]
|
Isolation (pl) | |||||
wèé nyá míyɔ̀ | wèé nyá míyɔ̀ | wèé nyá míyɔ̀ | weː nʲa mijo | [3456a] | 1. 0007 2. 0009 |
1. sourcil 2. cil |
1. cheveux ??-MA Pl(C6)-oeil 2. cheveux ??-MA Pl(C6)-oeil |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
wèé nyá míyɔ̀ | sourcil | weː nʲa mijo |
[3456a]
|
Isolation (sg) | |||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
díyò | oeil | ɗijo |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
m̩vela mwa diyo | la couleur de l'oeil | m̩vela mʷa ɗijo |
3334[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
diyo dya Ndanda | l'oeil de Ndanda | ɗijo ɗʲa ⁿɗaⁿɗa |
[63]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Amutoka diyo dyamɛ. | Il voudra mon oeil. | amutoka ɗijo ɗʲamɛ |
4634[52]4a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atokandi diyo dyamɛ. | Il veut mon oeil. | atokaⁿɗi ɗijo ɗʲamɛ |
3555[63]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ diyo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'oeil à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗijo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
353[63]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔncɛ diyo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit l'oeil à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ɗijo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
353[63]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔncɛ diyo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde l'oeil avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ɗijo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
3355[63]322B, 6543a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Atɔɔndi diyo e tɛi. | Il voit l'oeil à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ɗijo tɛi |
355[63]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
Alɔŋgɔndi diyo na bosasa. | Il regarde l'oeil avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ɗijo na ɓosasa |
3345[63]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
díyò | íyò | míyò | ɗijo | [5a] | HL | 1. 0006 2. 1201 |
1. oeil 2. grain |
1. oeil 2. grain |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
míyò | yeux | mijo |
[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòndóŋgò | visage | moⁿɗoⁿgo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèndóŋgò | visages | meⁿɗoⁿgo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mòndóŋgò | visage | moⁿɗoⁿgo |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
m̩vela mwa mondoŋgo | la couleur du visage | m̩vela mʷa moⁿɗoⁿgo |
33363[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mondoŋgo mwa Ndanda | le visage de Ndanda | moⁿdoⁿgo mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[63]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mondoŋgo mwa Ndanda | le visage de Ndanda | moⁿdoⁿgo mʷa ⁿɗaⁿɗa |
4[63]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Amutoka mondoŋgo mwamɛ. | Il voudra mon visage. | amutoka moⁿɗoⁿgo e mʷamɛ |
36552[52]24a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Atokandi mondoŋgo mwamɛ. | Il veux mon visage. | atokaⁿɗi moⁿɗoⁿgo e mʷamɛ |
35663[52]35a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Atɔɔncɛ mondoŋgo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le visage à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ moⁿɗoⁿgo tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
3653[52]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Alɔŋgɔncɛ mondoŋgo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le visage avec courtoisie, je serai content | alɔⁿgɔⁿdʒɛ moⁿɗoⁿgo na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
33653[53]322J, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Atɔɔndi mondoŋgo e tɛi. | Il voit le visage à l'intérieur. | atɔːⁿɗi moⁿɗoⁿgo tɛi |
466[35]25a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
Alɔŋgɔndi mondoŋgo na bosasa. | Il regarde le visage avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi moⁿɗoⁿgo na ɓosasa |
33662[53]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòndóŋgò | ndóŋgò | mèndóŋgò | moⁿɗoⁿgo | [5a] | HL | 1. 0005 2. 0004 |
1. visage 2. front |
1. visage 2. front |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 |
mèndóŋgò | visages | meⁿɗoⁿgo |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | mòló | têtes | molo |
4[5]
|
Isolation (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | m̩vela mwa molo | la couleur de la tête | m̩vela mʷa molo |
33352[3]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | molo mwa Ndanda | la tête de Ndanda | molo mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[5]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | Amu toka molo mwamɛ. | Il voudra ma tête. | amu toka molo mʷamɛ |
36552[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | Amu toka molo mwamɛ. | Il voudra ma tête. | amu toka molo mʷamɛ |
36552[4]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | Atokandi molo mwamɛ. | Il veut ma tête. | atokaⁿɗi molo mʷamɛ |
35552[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | Atokandi molo mwamɛ. | Il veut ma tête. | atokaⁿɗi molo mʷamɛ |
35552[4]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | Atɔɔncɛ molo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit la tête à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ molo tɛi, amoːkanʲɛⁿgɛ |
3652[4]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | Alɔŋgɔncɛ molo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la tête avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔᵈʒɛ molo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ. |
3366[25]432J, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | Atɔɔndi molo e tɛi. | Il voit la tête à l'intérieur. | atɔːⁿɗi molo tɛi |
3552[4]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | Alɔŋgɔndi molo na bosasa. | Il regarde la tête avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi molo na ɓosasa |
33662[5]332a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòló | ló | mèló | molo | [5] | H | 0003 | tête | tête | n. 3/4 | mèló | têtes | melo |
4[5]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkòbo | peau | mokoɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
m̩vela mwa mokobo | la couleur de la peau | m̩vela mʷa mokoɓo |
33354[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mokobo mwa Ndanda | la peau de Ndanda | mokoɓo mʷa ⁿɗaⁿɗa |
3[33]522
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Amu toka mokobo mwamɛ. | Il voudra ma peau. | amu toka mokoɓo mʷamɛ |
36552[22]5a
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Atokandi mokobo mwamɛ. | Il veut ma peau. | atokaⁿɗi mokoɓo mʷamɛ |
35552[22]5a
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Atɔɔncɛ mokobo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regard la peau à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ mokoɓo e tɛi, amoːkanʲɛⁿgɛ |
3542[22]25C, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Alɔŋgɔncɛ mokobo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde la peau avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ mokoɓo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ |
33552[22]222J, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Alɔŋgɔndi mokobo e tɛi. | Il voit la peau à l'intérieur. | alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo e tɛi |
33553[33]45a
|
Unique Frame | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
Alɔŋgɔndi mokobo na bosasa. | Il regarde la peau avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi mokoɓo na ɓosasa |
3356c[33]332a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkòbo | peau | mokoɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkòbo | peaux | mekoɓo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkòbo | kòbo | mèkòbo | mokoɓo | 4[3a] | L | 1. 0002 2. 1203 3. 1206 |
1. peau 2. pelure, peau (de fruit) 3. balle |
1. peau 2. pelure 3. balle |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkòbo | peaux | mekoɓo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | nyólò | corps | nʲolo |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | m̩vela mwa nyolo | la couleur du corps | m̩vela mʷa nʲolo |
3334[5a]
|
8. The color of _____ (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | nyolo a Ndanda | le corps de Ndanda | nʲolaː ⁿɗaⁿɗa |
[52]23
|
7. Ndanda's _____ (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | Amutoka nyolo aamɛ. | Il voudra mon corps. | amutoka nʲolaːmɛ |
3655[62]24
|
6. He will want my _____ (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | Atokandi nyolo aamɛ. | Il veut mon corps. | atokaⁿɗi nʲolaːmɛ |
3555[62]23
|
5. He wants my _____ (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | Atɔɔncɛ nyolo e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il voit le corps à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ nʲolo tei, amoːka nʲɛⁿgɛ |
254[63]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ nyolo na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regard le corps avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ nʲolo na ɓosasa, namoːkanʲɛⁿgɛ |
2254[63]222J, 25432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | Atɔɔndi nyolo e tɛi. | Il voit le corps à l'intérieur. | atɔːⁿɗi nʲolo tɛi |
355[63]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi nyolo na bosasa. | Il regarde le corps avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi nʲolo na ɓosasa |
3344[53]222a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | |||||
nyólò | nyólò | nʲolo | [5a] | HL | 0001 | corps | corps | n. 9/10 | nyólò | corps | nʲolo |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èvɛ̀ | èvɛ̀ | evɛ | [4a] | L | toi, vous (s) (obj) | 2Sg.OBJ | pro. | èvɛ̀ | toi | evɛ |
[4a]
|
Isolation | ||||||
ínywɛ̀ | ínywɛ̀ | inʲɥɛ | [5a] | HL | vous (p) (obj) | 2Pl.OBJ | pro. | ínywɛ̀ | vous (p) (obj) | inʲɥɛ |
[5a]
|
Isolation | ||||||
ààvɛ̂ | àvɛ̂ | aːvɛ | [2p] | Unknown | 1. ton, tas, tes, votre, vos (s) 2. tien, tienne, vôtre (s) |
1. 2Sg.POSS 2. 2Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààvɛ̂ | ton | aːvɛ |
3[2p]
|
Isolation | ||||||
ààvɛ̂ | àvɛ̂ | aːvɛ | [2p] | Unknown | 1. ton, tas, tes, votre, vos (s) 2. tien, tienne, vôtre (s) |
1. 2Sg.POSS 2. 2Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
eima eavɛ | ta chose | eimaːvɛ |
463[52]
|
6. _____ thing | ||||||
ààvɛ̂ | àvɛ̂ | aːvɛ | [2p] | Unknown | 1. ton, tas, tes, votre, vos (s) 2. tien, tienne, vôtre (s) |
1. 2Sg.POSS 2. 2Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
moto aavɛ | ta personne | motaːvɛ |
22[23]
|
5. _____ person | ||||||
ààvɛ̂ | àvɛ̂ | aːvɛ | [2p] | Unknown | 1. ton, tas, tes, votre, vos (s) 2. tien, tienne, vôtre (s) |
1. 2Sg.POSS 2. 2Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mocɛcɛ mwavɛ | votre bébé | motʃɛtʃɛ mʷavɛ |
355[63]
|
4. _____ baby | ||||||
ààvɛ̂ | àvɛ̂ | aːvɛ | [2p] | Unknown | 1. ton, tas, tes, votre, vos (s) 2. tien, tienne, vôtre (s) |
1. 2Sg.POSS 2. 2Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mpolo mwavɛ | ton chef | m̩polo mʷavɛ |
355[63]
|
3. _____ chief | ||||||
ààvɛ̂ | àvɛ̂ | aːvɛ | [2p] | Unknown | 1. ton, tas, tes, votre, vos (s) 2. tien, tienne, vôtre (s) |
1. 2Sg.POSS 2. 2Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
papi aavɛ | ta bouillie | papi aːvɛ |
542[23]
|
2. _____ porridge | ||||||
ààvɛ̂ | àvɛ̂ | aːvɛ | [2p] | Unknown | 1. ton, tas, tes, votre, vos (s) 2. tien, tienne, vôtre (s) |
1. 2Sg.POSS 2. 2Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
lɛmɔ aavɛ | ton anguille | lɛmɔ aːvɛ |
552[23]
|
1. _____ eel | ||||||
àànú | ànú | aːnu | [34] | Unknown | 1. votre, vos (p) 2. vôtre, vôtres (p) |
1. 2Pl.POSS 2. 2Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
àànú | votre (p) | aːnu |
3[34]
|
Isolation | ||||||
àànú | ànú | aːnu | [34] | Unknown | 1. votre, vos (p) 2. vôtre, vôtres (p) |
1. 2Pl.POSS 2. 2Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
eima eanu | votre (p) chose | eimaːnu |
463[53]
|
6. _____ thing | ||||||
àànú | ànú | aːnu | [34] | Unknown | 1. votre, vos (p) 2. vôtre, vôtres (p) |
1. 2Pl.POSS 2. 2Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
moto aanu | votre (p) personne | motaːnu |
22[23]
|
5. _____ person | ||||||
àànú | ànú | aːnu | [34] | Unknown | 1. votre, vos (p) 2. vôtre, vôtres (p) |
1. 2Pl.POSS 2. 2Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mocɛcɛ mwanu | votre (p) bébé | motʃɛtʃɛ mʷanu |
355[63]
|
4. _____ baby | ||||||
àànú | ànú | aːnu | [34] | Unknown | 1. votre, vos (p) 2. vôtre, vôtres (p) |
1. 2Pl.POSS 2. 2Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mpolo mwanu | ton chef | m̩polo mʷanu |
355[63]
|
3. _____ chief | ||||||
àànú | ànú | aːnu | [34] | Unknown | 1. votre, vos (p) 2. vôtre, vôtres (p) |
1. 2Pl.POSS 2. 2Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
papi aanu | votre (p) bouillie | papi aːnu |
542[23]
|
2. _____ porridge | ||||||
àànú | ànú | aːnu | [34] | Unknown | 1. votre, vos (p) 2. vôtre, vôtres (p) |
1. 2Pl.POSS 2. 2Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
lɛmɔ aanu | votre (p) anguille | lɛmɔ aːnu |
552[22]
|
1. _____ eel | ||||||
ààvɛ̂ | àvɛ̂ | aːvɛ | [2p] | Unknown | 1. ton, tas, tes, votre, vos (s) 2. tien, tienne, vôtre (s) |
1. 2Sg.POSS 2. 2Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààvɛ̂ | ton | aːvɛ |
3[2p]
|
Isolation | ||||||
àànú | ànú | aːnu | [34] | Unknown | 1. votre, vos (p) 2. vôtre, vôtres (p) |
1. 2Pl.POSS 2. 2Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
àànú | votre (p) | aːnu |
3[34]
|
Isolation | ||||||
ŋgɔ̀ni à mwàdó | ŋgɔ̀ni à mwàdó | ŋgɔ̀ni nyá wàdó | ⁿgɔni a mʷaɗo | [43223] | jeune femme | fille MA Sg(C3)-femme | n. 9/10 | ŋgɔ̀ni à mwàdó | jeune femme | ⁿgɔni a mʷaɗo |
[43223]
|
Isolation (sg) | ||||||
ŋgɔ̀ni à mwàdó | ŋgɔ̀ni à mwàdó | ŋgɔ̀ni nyá wàdó | ⁿgɔni a mʷaɗo | [43223] | jeune femme | fille MA Sg(C3)-femme | n. 9/10 | ŋgɔ̀ni nyá wàdó | jeunes femmes | ⁿgɔni nʲa waɗo |
[43523]
|
Isolation (pl) | ||||||
mòdìmí | dìmí | wàdìmí | moɗimi | [24] | LH | cadet (moins âgé) | cadet | n. 1/2 | Radical homophone : mòdìmí | mòdìmí | cadet | moɗimi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdìmí | dìmí | wàdìmí | moɗimi | [24] | LH | cadet, personne moins âgée | cadet | n. 1/2 | Radical homophone : mòdìmí | mòdìmí | cadet | moɗimi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
mòdìmí | dìmí | wàdìmí | moɗimi | [24] | LH | cadet (moins âgé) | cadet | n. 1/2 | Radical homophone : mòdìmí | mòdìmí | cadet | moɗimi |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||
nà dyɔ́ŋgɔ | nà dyɔ́ŋgɔ | na ɗʲɔⁿgɔ | [454] | avec hésitation | avec Sg(C5)-peur | prep. | nà dyɔ́ŋgɔ | avec hésitation | na ɗʲɔⁿgɔ |
[454]
|
Isolation (sg) | |||||||
vìncèbá | ncèbá | lìncèbá | viⁿdʒeɓa | [24] | LH | ouistiti | ouistiti | n. 19/13 | vìncèbá | ouistiti | viⁿdʒeɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
vìncèbá | ncèbá | lìncèbá | viⁿdʒeɓa | [24] | LH | ouistiti | ouistiti | n. 19/13 | lìncèbá | ouistitis | liⁿdʒeɓa |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
ìvyátà dyá díyɔ̀ | ìvyátà dyá díyɔ̀ | ivʲata ɗʲa ɗijo | [45345a] | clin d'oeil | Sg(C5)-appuiement Sg(C5)-MA Sg(C5)-oeil | n. 5/6 | Radical homophone : màvyátà má míyɔ̀ | ìvyátà dyá díyɔ̀ | clin d'oeil | ivʲata ɗʲa ɗijo |
[45345a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ìvyátà dyá díyɔ̀ | ìvyátà dyá díyɔ̀ | ivʲata ɗʲa ɗijo | [45345a] | clin d'oeil | Sg(C5)-appuiement Sg(C5)-MA Sg(C5)-oeil | n. 5/6 | Radical homophone : màvyátà má míyɔ̀ | ìvyátà dyá díyɔ̀ | clin d'oeil | ivʲata ɗʲa ɗijo |
[45345a]
|
Isolation (sg) | ||||||
sàso | sàso | saso | [4a] | L | largeur | largeur | n. 9/10 | sàso | largeur | saso |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||||
vìgɔ̀í | gɔ̀í | lìgɔ̀í | vigɔi | [24] | LH | 1. sifflet 2. sifflement |
1. sifflet 2. sifflement |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
vìgɔ̀í | sifflet | vigɔi |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
vìgɔ̀í | gɔ̀í | lìgɔ̀í | vigɔi | [24] | LH | 1. sifflet 2. sifflement |
1. sifflet 2. sifflement |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
vìgɔ̀í | sifflet | vigɔi |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
vìgɔ̀í | gɔ̀í | lìgɔ̀í | vigɔi | [24] | LH | 1. sifflet 2. sifflement |
1. sifflet 2. sifflement |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
lìgɔ̀í | sifflets | ligɔi |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
vìgɔ̀í | gɔ̀í | lìgɔ̀í | vigɔi | [24] | LH | 1. sifflet 2. sifflement |
1. sifflet 2. sifflement |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
lìgɔ̀í | sifflets | ligɔi |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
vìgɔ̀í | gɔ̀í | lìgɔ̀í | vigɔi | [24] | LH | 1. sifflet 2. sifflement |
1. sifflet 2. sifflement |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
vìgɔ̀í | sifflet | vigɔi |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
vìgɔ̀í | gɔ̀í | lìgɔ̀í | vigɔi | [24] | LH | 1. sifflet 2. sifflement |
1. sifflet 2. sifflement |
1. n. 19/13 2. n. 19/13 |
lìgɔ̀í | sifflets | ligɔi |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
mbìlísì | mbìlísì | m̩ɓilisi | [45a] | Other | vent d'ouest (du large vers la côte) | vent.d'ouest | n. 9/10 | mbìlísì | vent d'ouest | m̩ɓilisi |
[45a]
|
Isolation (sg) | ||||||
mbìlísì | mbìlísì | m̩ɓilisi | [45a] | Other | vent d'ouest (du large vers la côte) | vent.d'ouest | n. 9/10 | mbìlísì | vent d'ouest | m̩ɓilisi |
[45a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ìdɛ̀ | dɛ̀ | màdɛ̀ | iɗɛ | [a] | L | 1. paresse 2. faiblesse |
1. paresse 2. faiblesse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìdɛ̀ | paresse | iɗɛ |
4[a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdɛ̀ | dɛ̀ | màdɛ̀ | iɗɛ | [a] | L | 1. paresse 2. faiblesse |
1. paresse 2. faiblesse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màdɛ̀ | paresses | maɗɛ |
4[a]
|
Isolation (pl) | |||||
èpòmí | pòmí | bèpòmí | epomi | [24] | LH | guèpe | guèpe | n. 7/8 | èpòmí | guèpe | epomi |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
èpòmí | pòmí | bèpòmí | epomi | [24] | LH | guèpe | guèpe | n. 7/8 | bèpòmí | guèpes | ɓepomi |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
íwɛ̀ | íwɛ̀ | iwɛ | [5a] | HL | nous (obj) | 1Pl.OBJ | pro. | íwɛ̀ | nous (obj) | iwɛ |
[5a]
|
Isolation | ||||||
mòdíŋgo | díŋgo | mèdíŋgo | moɗiⁿgo | [54] | H | virage | virage | n. 3/4 | mòdíŋgo | virage | moɗiⁿgo |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdíŋgo | díŋgo | mèdíŋgo | moɗiⁿgo | [54] | H | virage | virage | n. 3/4 | mèdíŋgo | virages | meɗiⁿgo |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
sɛ̀kú | sɛ̀kú | sɛku | [34] | LH | variété de charme attaché aux arbres pour jeter un mauvais sort aux voleurs de fruits | fétiche.d'arbre | n. 9/10 | sɛ̀kú | fétiche d'arbre | sɛku |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||||
èlèmbá | lèmbá | bèlèmbá | eleⁿɓa | [24] | LH | totem | totem | n. 7/8 | èlèmbá | totem | eleⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
èlèmbá | lèmbá | bèlèmbá | eleⁿɓa | [24] | LH | totem | totem | n. 7/8 | bèlèmbá | totems | ɓeleⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
sɔ̀ɔ́ | sɔ̀ɔ́ | sɔː | [34] | LH | 1. 1024 |
1. léopard 2. tigre |
1. léopard 2. tigre |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
sɔ̀ɔ́ | léopard | sɔː |
[34]
|
Isolation (sg) | |||||
nyɛ̀nyɛŋgu | nyɛ̀nyɛŋgu | nʲɛnʲɛⁿgu | [43a] | L | chatouillement | chatouillement | n. 9/10 | nyɛ̀nyɛŋgu | chatouillement | nʲɛnʲɛⁿgu |
[43a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ánù | ánù | anu | [5a] | HL | 1679 | ce (...)-ci | ce(...)ci | énì | ce (...)-ci | eni |
[5a]
|
Isolation - C7 | ||||||
pívì | pívì | pivi | [5a] | HL | épaisseur | épaisseur | n. 9/10 | pívì | épaisseur | pivi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
wá | wá | wa | [4] | eux | 3Pl.OBJ | pro. | wá | eux | wa |
[4]
|
Isolation | |||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààyá | leur | aːja |
3[24]
|
Isolation | ||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
eima aaya | leur chose | eimaːja |
463[52]
|
6. _____ thing | ||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
moto aaya | leur personne | motaːja |
22[22]
|
5. _____ person | ||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mocɛcɛ mwaya | leur bébé | motʃɛtʃɛ mʷaja |
355[63]
|
4. _____ baby | ||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mpolo mwaya | leur chef | m̩polo mʷaja |
355[63]
|
3. _____ chief | ||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
papi aaya | leur bouillie | papi aːja |
542[23]
|
2. _____ porridge | ||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
lɛmɔ aaya | leur anguille | lɛmɔ aːja |
552[22]
|
1. _____ eel | ||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààyá | leur | aːja |
3[24]
|
Isolation | ||||||
ààyá | àyá | aːja | [24] | Unknown | 1. leur, leurs 2. leur, leurs (substantif) |
1. 3Pl.POSS 2. 3Pl.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààyá | leur | aːja |
3[24]
|
Isolation | ||||||
ányɛ̀ɛ́ | nyɛ̀ɛ́ | anʲɛː | [23] | LH | 1680 | ce (...)-là | ce(...)là | ényɛ̀ɛ́ | ce (...)-ci | enʲɛː |
5[23]
|
Isolation - C7 | ||||||
dùwée | wée | màwée | Irregular prefix allomorph | ɗuwe | [54] | HL | pleur | pleur | n. 5/6 | dùwée | pleur | ɗuwe |
3[54]
|
Isolation (sg) | ||||
dùwée | wée | màwée | Irregular prefix allomorph | ɗuwe | [54] | HL | pleur | pleur | n. 5/6 | màwée | pleurs | maweː |
3[54]
|
Isolation (pl) | ||||
mòlɛ̀lí | lɛ̀lí | mèlɛ̀lí | molɛli | [24] | LH | goût du sucre, sucrerie | goût.du.sucre | n. 3/4 | mòlɛ̀lí | goût du sucre | molɛli |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
mòlɛ̀lí | lɛ̀lí | mèlɛ̀lí | molɛli | [24] | LH | goût du sucre, sucrerie | goût.du.sucre | n. 3/4 | mèlɛ̀lí | goûts du sucre | melɛli |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
sɔ́mɛ̀ | sɔ́mɛ̀ | sɔmɛ | [5a] | HL | somme (addition) | somme | n. 9/10 | sɔ́mɛ̀ | somme | sɔmɛ |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ìkátà | kátà | màkátà | ikata | [5a] | HL | stupitité | stupitité | n. 5/6 | ìkátà | stupidité | ikata |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìkátà | kátà | màkátà | ikata | [5a] | HL | stupitité | stupitité | n. 5/6 | màkátà | stupidités | makata |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòtótódù | tótódù | mètótódù | mototoɗu | [56a] | Other | variété de fourmi noire qui dégage une mauvaise odeur | fourmi.puante | n. 3/4 | mòtótódù | fourmi puante | mototoɗu |
4[56a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtótódù | tótódù | mètótódù | mototoɗu | [56a] | Other | variété de fourmi noire qui dégage une mauvaise odeur | fourmi.puante | n. 3/4 | mòtótódù | fourmi puante | mototoɗu |
4[56a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtótódù | tótódù | mètótódù | mototoɗu | [56a] | Other | variété de fourmi noire qui dégage une mauvaise odeur | fourmi.puante | n. 3/4 | mòtótódù | fourmi puante | mototoɗu |
4[56a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtótódù | tótódù | mètótódù | mototoɗu | [56a] | Other | variété de fourmi noire qui dégage une mauvaise odeur | fourmi.puante | n. 3/4 | mètótódù | fourmis puantes | metotoɗu |
4[56a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòtótódù | tótódù | mètótódù | mototoɗu | [56a] | Other | variété de fourmi noire qui dégage une mauvaise odeur | fourmi.puante | n. 3/4 | mètótódù | fourmis puantes | metotoɗu |
4[56a]
|
Isolation (pl) | |||||
mòdyɛ̀dyɛ́ | dyɛ̀dyɛ́ | mèdyɛ̀dyɛ́ | moɗʲɛɗʲɛ | [24] | LH | gluanteur | gluanteur | n. 3/4 | mòdyɛ̀dyɛ́ | gluanteur | moɗʲɛɗʲɛ |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdyɛ̀dyɛ́ | dyɛ̀dyɛ́ | mèdyɛ̀dyɛ́ | moɗʲɛɗʲɛ | [24] | LH | gluanteur | gluanteur | n. 3/4 | mèdyɛ̀dyɛ́ | gluanteurs | meɗʲɛɗʲɛ |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
ètómbɛ̀ | tómbɛ̀ | etoⁿɓɛ | [5a] | HL | 1. 1448 |
1. heurter, cogner 2. tamponner |
1. heurter 2. tamponner |
1. v. 2. v. |
ètómbɛ̀ | heurter | etoⁿɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbɔ̀iyɛ | bɔ̀iyɛ | eɓɔijɛ | [33a] | L | 1460 | gâter, faire casser | gâter | v. | èbɔ̀iyɛ | gâter | eɓɔijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ècɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ | cɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ | bècɛ̀i bá màkɔ̀ŋgɔ́ | etʃɛi a ikɔⁿgɔ | [4325223] | pointe/fer de lance | pointe MA Sg(C5)-lance | n. 7/8 | ècɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ | pointe de lance | etʃɛi a ikɔⁿgɔ |
[4325223]
|
Isolation (sg) | ||||||
ècɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ | cɛ̀i á ìkɔ̀ŋgɔ́ | bècɛ̀i bá màkɔ̀ŋgɔ́ | etʃɛi a ikɔⁿgɔ | [4325223] | pointe/fer de lance | pointe MA Sg(C5)-lance | n. 7/8 | bècɛ̀i bá màkɔ̀ŋgɔ́ | pointes de lance | ɓetʃɛi ɓa makɔⁿgɔ |
[4325223]
|
Isolation (pl) | ||||||
sìkwále | sìkwále | sikʷale | [354] | Other | vent du sud | vent.du.sud | n. 9/10 | sìkwále | vent du sud | sikʷale |
[354]
|
Isolation (sg) | ||||||
mbàŋmbàŋ | mbàŋmbàŋ | ⁿɓaŋⁿɓaŋ | [4a] | L | acidité, aigreur | acidité | n. 9/10 | mbàŋmbàŋ | acidité | ⁿɓaŋⁿɓaŋ |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ŋgwɛ́lì | ŋgwɛ́lì | ⁿgʷɛli | [5a] | HL | 0918 | sorcellerie | sorcellerie | n. 9/10 | ŋgwɛ́lì | sorcellerie | ⁿgʷɛli |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋgwɛ́lì | ŋgwɛ́lì | ⁿgʷɛli | [5a] | HL | 0918 | sorcellerie | sorcellerie | n. 9/10 | ŋgwɛ́lì | sorcellerie | ⁿgʷɛli |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀pèya mwá | m̩̀pèya mwá | mèpèya myá | m̩peja mʷa | [3224] | jeune homme de (telle ou telle tribu) | Sg(C3)-jeune.homme Sg(C3)-MA | n. 3/4 |
Composé de : m̩̀pèya
|
m̩̀pèya mwá | jeune homme de (telle ou telle tribu) | m̩peja mʷa |
[3224]
|
Isolation (sg) | |||||
wàvɔ́ɔkɔ | vɔ́ɔkɔ | wavɔːkɔ | [554] | H | 1681 | quelques | quelques | quant. | Radical homophone : èvɔ́ɔkɔ | bivɔ́ɔkɔ | quelques | ɓivɔːkɔ |
4[554]
|
Isolation - C8 | ||||
èlɛ̀mbú | lɛ̀mbú | bèlɛ̀mbú | elɛⁿɓu | [24] | LH | mou | mou | n. 7/8 | èlɛ̀mbú | mou | elɛⁿɓu |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
èlɛ̀mbú | lɛ̀mbú | bèlɛ̀mbú | elɛⁿɓu | [24] | LH | mou | mou | n. 7/8 | bèlɛ̀mbú | mous | ɓelɛⁿɓu |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
ètákà | tákà | betaka | etaka | [5a] | HL | fumoir | fumoir | n. 7/8 | ètákà | fumoir | etaka |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ètákà | tákà | betaka | etaka | [5a] | HL | fumoir | fumoir | n. 7/8 | bètákà | fumoirs | ɓetaka |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||||
ŋ̩̀ŋgɛ́ni | ŋgɛ́ni | mèŋgɛ́ni | ŋ̩gɛni | [54] | H | calomnie | calomnie | n. 3/4 | ŋ̩̀ŋgɛ́ni | calomnie | ŋ̩gɛni |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ŋ̩̀ŋgɛ́ni | ŋgɛ́ni | mèŋgɛ́ni | ŋ̩gɛni | [54] | H | calomnie | calomnie | n. 3/4 | mèŋgɛ́ni | calomnies | meⁿgɛni |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
èsìsibwana | sìsibwana | esisiɓʷana | [333a] | L | 1. 0122 |
1. frissonner 2. frémir |
1. frissonner 2. frémir |
1. v. 2. v. |
esìsibwana | frissonner | esisibʷana |
4[333a]
|
Isolation (inf) | |||||
èsìsibwana | sìsibwana | esisiɓʷana | [333a] | L | 1. 0122 |
1. frissonner 2. frémir |
1. frissonner 2. frémir |
1. v. 2. v. |
esìsibwana | frissonner | esisibʷana |
4[333a]
|
Isolation (inf) | |||||
sɔ́tì à èkúlu | sɔ́tì à èkúlu | sɔ́tì nyá èkúlu | sɔti akulu | [522243] | shorts | culotte Sg(C?)-court | n. 9/10 | sɔ́tì à èkúlu | short | sɔti akulu |
[522243]
|
Isolation (sg) | ||||||
ǹ̩dɔ́mbɛ̀ | dɔ́mbɛ̀ | mèdɔ́mbɛ̀ | n̩ɗɔⁿɓɛ | [54] | H | drap | drap | n. 3/4 | ǹ̩dɔ́mbɛ̀ | drap | n̩ɗɔⁿɓɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ǹ̩dɔ́mbɛ̀ | dɔ́mbɛ̀ | mèdɔ́mbɛ̀ | n̩ɗɔⁿɓɛ | [54] | H | drap | drap | n. 3/4 | mèdɔ́mbɛ̀ | draps | meɗɔⁿɓɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
sò nyíbɔ́ɔlɔ | sò nyíbɔ́ɔlɔ | so nʲiɓɔːlɔ | [34543] | plusieurs fois | fois Sg(C??)-beaucoup | adv. | sò nyíbɔ́ɔlɔ | plusieurs fois | so nʲiɓɔːlɔ |
[34543]
|
Isolation (pl) | |||||||
ìyɛ̀lɛ | yɛ̀lɛ | màyɛ̀lɛ | ijɛlɛ | [3a] | L | égoisme | égoisme | n. 5/6 | ìyɛ̀lɛ | égoisme | ijɛlɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìyɛ̀lɛ | yɛ̀lɛ | màyɛ̀lɛ | ijɛlɛ | [3a] | L | égoisme | égoisme | n. 5/6 | màyɛ̀lɛ | égoïsmes | majɛlɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
èvásanà | vásanà | evasana | [55a] | HL | 1. 1415 |
1. se répandre 2. s'éparpiller |
1. se.répandre 2. s'éparpiller |
1. v. 2. v. |
èvásanà | se répandre | evasana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
èvásanà | vásanà | evasana | [55a] | HL | 1. 1415 |
1. se répandre 2. s'éparpiller |
1. se.répandre 2. s'éparpiller |
1. v. 2. v. |
èvásanà | se répandre | evasana |
4[55a]
|
Isolation (inf) | |||||
mwá à ìya | mwá à ìya | wánà wá ìya | mʷa ija | [533a] | 2. 0352 |
1. frère/soeur du même sexe 2. cousin |
1. Sg(C3)-enfant mère 2. Sg(C3)-enfant mère |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwá à ìya | frère/soeur du même sexe | mʷa ija |
[533a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à ìya | mwá à ìya | wánà wá ìya | mʷa ija | [533a] | 2. 0352 |
1. frère/soeur du même sexe 2. cousin |
1. Sg(C3)-enfant mère 2. Sg(C3)-enfant mère |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwá à ìya | frère/soeur du même sexe | mʷa ija |
[533a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à ìya | mwá à ìya | wánà wá ìya | mʷa ija | [533a] | 2. 0352 |
1. frère/soeur du même sexe 2. cousin |
1. Sg(C3)-enfant mère 2. Sg(C3)-enfant mère |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
mwá à ìya | frère/soeur du même sexe | mʷa ija |
[533a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwá à ìya | mwá à ìya | wánà wá ìya | mʷa ija | [533a] | 2. 0352 |
1. frère/soeur du même sexe 2. cousin |
1. Sg(C3)-enfant mère 2. Sg(C3)-enfant mère |
1. n. 1/2 2. n. 1/2 |
wánà wá ìya | frères/soeurs du même sexe | wana wa ija |
[5343a]
|
Isolation (pl) | |||||
èbɔ̀dú | bɔ̀dú | bèbɔ̀dú | eɓɔɗu | [24] | LH | pourriture | pourriture | n. 7/8 | èbɔ̀dú | pourriture | eɓɔɗu |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
èbɔ̀dú | bɔ̀dú | bèbɔ̀dú | eɓɔɗu | [24] | LH | pourriture | pourriture | n. 7/8 | bèbɔ̀dú | pourritures | ɓeɓɔɗu |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
ènúŋgulà | núŋgulà | enuⁿgula | [54a] | HL | 1414 | rouler | rouler | v. | ènúŋgulà | rouler | enuⁿgula |
4[54a]
|
Isolation (inf) | |||||
ènúŋgulà | núŋgulà | enuⁿgula | [54a] | HL | 1414 | rouler | rouler | v. | ènúŋgulà | rouler | enuⁿgula |
4[54a]
|
Isolation (inf) | |||||
èkòsa | kòsa | ekosa | [3a] | L | 1. 1458 2. 0704 3. 1632 4. 0513 |
1. fabriquer, faire (objet) 2. réparer 3. arranger, mettre en ordre 4. résoudre |
1. fabriquer 2. réparer 3. arranger 4. résoudre |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èkòsa | fabriquer | ekosa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbámɛ̀ | bámɛ̀ | eɓamɛ | [5a] | HL | réprimander | réprimander | v. | èbámɛ̀ | réprimander | eɓamɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbámɛ̀ | bámɛ̀ | eɓamɛ | [5a] | HL | réprimander | réprimander | v. | èbámɛ̀ | réprimander | eɓamɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ŋgàma | ŋgàma | ⁿgama | [4a] | L | 2. 0523 |
1. raison 2. (personne) innocente |
1. raison 2. innocent |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ŋgàma | innocent | ⁿgama |
[4a]
|
Isolation | |||||
ìsímba | símba | màsímba | isiⁿɓa | [54] | H | variété de tambour qui fait le bruit fin | variété.de.tambour | n. 5/6 | ìsímba | tambour (bruit fin) | isiⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ìsímba | símba | màsímba | isiⁿɓa | [54] | H | variété de tambour qui fait le bruit fin | variété.de.tambour | n. 5/6 | màsímba | tambours (bruit fin) | masiⁿɓa |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
èpákà | pákà | epaka | [5a] | HL | dépecer | dépecer | v. | èpákà | dépecer | epaka |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ècìya | cìya | bècìya | etʃija | [3a] | L | 1. 0927 |
1. tabou, interdit 2. interdiction |
1. tabou 2. interdiction |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
ècìya | tabou | etʃija |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
ècìya | cìya | bècìya | etʃija | [3a] | L | 1. 0927 |
1. tabou, interdit 2. interdiction |
1. tabou 2. interdiction |
1. n. 7/8 2. n. 7/8 |
bècìya | tabous | ɓetʃija |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mbénda | mbénda | ⁿɓeⁿɗa | [54] | H | 1. 0520 |
1. loi 2. règles 3. interdiction |
1. loi 2. règles 3. interdiction |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 3. n. 9/10 |
Radical homophone : mbénda | mbénda | loi | ⁿɓeⁿɗa |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mbénda | mbénda | ⁿɓeⁿɗa | [54] | H | 1237 | arachide, cacahuète | arachide | n. 9/10 | Radical homophone : mbénda | mbénda | arachide | ⁿɓeⁿɗa |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||
ìdúbà | dúbà | màdúbà | iɗuɓa | [5a] | HL | orgueil | orgueil | n. 5/6 | ìdúbà | orgueil | iɗuɓa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdúbà | dúbà | màdúbà | iɗuɓa | [5a] | HL | orgueil | orgueil | n. 5/6 | ìdúbà | orgueil | iɗuɓa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdúbà | dúbà | màdúbà | iɗuɓa | [5a] | HL | orgueil | orgueil | n. 5/6 | ìdúbà | orgueil | iɗuɓa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdúbà | dúbà | màdúbà | iɗuɓa | [5a] | HL | orgueil | orgueil | n. 5/6 | màdúbà | orgueils | maɗuɓa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìdúbà | dúbà | màdúbà | iɗuɓa | [5a] | HL | orgueil | orgueil | n. 5/6 | màdúbà | orgueils | maɗuɓa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||||
èóka màmàáŋgɔ̀ | óka màmàáŋgɔ̀ | oːka mamaːⁿgɔ | [65224a] | avoir pitié | sentir Pl(C6)-pitié | v. | èóka màmàáŋgɔ̀ | avoir pitié | oːka mamaːⁿgɔ |
4[65224a]
|
Isolation (inf) | |||||||
ètìmbiyɛ | tìmbiyɛ | etiⁿɓijɛ | [33a] | L | 1. 0810 |
1. rendre, renvoyer 2. rendre, répliquer, remettre (un acte ou insulte qu'on a subi) |
1. rendre 2. répliquer |
1. v. 2. v. |
ètìmbiyɛ | rendre | etiⁿɓijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
ètìmbiyɛ | tìmbiyɛ | etiⁿɓijɛ | [33a] | L | 1. 0810 |
1. rendre, renvoyer 2. rendre, répliquer, remettre (un acte ou insulte qu'on a subi) |
1. rendre 2. répliquer |
1. v. 2. v. |
ètìmbiyɛ | rendre | etiⁿɓijɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
dììndana | ìndana | màìndana | ɗiːⁿɗana | [33a] | L | patience | patience | n. 5/6 | dììndana | patience | ɗiiⁿɗana |
4[33a]
|
Isolation (sg) | |||||
dììndana | ìndana | màìndana | ɗiːⁿɗana | [33a] | L | patience | patience | n. 5/6 | màìndana | patiences | maiⁿɗana |
4[33a]
|
Isolation (pl) | |||||
é ványɛ́ | é ványɛ́ | e vanʲɛ | [453] | là-bas | LOC là.bas | adv. |
Composé de : é
|
é ványɛ́ | là-bas | e vanʲɛ |
[453]
|
Isolation | ||||||
éònáà | éònáà | eonaː | [534a] | Other | là-bas | là.bas | adv. | éònáà | là-bas | eonaː |
[534a]
|
Isolation | ||||||
ààwû | àwú | aːwu | [24] | Unknown | 1. notre, nos 2. nôtre, nôtres |
1. 1Pl.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààwû | notre | aːwu |
3[24]
|
Isolation | ||||||
ààwû | àwú | aːwu | [24] | Unknown | 1. notre, nos 2. nôtre, nôtres |
1. 1Pl.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
eima aawu | notre chose | eimaːwu |
463[52]
|
6. _____ thing | ||||||
ààwû | àwú | aːwu | [24] | Unknown | 1. notre, nos 2. nôtre, nôtres |
1. 1Pl.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
moto aawu | notre personne | motaːwu |
22[23]
|
5. _____ person | ||||||
ààwû | àwú | aːwu | [24] | Unknown | 1. notre, nos 2. nôtre, nôtres |
1. 1Pl.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mocɛcɛ mwawu | notre bébé | motʃɛtʃɛ mʷawu |
355[63]
|
4. _____ baby | ||||||
ààwû | àwú | aːwu | [24] | Unknown | 1. notre, nos 2. nôtre, nôtres |
1. 1Pl.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mpolo mwawu | notre chef | m̩polo mʷawu |
355[63]
|
3. _____ chief | ||||||
ààwû | àwú | aːwu | [24] | Unknown | 1. notre, nos 2. nôtre, nôtres |
1. 1Pl.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
papi aawu | notre bouillie | papi aːwu |
542[23]
|
2. _____ porridge | ||||||
ààwû | àwú | aːwu | [24] | Unknown | 1. notre, nos 2. nôtre, nôtres |
1. 1Pl.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
lɛmɔ aawu | notre anguille | lɛmɔ aːwu |
552[23]
|
1. _____ eel | ||||||
ààwû | àwú | aːwu | [24] | Unknown | 1. notre, nos 2. nôtre, nôtres |
1. 1Pl.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààwû | notre | aːwu |
3[24]
|
Isolation | ||||||
iluku dya motodu | ìlúkù dyá mòtódu | màlúkù má mètódu | iluku ɗʲa motoɗu | [4635243] | soeur ainée, grande soeur | Sg(C5)-soeur Sg(C5)-MA Sg(C3)-ainé | n. 5/6 | ìlúkù dyá mòtódu | soeur ainée | iluku ɗʲa motoɗu |
[4635243]
|
Isolation (sg) | ||||||
iluku dya motodu | ìlúkù dyá mòtódu | màlúkù má mètódu | iluku ɗʲa motoɗu | [4635243] | soeur ainée, grande soeur | Sg(C5)-soeur Sg(C5)-MA Sg(C3)-ainé | n. 5/6 | ìlúkù dyá mòtódu | soeur ainée | iluku ɗʲa motoɗu |
[4635243]
|
Isolation (sg) | ||||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | mòtódu | ainé | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | mòtódu | adulte | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | ainé (plus âgé) | ainé | n. 1/2 | Radical homophone : mòtódu | mòtódu | ainé | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòtódu | tódu | wàtódu | motoɗu | [54] | H | 2. 0337 3. 0353 4. 0393 |
1. ainé, personne plus âgée 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. ainé 2. adulte 3. premire né 4. ancien |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 4. n. 3/4 |
Radical homophone : mòtódu | mòtódu | adulte | motoɗu |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||
mwá à ìya à mòtódu | mwá à ìya à mòtódu | wánà wá ìya wá wàtódu | mʷa ija a motoɗu | [52222243] | ainé du même sexe | Sg(C3)-enfant mère MA Sg(C3)-cadet | n. 1/2 | mwá à ìya à mòtódu | ainé du même sexe | mʷa ija a motoɗu |
[52222243]
|
Isolation (sg) | ||||||
ŋgɔ̀ɔŋgɔ | ŋgɔ̀ɔŋgɔ | ⁿgɔːⁿgɔ | [43a] | L | vent du nord | vent.du.nord | n. 9/10 | ŋgɔ̀ɔŋgɔ | vent du nord | ⁿgɔːⁿgɔ |
[43a]
|
Isolation (sg) | ||||||
màala | màala | maːla | [43a] | L | 1. besoin 2. importance 3. utilité |
1. besoin 2. importance 3. utilité |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
màala | besoin | maːla |
[43a]
|
Isolation (sg) | ||||||
bwáì bwá díyò | bwáì bwá díyò | bwáì bwá míyò | Additive | ɓʷai ɓʷa ɗijo | [5345a] | myopie | Sg(C14)-douleur Sg(C14)-MA Sg(C5)-oeil | n. 14/4 | bwáì bwá díyò | myopie | ɓʷai ɓʷa ɗijo |
[5345a]
|
Isolation (sg) | |||||
bwáì bwá díyò | bwáì bwá díyò | bwáì bwá míyò | Additive | ɓʷai ɓʷa ɗijo | [5345a] | myopie | Sg(C14)-douleur Sg(C14)-MA Sg(C5)-oeil | n. 14/4 | bwáì bwá míyò | myopies | ɓʷai ɓʷa mijo |
[5345a]
|
Isolation (pl) | |||||
bwáì bwá díyò | bwáì bwá díyò | bwáì bwá míyò | Additive | ɓʷai ɓʷa ɗijo | [5345a] | myopie | Sg(C14)-douleur Sg(C14)-MA Sg(C5)-oeil | n. 14/4 | bwáì bwá míyò | myopies | ɓʷai ɓʷa mijo |
[5345a]
|
Isolation (pl) | |||||
ààmɛ̂ | àmɛ̂ | aːmɛ | [3p] | Unknown | 1. mon, ma, mes 2. mien, mienne |
1. 1Sg.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààmɛ̂ | mon | aːmɛ |
3[3q]
|
Isolation | ||||||
ààmɛ̂ | àmɛ̂ | aːmɛ | [3p] | Unknown | 1. mon, ma, mes 2. mien, mienne |
1. 1Sg.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
eima eamɛ | ma chose | eimaːmɛ |
463[52]
|
6. _____ thing | ||||||
ààmɛ̂ | àmɛ̂ | aːmɛ | [3p] | Unknown | 1. mon, ma, mes 2. mien, mienne |
1. 1Sg.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
moto aamɛ | ma personne | motaːmɛ |
22[23]
|
5. _____ person | ||||||
ààmɛ̂ | àmɛ̂ | aːmɛ | [3p] | Unknown | 1. mon, ma, mes 2. mien, mienne |
1. 1Sg.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mocɛcɛ mwamɛ | mon bébé | motʃɛtʃɛ mʷamɛ |
355[62]
|
4. _____ baby | ||||||
ààmɛ̂ | àmɛ̂ | aːmɛ | [3p] | Unknown | 1. mon, ma, mes 2. mien, mienne |
1. 1Sg.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mpolo mwamɛ | mon chef | m̩polo mʷamɛ |
355[62]
|
3. _____ chief | ||||||
ààmɛ̂ | àmɛ̂ | aːmɛ | [3p] | Unknown | 1. mon, ma, mes 2. mien, mienne |
1. 1Sg.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
papi aamɛ | ma bouillie | papi aːmɛ |
542[23]
|
2. _____ porridge | ||||||
ààmɛ̂ | àmɛ̂ | aːmɛ | [3p] | Unknown | 1. mon, ma, mes 2. mien, mienne |
1. 1Sg.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
lɛmɔ aamɛ | mon anguille | lɛmɔ aːmɛ |
552[23]
|
1. _____ eel | ||||||
tóla | tóla | tola | [54] | HL | déménagement | déménagement | n. 9/10 | tóla | déménagement | tola |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||||
tóla | tóla | tola | [54] | HL | déménagement | déménagement | n. 9/10 | tóla | déménagement | tola |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||||
ààmɛ̂ | àmɛ̂ | aːmɛ | [3p] | Unknown | 1. mon, ma, mes 2. mien, mienne |
1. 1Sg.POSS 2. 1Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààmɛ̂ | mon | aːmɛ |
3[3q]
|
Isolation | ||||||
ŋgwɛ́ | ŋgwɛ́ | ⁿgwɛ | [q] | H | 2. 0327 |
1. moi 2. le moi, soi-même |
1. 1Sg.OBJ 2. le.moi |
1. pro. 2. pro. |
ŋgwɛ́ | le moi | ⁿgwɛ |
[q]
|
Isolation (sg) | |||||
èbála | bála | bèbála | eɓala | [54] | H | prêt | prêt | n. 7/8 | èbála | prêt | eɓala |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èbála | bála | bèbála | eɓala | [54] | H | prêt | prêt | n. 7/8 | èbála | prêt | eɓala |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èbála | bála | bèbála | eɓala | [54] | H | prêt | prêt | n. 7/8 | bèbála | prêts | ɓeɓala |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
èbála | bála | bèbála | eɓala | [54] | H | prêt | prêt | n. 7/8 | bèbála | prêts | ɓeɓala |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
mòkàbo | kàbo | mèkàbo | mokaɓo | [3a] | L | 1. 0531 3. 0744 |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkàbo | frontière | mokaɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkàbo | kàbo | mèkàbo | mokaɓo | [3a] | L | 1. 0531 3. 0744 |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mòkàbo | frontière | mokaɓo |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||
mòkàbo | kàbo | mèkàbo | mokaɓo | [3a] | L | 1. 0531 3. 0744 |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkàbo | frontières | mekaɓo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
mòkàbo | kàbo | mèkàbo | mokaɓo | [3a] | L | 1. 0531 3. 0744 |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. frontière 2. limite 3. borne |
1. n. 3/4 2. n. 3/4 3. n. 3/4 |
mèkàbo | frontières | mekaɓo |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||
èlíkà | líkà | elika | [5a] | HL | 1. 1429 2. 1470 |
1. laisser tomber 2. laisser (qqch qqpart) |
1. laisser.tomber 2. laisser |
1. v. 2. v. |
líkà | laisser tomber | elika |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
ìdɛ̀ | dɛ̀ | màdɛ̀ | iɗɛ | [a] | L | 1. paresse 2. faiblesse |
1. paresse 2. faiblesse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
ìdɛ̀ | paresse | iɗɛ |
4[a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdɛ̀ | dɛ̀ | màdɛ̀ | iɗɛ | [a] | L | 1. paresse 2. faiblesse |
1. paresse 2. faiblesse |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
màdɛ̀ | paresses | maɗɛ |
4[a]
|
Isolation (pl) | |||||
èòŋga | òŋga | byòŋga | eoⁿga | [3a] | L | blague | blage | n. 7/8 | èòŋga | blague | eoⁿga |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
èòŋga | òŋga | byòŋga | eoⁿga | [3a] | L | blague | blage | n. 7/8 | byòŋga | blagues | ɓʲoⁿga |
[4a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìvúva | vúva | màvúva | ivuva | [54] | H | jalousie | jalousie | n. 5/6 | ìvúva | jalousie | ivuva |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ìvúva | vúva | màvúva | ivuva | [54] | H | jalousie | jalousie | n. 5/6 | màvúva | jalousies | mavuva |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
mbóni | mbóni | ⁿɓoni | [54] | H | initié | initié | n. 9/10 | mbóni | initié | ⁿɓoni |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||||
mbóni | mbóni | ⁿɓoni | [54] | H | initié | initié | n. 9/10 | mbóni | initié | ⁿɓoni |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||||
mbóni | mbóni | ⁿɓoni | [54] | H | initié | initié | n. 9/10 | mboni a mumu | initié (masculin) | ⁿɓoni a mumu |
[55223]
|
Unique Frame | ||||||
mbóni | mbóni | ⁿɓoni | [54] | H | initié | initié | n. 9/10 | mboni a mwado | initiée (féminin) | ⁿɓoni a mʷaɗo |
[55223]
|
Unique Frame | ||||||
màala | màala | maːla | [43a] | L | 1. besoin 2. importance 3. utilité |
1. besoin 2. importance 3. utilité |
1. n. ? 2. n. ? 3. n. ? |
màala | besoin | maːla |
[43a]
|
Isolation (sg) | ||||||
dyàŋgó | dyàŋgó | ɗʲaⁿgo | [34] | LH | chasse | chasse | n. ? | dyàŋgó | chasse | ɗʲaⁿgo |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||||
dyàŋgó | dyàŋgó | ɗʲaⁿgo | [34] | LH | chasse | chasse | n. ? | dyàŋgó | chasse | ɗʲaⁿgo |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||||
dyàŋgó | dyàŋgó | ɗʲaⁿgo | [34] | LH | chasse | chasse | n. ? | dyàŋgó | chasse | ɗʲaⁿgo |
[34]
|
Isolation (sg) | ||||||
m̩̀púduŋgu | púduŋgu | mèpúduŋgu | m̩puɗuⁿgu | [654] | H | creux, cavité | creux | n. 3/4 | m̩̀púduŋgu | creux | m̩puɗuⁿgu |
4[654]
|
Isolation (sg) | |||||
m̩̀púduŋgu | púduŋgu | mèpúduŋgu | m̩puɗuⁿgu | [654] | H | creux, cavité | creux | n. 3/4 | mèpúduŋgu | creux | mepuɗuⁿgu |
4[654]
|
Isolation (pl) | |||||
ààdú | àdú | aːɗu | [34] | Unknown | 1. son, sa, ses 2. sien, sienne |
1. 3Sg.POSS 2. 3Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
ààdú | son | aːɗu |
3[34]
|
Isolation | ||||||
ààdú | àdú | aːɗu | [34] | Unknown | 1. son, sa, ses 2. sien, sienne |
1. 3Sg.POSS 2. 3Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
lɛmɔ aadu | son anguille | lemo aːɗu |
552[23]
|
1. _____ eel | ||||||
ààdú | àdú | aːɗu | [34] | Unknown | 1. son, sa, ses 2. sien, sienne |
1. 3Sg.POSS 2. 3Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
eima eadu | sa chose | eimaːɗu |
363[52]
|
6. _____ thing | ||||||
ààdú | àdú | aːɗu | [34] | Unknown | 1. son, sa, ses 2. sien, sienne |
1. 3Sg.POSS 2. 3Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
moto aadu | sa personne | motaːɗu |
33[34]
|
5. _____ person | ||||||
ààdú | àdú | aːɗu | [34] | Unknown | 1. son, sa, ses 2. sien, sienne |
1. 3Sg.POSS 2. 3Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mocɛcɛ mwadu | son bébé | motʃɛtʃɛ mʷaɗu |
344[53]
|
4. _____ baby | ||||||
ààdú | àdú | aːɗu | [34] | Unknown | 1. son, sa, ses 2. sien, sienne |
1. 3Sg.POSS 2. 3Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
mpolo mwadu | son chef | m̩polo mʷaɗu |
[34453]
|
3. _____ chief | ||||||
ààdú | àdú | aːɗu | [34] | Unknown | 1. son, sa, ses 2. sien, sienne |
1. 3Sg.POSS 2. 3Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
papi aadu | sa bouillie | papi aːɗu |
542[23]
|
2. _____ porridge | ||||||
ààdú | àdú | aːɗu | [34] | Unknown | 1. son, sa, ses 2. sien, sienne |
1. 3Sg.POSS 2. 3Sg.POSS.SUBST |
1. pro. poss. 2. pro. poss. |
lɛmɔ aadu | son anguille | lemo aːɗu |
552[23]
|
1. _____ eel | ||||||
mú | mú | mu | [5] | lui, elle | 3Sg.OBJ | pro. | mú | lui | mu |
[5]
|
Isolation | |||||||
mòdò | dò | mèdò | moɗo | [a] | L | colline de pierres | colline.de.pierres | n. 3/4 | mòdò | colline de pierres | moɗo |
4[a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòdò | dò | mèdò | moɗo | [a] | L | colline de pierres | colline.de.pierres | n. 3/4 | mèdò | collines de pierres | meɗo |
4[a]
|
Isolation (pl) | |||||
èsá èsésekù | sá èsésekù | esa eseseku | [5344a] | hoqueter | faire Sg(C7)-hoquet | v. | èsá èsésekù | hoqueter | esa eseseku |
4[5344a]
|
Isolation (inf) | |||||||
èàncé | àncé | byàncé | aːⁿdʒe | [24] | LH | chaleur | chaleur | n. 7/8 | èàncé | chaleur | aːⁿdʒe |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
èàncé | àncé | byàncé | aːⁿdʒe | [24] | LH | chaleur | chaleur | n. 7/8 | byàncé | chaleurs | ɓʲaⁿdʒe |
[34]
|
Isolation (pl) | |||||
èbòka | bòka | eɓoka | [4a] | L | recueillir (en trouant ou coupant l'arbre) | recueillir(dans.l'arbre) | v. | Paire Minimale Tonale : èbókà | èbòka | recueillir (dans l'arbre) | eɓoka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbòka | bòka | eɓoka | [4a] | L | recueillir (en trouant ou coupant l'arbre) | recueillir(dans.l'arbre) | v. | Paire Minimale Tonale : èbókà | èbòka | recueillir (dans l'arbre) | eɓoka |
4[3a]
|
Isolation (inf) | |||||
mwàlo | àlo | myalo | mʷalo | [3a] | L | commérage | commérage | n. 3/4 | mwàlo | commérage | mʷalo |
[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
mwàlo | àlo | myalo | mʷalo | [3a] | L | commérage | commérage | n. 3/4 | myàlo | commérages | mʲalo |
[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
ncìya | ncìya | ⁿdʒija | [4a] | L | gorille | gorille | n. 9/10 | ncìya | gorille | ⁿdʒija |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||||
sáa | sáa | saː | [54] | H | bonté, bien, perfection | bonté | n. 9/10 | sáa | bonté | saː |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||||
ètá bèdyâ | tá bèdyâ | etaː ɓeɗʲa | [542p] | offrir de la nourriture (aux ancêtres) | donner Pl(C8)-nourriture | v. | ètá bèdyâ | donner de la nourriture (aux ancêtres) | etaː ɓeɗʲa |
4[542p]
|
Isolation (inf) | |||||||
èmbùdi | mbùdi | bèmbùdi | eⁿɓuɗi | [3a] | L | antilope géante (variété d'antilope) | antilope.géante | n. 7/8 | èmbùdi | antilope géante | eⁿɓuɗi |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
èmbùdi | mbùdi | bèmbùdi | eⁿɓuɗi | [3a] | L | antilope géante (variété d'antilope) | antilope.géante | n. 7/8 | bèmbùdi | antilopes géantes | ɓeⁿɓuɗi |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
èòmbwa | òmbwa | eoⁿɓʷa | [3a] | L | aller chercher de la viande ou de la nourriture non-végétale par l'un de plusieurs moyens possibles (eg. la chasse, la pêche, le piégeage, etc.) | chercher.de.la.viande | v. | èòmbwa | aller chercher de la viande | eoⁿɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èòmbwa | òmbwa | eoⁿɓʷa | [3a] | L | aller chercher de la viande ou de la nourriture non-végétale par l'un de plusieurs moyens possibles (eg. la chasse, la pêche, le piégeage, etc.) | chercher.de.la.viande | v. | èòmbwa | aller chercher de la viande | eoⁿɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||||
ènyàma | nyàma | enʲama | [3a] | L | se perdre | se.perdre | v. | ènyàma | se perdre | enʲama |
4[3a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èbùsɛnɛ | bùsɛnɛ | eɓusɛnɛ | [33a] | L | 1. 0417 2. 0596 3. 1463 4. 1465 |
1. se rassembler 2. mélanger 3. joindre, unir, relier 4. amasser, recueillir |
1. se.rassembler 2. mélanger 3. joindre 4. amasser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èbùsɛnɛ | se rassembler | eɓusɛnɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
èbùsɛnɛ | bùsɛnɛ | eɓusɛnɛ | [33a] | L | 1. 0417 2. 0596 3. 1463 4. 1465 |
1. se rassembler 2. mélanger 3. joindre, unir, relier 4. amasser, recueillir |
1. se.rassembler 2. mélanger 3. joindre 4. amasser |
1. v. 2. v. 3. v. 4. v. |
èbùsɛnɛ | se rassembler | eɓusɛnɛ |
4[33a]
|
Isolation (inf) | |||||
mòlúma | lúma | mèlúma | moluma | [54] | H | fourchette | fourchette | n. 3/4 | mòlúma | fourchette | moluma |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
mòlúma | lúma | mèlúma | moluma | [54] | H | fourchette | fourchette | n. 3/4 | mèlúma | fourchettes | meluma |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
ìdyáke | dyáke | màdyáke | iɗʲake | [54] | H | férocité | férocité | n. 7/8 | ìdyáke | férocité | iɗʲake |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdyáke | dyáke | màdyáke | iɗʲake | [54] | H | férocité | férocité | n. 7/8 | màdyáke | férocités | maɗʲake |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
mòlóma | lóma | mèlóma | moloma | [54] | H | commission | commission | n. 3/4 |
Composé de : èlómà
|
mòlóma | commission | moloma |
4[54]
|
Isolation (sg) | ||||
mòlóma | lóma | mèlóma | moloma | [54] | H | commission | commission | n. 3/4 |
Composé de : èlómà
|
mèlóma | commissions | meloma |
4[54]
|
Isolation (pl) | ||||
kúnduwà | kúnduwà | kuⁿɗuwa | [55a] | HL | vent d'est (de la côte vers le large) | vent.d'est | n. 9/10 | kúnduwà | vent d'est | kuⁿɗuwa |
[55a]
|
Isolation (sg) | ||||||
èkɔ́nì | kɔ́nì | bèkɔ́nì | ekɔni | [5a] | HL | 1276 | terre | terre | n. 7/8 | èkɔ́nì | terre | ekɔni |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́nì | kɔ́nì | bèkɔ́nì | ekɔni | [5a] | HL | 1276 | terre | terre | n. 7/8 | èkɔ́nì | terre | ekɔni |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èkɔ́nì | kɔ́nì | bèkɔ́nì | ekɔni | [5a] | HL | 1276 | terre | terre | n. 7/8 | bèkɔ́nì | terres | ɓekɔni |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
èkɔ́nì | kɔ́nì | bèkɔ́nì | ekɔni | [5a] | HL | 1276 | terre | terre | n. 7/8 | bèkɔ́nì | terres | ɓekɔni |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
mwákò mwɛ́pi | mwákò mwɛ́pi | myákò myɛ́pì | mʷako mʷɛpi | [5353] | petit matin | Sg(C3)-matin Sg(C3)-tout | n. 3/4 | mwákò mwɛ́pi | petit matin | mʷako mʷɛpi |
[5353]
|
Isolation (sg) | ||||||
mwákò mwɛ́pi | mwákò mwɛ́pi | myákò myɛ́pì | mʷako mʷɛpi | [5353] | petit matin | Sg(C3)-matin Sg(C3)-tout | n. 3/4 | myákò myɛ́pì | petits matins | mʲako mʲɛpi |
[5353]
|
Isolation (pl) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | ŋgɔ̀mɔ | tambour | ⁿgɔmɔ |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | m̩vela mwa ŋgɔmɔ | la couleur du tambour | m̩vela mʷa ⁿgɔmɔ |
4445[3a]
|
8. The color of _____ (sg) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | ŋgɔmɔ a Ndanda | le tambour de Ndanda | ⁿgɔmɔ a ⁿɗaⁿɗa |
[32]223
|
7. Ndanda's _____ (sg) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | Amutoka ŋgɔmɔ aamɛ. | Il voudra mon tambour. | amutoka ⁿgɔmɔ aːmɛ |
4655[32]223
|
6. He will want my _____ (sg) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | Atokandi ŋgɔmɔ aamɛ. | Il veut mon tambour. | atokaⁿɗi ⁿgɔmɔ aːmɛ |
4556[32]223
|
5. He wants my _____ (sg) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | Atɔɔncɛ ŋgɔmɔ e tɛi, amuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le tambour à l'intérieur, il sera content. | atɔːⁿdʒɛ ⁿgɔmɔ tɛi, amoːka nʲɛⁿgɛ |
4665[43]5B, 25432a
|
4. If he sees the _____ inside (sg) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | Alɔŋgɔncɛ ŋgɔmɔ na bosasa, namuoka enyɛŋgɛ. | S'il regarde le tambour avec courtoisie, je serai content. | alɔⁿgɔⁿdʒɛ ⁿgɔmɔ na ɓosasa, namoːka nʲɛⁿgɛ |
4465[43]222225432a
|
3. If he looks at the _____ courteously (sg) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | Atɔɔndi ŋgɔmɔ e tɛi. | Il voit le tambour à l'intérieur. | atɔːⁿɗi ⁿgɔmɔ tɛi |
4556[43]5a
|
2. He sees the _____ inside (sg) | ||||||
ŋgɔ̀mɔ | ŋgɔ̀mɔ | ⁿgɔmɔ | [4a] | L | tambour | tambour | n. 9/10 | Alɔŋgɔndi ŋgɔmɔ na bosasa. | Il regarde le tambour avec courtoisie. | alɔⁿgɔⁿɗi ⁿgɔmɔ na ɓosasa |
4456[54]322a
|
1. He looks at the _____ courteously (sg) | ||||||
èkòwa | kòwa | bèkòwa | ekowa | [3a] | L | bois flotté | bois.flotté | n. 7/8 | èkòwa | bois flotté | ekowa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
èkòwa | kòwa | bèkòwa | ekowa | [3a] | L | bois flotté | bois.flotté | n. 7/8 | bèkòwa | bois flottés | ɓekowa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
èsá ndɔ́tɔ | sá ndɔ́tɔ | esa n̩ɗɔtɔ | [563] | rêver | faire rêve | v. | èsá ndɔ́tɔ | rêver | esa n̩ɗɔtɔ |
4[563]
|
Isolation (inf) | |||||||
ndìndo | ndìndo | ⁿɗiⁿɗo | [4a] | L | 2. 0741 |
1. saleté 2. ordures |
1. saleté 2. ordures |
1. n. 9/10 2. n. 9/10 |
ndìndo | saleté | ⁿɗiⁿdo |
[4a]
|
Isolation (sg) | |||||
bòpùsú | pùsú | ɓopusu | [24] | LH | saleté | saleté | n. ? | bòpùsú | saleté | ɓopusu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||||
bòpùsú | pùsú | ɓopusu | [24] | LH | saleté | saleté | n. ? | bòpùsú | saleté | ɓopusu |
3[24]
|
Isolation (sg) | ||||||
èvɛ́yɛ | vɛ́yɛ | bèvɛ́yɛ | evɛjɛ | [54] | H | envie | envie | n. 7/8 | èvɛ́yɛ | envie | evɛjɛ |
4[54]
|
Isolation (sg) | |||||
èvɛ́yɛ | vɛ́yɛ | bèvɛ́yɛ | evɛjɛ | [54] | H | envie | envie | n. 7/8 | bèvɛ́yɛ | envies | ɓevɛyɛ |
4[54]
|
Isolation (pl) | |||||
ndìba | ndìba | ⁿɗiɓa | [4a] | L | profondeur | profondeur | n. 9/10 | ndìba | profondeur | ⁿɗiɓa |
[4a]
|
Isolation (sg) | ||||||
mòndùma | ndùma | mèndùma | moⁿɗuma | [3a] | L | variété de tambour qui fait le gros bruit | variété.de.tambour | n. 3/4 | mòndùma | tambour (gros bruit) | moⁿɗuma |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòndùma | ndùma | mèndùma | moⁿɗuma | [3a] | L | variété de tambour qui fait le gros bruit | variété.de.tambour | n. 3/4 | mèndùma | tambours (gros bruit) | meⁿɗuma |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
èkɔ́liyɛ̀ | kɔ́liyɛ̀ | ekɔlije | [55a] | HL | courber | courber | v. | èkɔ́liyɛ̀ | courber | ekɔlije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èkɔ́liyɛ̀ | kɔ́liyɛ̀ | ekɔlije | [55a] | HL | courber | courber | v. | èkɔ́liyɛ̀ | courber | ekɔlije |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||||
kɔ̀lɔɔ | kɔ̀lɔɔ | kɔlɔː | [43a] | L | 1532 | courbé, tordu | courbé | adj. nom. | kɔ̀lɔɔ | courbé | kɔlɔː |
[43a]
|
Isolation | |||||
èéŋgà | éŋgà | bèéŋgà | eːⁿga | [5a] | HL | (personne) estropiée, paralyzée, paralytique | estropieé | èéŋgà | estropié | eːⁿga |
4[5a]
|
Isolation - C7 | ||||||
èákwà | ákwà | eakʷa | [5a] | HL | 0158 | ramper (êtres humains) | ramper | v. | èákwà | ramper | eakʷa |
4[5a]
|
Isolation (inf) | |||||
nà ìbwàbwa | nà ìbwàbwa | na iɓʷaɓʷa | [433a] | lâche | avec Sg(C7)-lâcheté | prep. | nà ìbwàbwa | lâche | na iɓʷaɓʷa |
[433a]
|
Isolation | |||||||
ìbwàbwa | bwàbwa | màbwàbwa | iɓʷaɓʷa | [3a] | L | lâcheté | lâcheté | n. 5/6 | ìbwàbwa | lâcheté | iɓʷaɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbwàbwa | bwàbwa | màbwàbwa | iɓʷaɓʷa | [3a] | L | lâcheté | lâcheté | n. 5/6 | màbwàbwa | lâchetés | maɓʷaɓʷa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
bòsàsa | sàsa | ɓosasa | [3a] | L | courtoisie | courtoisie | n. ? | bòsàsa | courtoisie | ɓosasa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ìdyìdyá | dyìdyá | màdyìdyá | iɗʲiɗʲa | [24] | LH | courage | courage | n. 5/6 | ìdyìdyá | courage | iɗʲiɗʲa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdyìdyá | dyìdyá | màdyìdyá | iɗʲiɗʲa | [24] | LH | courage | courage | n. 5/6 | ìdyìdyá | courage | iɗʲiɗʲa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
ìdyìdyá | dyìdyá | màdyìdyá | iɗʲiɗʲa | [24] | LH | courage | courage | n. 5/6 | màdyìdyá | courages | maɗʲiɗʲa |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
ìdyìdyá | dyìdyá | màdyìdyá | iɗʲiɗʲa | [24] | LH | courage | courage | n. 5/6 | màdyìdyá | courages | maɗʲiɗʲa |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbèmbá | bèmbá | màbèmbá | iɓeⁿɓa | [24] | LH | poulailler | poulailler | n. 5/6 | ìbèmbá | poulailler | iɓeⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbèmbá | bèmbá | màbèmbá | iɓeⁿɓa | [24] | LH | poulailler | poulailler | n. 5/6 | ìbèmbá | poulailler | iɓeⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbèmbá | bèmbá | màbèmbá | iɓeⁿɓa | [24] | LH | poulailler | poulailler | n. 5/6 | ìbèmbá | poulailler | iɓeⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbèmbá | bèmbá | màbèmbá | iɓeⁿɓa | [24] | LH | poulailler | poulailler | n. 5/6 | màbèmbá | poulaillers | maɓeⁿɓa |
3[24]
|
Isolation (pl) | |||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
ìvɛ́vù | fièvre | ivɛvu |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
ìvɛ́vù | vɛ́vù | màvɛ́vù | ivɛvu | [5a] | HL | 1. 0229 2. 0228 |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid, fraîcheur |
1. fièvre 2. paludisme 3. froid |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 3. n. 5/6 |
màvɛ́vù | fièvres | mavɛvu |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
ìbànca | bànca | màbànca | iɓaⁿdʒa | [3a] | L | grille de cuisson | grille.de.cuisson | n. 5/6 | ìbànca | grille de cuisson | iɓaⁿdʒa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbànca | bànca | màbànca | iɓaⁿdʒa | [3a] | L | grille de cuisson | grille.de.cuisson | n. 5/6 | ìbànca | grille de cuisson | iɓaⁿdʒa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbànca | bànca | màbànca | iɓaⁿdʒa | [3a] | L | grille de cuisson | grille.de.cuisson | n. 5/6 | màbànca | grilles de cuisson | maɓaⁿdʒa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbànca | bànca | màbànca | iɓaⁿdʒa | [3a] | L | grille de cuisson | grille.de.cuisson | n. 5/6 | màbànca | grilles de cuisson | maɓaⁿdʒa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbóca dyá mènáŋga | ìbóca dyá mènáŋga | màbóca má mènáŋga | iɓotʃa ɗʲa menaⁿga | [4556243] | constellation | Sg(C5)-tas Sg(C5)-MA Pl(C4)-étoile | n. 5/6 | ìbóca dyá mènáŋga | constellation | iɓotʃa ɗʲa menaⁿga |
[4556243]
|
Isolation (sg) | ||||||
ìbóca dyá mènáŋga | ìbóca dyá mènáŋga | màbóca má mènáŋga | iɓotʃa ɗʲa menaⁿga | [4556243] | constellation | Sg(C5)-tas Sg(C5)-MA Pl(C4)-étoile | n. 5/6 | màbóca má mènáŋga | constellations | maɓotʃa ma menaⁿga |
[4556243]
|
Isolation (pl) | ||||||
tíye | tíye | tije | [54] | H | défrichage | défrichage | n. 9/10 | tíye | défrichage | tije |
[54]
|
Isolation (sg) | ||||||
kɔ́ndɔ̀ | kɔ́ndɔ̀ | kɔⁿɗɔ | [5a] | HL | propreté | propreté | n. 9/10 | kɔ́ndɔ̀ | propreté | kɔⁿɗɔ |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
kɔ́ndɔ̀ | kɔ́ndɔ̀ | kɔⁿɗɔ | [5a] | HL | propreté | propreté | n. 9/10 | kɔ́ndɔ̀ | propreté | kɔⁿɗɔ |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
èsɛ́bɛ̀ | sɛ́bɛ̀ | esɛɓɛ | [5a] | HL | circoncire | circoncire | v. | èsɛ́bɛ̀ | circoncire | esɛɓɛ |
4[5a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èlɔ́ŋgì | lɔ́ŋgì | bèlɔ́ŋgì | elɔⁿgi | [5a] | HL | chorale | chorale | n. 7/8 | èlɔ́ŋgì | chorale | elɔⁿgi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èlɔ́ŋgì | lɔ́ŋgì | bèlɔ́ŋgì | elɔⁿgi | [5a] | HL | chorale | chorale | n. 7/8 | bèlɔ́ŋgì | chorales | ɓelɔⁿgi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||||
kúyà | kúyà | kuja | [5a] | HL | chimpanzé | chimpanzé | n. 9/10 | kúyà | chimpanzé | kuja |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
bèlɔ̀mbɛ | lɔ̀mbɛ | ɓelɔⁿɓɛ | [3a] | L | causerie | causerie | n. 7/8 pl | belɔmbɛ | causerie | ɓelɔⁿɓɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | ||||||
èŋgòla | ŋgòla | bèŋgòla | eⁿgola | [3a] | L | charme (objet qui jette un mauvais sort) | charme | n. 7/8 | èŋgòla | charme | eⁿgola |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
èŋgòla | ŋgòla | bèŋgòla | eⁿgola | [3a] | L | charme (objet qui jette un mauvais sort) | charme | n. 7/8 | bèŋgòla | charmes | ɓeⁿgola |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
màdyòka | dyòka | maɗʲoka | [3a] | L | 1. 0581 2. 0933 3. 0901 |
1. fête 2. festin, grand repas 3. jeux 4. cérérmonie |
1. fête 2. festin 3. jeux 4. cérérmonie |
1. n. 5/6 pl 2. n. 5/6 pl 3. n. 5/6 pl 4. n. 5/6 pl |
màdyòka | jeuxf | maɗʲoka |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìtɔ́dù | tɔ́dù | màtɔ́dù | itɔɗu | [5a] | HL | bouton (de vêtement) | bouton | n. 5/6 | ìtɔ́dù | bouton (de vêtement) | itɔɗu |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìtɔ́dù | tɔ́dù | màtɔ́dù | itɔɗu | [5a] | HL | bouton (de vêtement) | bouton | n. 5/6 | màtɔ́dù | boutons (de vêtement) | matɔɗu |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||||
èvèŋga | vèŋga | bèvèŋga | eveⁿga | [3a] | L | bubinga | bubinga | n. 7/8 | èvèŋga | bubinga | eveⁿga |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
èvèŋga | vèŋga | bèvèŋga | eveⁿga | [3a] | L | bubinga | bubinga | n. 7/8 | bèvèŋga | bubingas | ɓeveⁿga |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
èɔ́ŋgɔlɔ̀ | ɔ́ŋgɔlɔ̀ | eɔⁿgɔlɔ | [55a] | HL | frôler | frôler | v. | èɔ́ŋgɔlɔ̀ | frôler | eɔⁿgɔlɔ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||||
mòkúsà | kúsà | mèkúsà | mokusa | [5a] | HL | (chose) braisée | braisé | n. 3/4 | mòkúsà | (chose) braisée | mokusa |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòkúsà | kúsà | mèkúsà | mokusa | [5a] | HL | (chose) braisée | braisé | n. 3/4 | mèkúsà | (choses) braisées | mekusa |
4[5a]
|
Isolation (pl) | |||||
mélì | mélì | meli | [5a] | HL | bateau | bateau | n. 9/10 | mélì | bateau | meli |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
màvyátà má míyɔ̀ | màvyátà má míyɔ̀ | mavʲata ma mijɔ | [35245a] | clignotement des yeux | Pl(C6)-appuiement Pl(C6)-MA Pl(C6)-oeil | n. 5/6 pl | Radical homophone : ìvyátà dyá díyɔ̀ | màvyátà má míyɔ̀ | clignotement des yeux | mavʲata ma mijɔ |
[35245a]
|
Isolation (pl) | ||||||
màvyátà má míyɔ̀ | màvyátà má míyɔ̀ | mavʲata ma mijɔ | [35245a] | clignotement des yeux | Pl(C6)-appuiement Pl(C6)-MA Pl(C6)-oeil | n. 5/6 pl | Radical homophone : ìvyátà dyá díyɔ̀ | màvyátà má míyɔ̀ | clignotement des yeux | mavʲata ma mijɔ |
[35245a]
|
Isolation (pl) | ||||||
dyòdi | òdi | ɗʲoɗi | [4a] | L | amertume | amertume | n. ? | dyòdi | amertume | ɗʲoɗi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
mòtɔ̀kwɛ | tɔ̀kwɛ | mètɔ̀kwɛ | motɔkʷɛ | [3a] | L | sorte de piège à oiseaux tendu sur les arbres | piège.à.oiseaux | n. 3/4 | mòtɔ̀kwɛ | piège à oiseaux | motɔkʷɛ |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
mòtɔ̀kwɛ | tɔ̀kwɛ | mètɔ̀kwɛ | motɔkʷɛ | [3a] | L | sorte de piège à oiseaux tendu sur les arbres | piège.à.oiseaux | n. 3/4 | mètɔ̀kwɛ | pièges à oiseaux | metɔkʷɛ |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìyákò dyítúbwɛɛ̀ | ìyákò dyítúbwɛɛ̀ | màyákò mátúbwɛɛ̀ | ijako ɗʲituɓʷɛ | [45345p] | variété de grosse fourmi | Sg(C5)-fourmi Sg(C5)-grand | n. 5/6 | ìyákò dyítúbwɛɛ̀ | variété de grosse fourmi | ijako ɗʲituɓʷɛ |
[45345p]
|
Isolation (sg) | ||||||
ìyákò dyítúbwɛɛ̀ | ìyákò dyítúbwɛɛ̀ | màyákò mátúbwɛɛ̀ | ijako ɗʲituɓʷɛ | [45345p] | variété de grosse fourmi | Sg(C5)-fourmi Sg(C5)-grand | n. 5/6 | màyákò mátúbwɛɛ̀ | grosses fourmis | majako matuɓʷɛ |
[45345p]
|
Isolation (pl) | ||||||
ìyákò dyítúbwɛɛ̀ | ìyákò dyítúbwɛɛ̀ | màyákò mátúbwɛɛ̀ | ijako ɗʲituɓʷɛ | [45345p] | variété de grosse fourmi | Sg(C5)-fourmi Sg(C5)-grand | n. 5/6 | màyákò mátúbwɛɛ̀ | grosses fourmis | majako matuɓʷɛ |
[45345p]
|
Isolation (pl) | ||||||
èókà dyɔ́ŋgɔ | ókà dyɔ́ŋgɔ | oːka ɗʲɔⁿgɔ | [5243] | avoir peur | sentir Sg(C5)-peur | v. | èókà dyɔ́ŋgɔ | avoir peur | oːka ɗʲɔⁿgɔ |
4[5243]
|
Isolation (inf) | |||||||
èvíviyɛ̀ | víviyɛ̀ | evivijɛ | [55a] | HL | être excessivement curieux, trop vouloir savoir | ??-CAUS | v. | èvíviyɛ̀ | être trop curieux | evivijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvíviyɛ̀ | víviyɛ̀ | evivijɛ | [55a] | HL | être excessivement curieux, trop vouloir savoir | ??-CAUS | v. | èvíviyɛ̀ | être trop curieux | evivijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||||
èvíviyɛ̀ | víviyɛ̀ | evivijɛ | [55a] | HL | être excessivement curieux, trop vouloir savoir | ??-CAUS | v. | èvíviyɛ̀ | être trop curieux | evivijɛ |
4[55a]
|
Isolation (inf) | ||||||
mbìyo | mbìyo | ⁿɓijo | [3a] | L | rot | rot | n. 9/10 | mbìyo | rot | ⁿɓijo |
[3a]
|
Isolation (sg) | ||||||
dívì | dívì | màdívì | Additive | ɗivi | [5a] | HL | 1. 1007 |
1. fourmilier 2. ours |
1. fourmilier 2. ours |
1. n. 5/6 2. n. 5/6 |
dívì | fourmilier | ɗivi |
[5a]
|
Isolation (sg) | |||
póncì | póncì | poⁿdʒi | [5a] | HL | fût (à l'eau) | fût.à.l'eau | n. 9/10 | póncì | fût | poⁿdʒi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ìbàtuwɛ | bàtuwɛ | màbàtuwɛ | iɓatuwɛ | [33a] | L | baptême | baptême | n. 5/6 | ìbàtuwɛ | baptême | iɓatuwɛ |
4[33a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbàtuwɛ | bàtuwɛ | màbàtuwɛ | iɓatuwɛ | [33a] | L | baptême | baptême | n. 5/6 | ìbàtuwɛ | baptême | iɓatuwɛ |
4[33a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìbàtuwɛ | bàtuwɛ | màbàtuwɛ | iɓatuwɛ | [33a] | L | baptême | baptême | n. 5/6 | màbàtuwɛ | baptêmes | maɓatuwɛ |
4[33a]
|
Isolation (pl) | |||||
ìbàtuwɛ | bàtuwɛ | màbàtuwɛ | iɓatuwɛ | [33a] | L | baptême | baptême | n. 5/6 | màbàtuwɛ | baptêmes | maɓatuwɛ |
4[33a]
|
Isolation (pl) | |||||
mbása | mbása | ⁿɓasa | [54] | H | variété d'instrument musical de percussion en bambou | instrument.en.bambou | n. 9/10 | Paire Minimale Tonale : mbàsa | mbása | instrument musical de percussion en bambou | ⁿɓasa |
[54]
|
Isolation (pl) | |||||
èlócì | lócì | bèlócì | elɔtʃi | [5a] | HL | écope | écope | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èlòci | èlócì | écope | elɔtʃi |
4[5a]
|
Isolation (sg) | ||||
èlócì | lócì | bèlócì | elɔtʃi | [5a] | HL | écope | écope | n. 7/8 | Paire Minimale Tonale : èlòci | bèlócì | écopes | ɓelotʃi |
4[5a]
|
Isolation (pl) | ||||
púdì | púdì | puɗi | [5a] | HL | mauvaise haleine | mauvaise.haleine | n. 9/10 | púdì | mauvaise haleine | puɗi |
[5a]
|
Isolation (sg) | ||||||
ìlìŋgwa | lìŋgwa | màlìŋgwa | iliⁿgʷa | [3a] | L | colère | colère | n. 5/6 | ìlìŋgwa | colère | iliⁿgʷa |
4[3a]
|
Isolation (sg) | |||||
ìlìŋgwa | lìŋgwa | màlìŋgwa | iliⁿgʷa | [3a] | L | colère | colère | n. 5/6 | màlìŋgwa | colères | maliⁿgʷa |
4[3a]
|
Isolation (pl) | |||||
èbɔ́lɔ̀ | bɔ́lɔ̀ | bèbɔ́lɔ̀ | eɓɔlɔ | [5a] | HL | somme, montant (d'argent) | somme | n. 7/8 | èbɔ́lɔ̀ | montant | eɓɔlɔ |
4[5a]
|
Isolation (sg) | |||||
èbɔ́lɔ̀ | bɔ́lɔ̀ | bèbɔ́lɔ̀ | eɓɔlɔ | [5a] | HL | somme, montant (d'argent) | somme | n. 7/8 | bèbɔ́lɔ̀ | montants | ɓeɓɔlɔ |
4[5a]
|
Isolation (pl) |